Градани(сущ.): 1) одна из пяти первичных человеческих рас. Отличаются заостренными («лисьими») ушами, высоким ростом и атлетическим телосложением, большой физической силой, неистовым темпераментом; 2) варварски или буйно ведущий себя индивид; 3) негодяй, разбойник; (прил.) а) принадлежащий к расе г.; б) опасный, кровожадный, жестокий; в) предательский, недостойный доверия; г) неспособный к цивилизованному поведению (от староконтоварского хра – спокойный + данахи – лис).
Раж(сущ.) — граданское обозначение для состояния неконтролируемой кровожадной ярости, в которое иногда впадают их соплеменники. Некоторые исследователи относят его к последствиям ритуалов черной магии, практиковавшейся во времена Падения Контовара (см.).
Кодекс Оттовара – свод законов белой магии, введенный Советом Оттовара незадолго до Падения Контовара. Древние источники сообщают, что Кодекс запретил магию крови и использование колдовства против лиц, не владеющих магией. Нарушение этих запретов рассматривалось как тяжкое преступление. Ходят слухи о том, что колдун Венсит Румский (см.), последний Глава Совета Оттовара, еще жив и пытается возродить Кодекс с помощью Ордена Семкирка.Новый Манхомский энциклопедический словарь норфресских языков.Королевско-Имперское издательство, Колледж Короля Кормака, Манхом.
Кларенсу А. Веберу, моему отцу, человеку, который любил книги и научил этому меня. Жаль, что ты не прочитаешь это, как обещал.
Посвящается Кэрол и моим родителям Уильяму и Гертруде Резник
Как и всегда, посвящается Кэрол, а также Барри Мальзбергу — самому оклеветанному и самому непонятому писателю своего поколения, и — как это всегда бывает — толковому и славному.
Если убили одного — вы убийца, если убили миллионы — вы завоеватель, если убиваете всех — вы бог.Орест Мела проходил мимо змей, скорпионов, слонов и лемуров, мимо восьминогих регилианских антилоп, желеобразных веганских хищников и бронированных монстров, завезенных сюда со Спики. Он мельком глянул на это многообразие и искренне позавидовал тому, с какой легкостью вся эта живность приспосабливается к парниковому климату Серенгети — зоологической достопримечательности Терразанского сектора галактики. Он поднял было руку, собираясь стереть пот, градом кативший по полному рыхлому лицу, но вовремя опомнился. Ему вовсе не хотелось лишний раз привлекать внимание к маленькому дипломату, прикованному прочной цепочкой к запястью. Мела тщательно сверился с картой зоопарка. Необходимый ему птичий заповедник находился в восьми километрах отсюда. В другое время он бы наверняка решил немного прогуляться, но только не сейчас. В такую жару даже красоты Серенгети не могли соблазнить Мелу на подобный марш-бросок. И уж тем более не хотелось являться на деловую встречу мокрым и запыхавшимся. Он огляделся по сторонам и, заметив кибер-такси, взмахом руки остановил машину. Уже через несколько минут такси высадило его у заповедника — места проживания многих тысяч пернатых, собранных со всех концов Галактики. Предъявив билет Мела вступил под купол защитной сетки, натянутой над извилистой узкой дорожкой, которая петляла между вольерами, предоставляя любопытным возможность наблюдать за жизнью птиц в их естественной среде обитания. И все полтора километра недолгого путешествия он тщетно пытался притерпеться к резким непривычным запахам. Вскоре он вышел к маленькому летнему кафе, несколько неуместному и слишком будничному среди этого буйства растительности, пестрых красок, резких птичьих голосов. Круглая площадка, огороженная невысоким барьером, и ничего лишнего: деревянные столы, скамьи и бар-автомат. Да и народу немного: всего лишь четыре посетителя и дряхлый старик в засаленной униформе уборщика, медлительно копошившийся за дальним столиком. «Кто же из них?» — гадал про себя Мела, опускаясь за свободный столик. Двух парней он отвел сразу — слишком молоды. Женщина тоже мало подходила на эту роль, хотя окончательно сбрасывать ее со счетов не стоило. Оставался последний — высокий атлет с холодными серыми глазами и глубоким шрамом на левой щеке. На нем-то Мела и остановил свой выбор. Наблюдая за парнями, он краем глаза успел заметить, как порыв ветра сорвал со стола атлета пустой бумажный стаканчик. Расплескивая капельки сока, он закувыркался в воздухе, но коснуться земли так и не успел: скупым, расчетливым движением, не переставая вытирать губы салфеткой, гигант подхватил его на лету и снова поставил на стол. «Ну что ж, — подумал Мела, довольный собой, — кажется, я не ошибся». Он поколебался, прикидывая, как лучше затеять разговор с атлетом, но тот вдруг поднялся, потянулся с грацией дикой кошки и удалился, оставив Мелу в полном замешательстве. Усилием воли Мела подавил первый порыв кинуться за ним вдогонку и остался сидеть, терпеливо выжидая, что произойдет дальше. Через несколько минут двое юношей поднялись с мест и ушли, о чем-то весело болтая, а следом скрылась и женщина. Недоумевая, Мела огляделся по сторонам. Неужели его встреча срывается? И тут к столику подковылял старый уборщик. — Не возражаете, если я на минутку присяду здесь перевести дух, сэр? — продребезжал старикан. — От этой проклятой поденной работенки, сэр, в горле то и дело першит. — А не могли бы вы пересесть за другой столик? — раздраженно бросил Мела, даже не удостоив уборщика взглядом. — Я жду приятеля. — Положим, уже не ждете, — придвигая без спроса стул, уверенно заметил уборщик, и старческая хрипотца неожиданно исчезла, словно ее никогда и не было. Мела ошеломленно уставился на морщинистое лицо. — Джерико?! — выдавил он наконец. Уборщик кивнул. — Черт меня побери! — ошарашенно воскликнул Мела. — Ну что, перейдем к делу? — осведомился старик. — Как, прямо здесь? — хмуро спросил Мела, оглядываясь по сторонам. — Нам здесь никто не помешает, — заверил Джерико. — Я об этом позаботился. Мела с деланным равнодушием пожал плечами. — Вы что, специально выбрали для встречи этот мир? — поинтересовался он, кладя дипломат на стол и набирая кодовую комбинацию. — Просто мне еще не доводилось бывать в Серенгети. — Странно, — сказал Мела. — Ведь чтобы, так сказать, набить руку, лучшего места не найти. Здесь пока еще торгуют охотничьими лицензиями. — Я никогда не убиваю ради удовольствия, мистер Мела, — сухо заметил Джерико, пристально оглядывая собеседника. — Что ж, тогда к делу. — И Мела положил на стол несколько пухлых пакетов. — Вот это, — пояснил он, взяв упаковку с дискетами, — то, что он совершил. А это, — он положил руку на одиночную дискету, — содержит все, что мы знаем о нем лично. Здесь сведений набирается всего на две минуты чтения, и это за восемнадцать лет деятельности, — добавил он, многозначительно взглянув на Джерико. — Фактически мы до сих пор не имеем даже представления, мужчина это или женщина. В конце концов Конрад Бланд — всего лишь одно из его имен, но у него, несомненно, есть и другие. — Наверняка, — откликнулся Джерико, складывая руки на груди. — Вам, без сомнения, потребуется их все изучить, — сказал Мела, пододвигая дискеты через стол. — Я получил на вас временный допуск к этим документам, так что забирайте с собой. — Не надо, — отозвался Джерико, не делая ни малейшего движения. — Не надо? — изумился Мела. — Но здесь ведь все подробности о Новой Родезии, вся необходимая информация о Бориге, Квантосе, Пилоре и… — Мне совершенно безразлично, что там делал Бланд на Бориге и в других мирах, — равнодушно заметил Джерико. — Но позвольте, разве вас не интересует, что представляет собой человек, с которым вам придется иметь дело? — упорствовал Мела. Тяжело отдуваясь, он наконец сдался и позволил себе роскошь расслабиться. Он достал из кармана платок и тщательно отер потное лицо. — Судить — не мое дело, — возразил Джерико. — Вы хотите видеть его мертвым и платите мне гонорар. Для меня этого вполне достаточно. Я всего лишь послушный исполнитель. — Уточняю: вы профессиональный наемник, — холодно вставил Мела. — И мы наняли вас для ликвидации преступника, которого местные власти по тем или иным причинам не желают выдать Республике. Порыв ветерка принес резкий запах птичьего помета, и Мела брезгливо поморщился, прикрыв платком нос. — Кстати, о вас нам известно даже меньше, чем о нем, — намекнул он многозначительно. — Вполне достаточно того, что я на вашей стороне. — Джерико по-прежнему оставался невозмутимым. — Страшно представить, скольких из нас вы убили за прошедшие годы, — бросил Мела с горечью. — Мне лично отвратительна сама постановка вопроса: нанимать одного убийцу для казни другого. — Однако же вы здесь, — констатировал Джерико. — Не забывайте: я подчиненное лицо. У меня нет выбора — приказ есть приказ. Между прочим, Джерико — это ведь не настоящее ваше имя? — Хотя Мела и понимал, что спрашивать бесполезно, но просто не мог не полюбопытствовать. — Это имеет какое-нибудь значение? — В общем-то, нет, — признался Мела. — Хотя сдается, это просто кодовая кличка. Да и на самом деле вы гораздо моложе, чем кажетесь. Джерико молчал, бесстрастно глядя на собеседника. В его темных глазах, спрятавшихся под козырьком форменной кепки, невозможно было заметить каких-либо эмоций. С минуту Мела выжидал, затем озадаченно тряхнул головой. — Черт! — сказал он. — Признаться, я ожидал встретить кого-то более похожего на убийцу. — И на кого же, по-вашему, должен походить убийца? — тихо поинтересовался Джерико, вопросительно вскидывая бровь. — Вы прямо-таки сливаетесь с обстановкой, — продолжал настаивать Мела, поражаясь собственной горячности. — Средний рост, средний вес, никакого акцента. Сними с вас этот грим, и вы, наверно, окажетесь образцовым средним гражданином Республики из числа потомков земных колонистов. — Я настоятельно рекомендую вам перестать интересоваться моей внешностью, — довольно жестко предупредил Джерико. — Вы меня видите сегодня в первый и последний раз. — Но мне же необходимо знать ваш предполагаемый облик, чтобы предупредить наших людей на местах, — озадаченно пояснил Мела. — Поверьте, в этом нет необходимости, — мягко осадил его Джерико. — Но ведь планета окружена военным кордоном, — возразил Мела — Как же вы туда попадете? — Так же, как попал сюда, — сухо заметил Джерико — Кстати, вы напомнили мне, мистер Мела. На орбите вокруг Серенгети я засек семнадцать военных звездолетов Республики, и на поверхности планеты находится никак не меньше трехсот агентов. Совершенно очевидно, что они здесь не для вашей безопасности и уж тем более не для отражения реального или воображаемого нападения. — Какую-то секунду Джерико молчал, в упор глядя на Мелу. — Таким образом, мне остается предполагать, что они здесь для сбора информации обо мне, на тот случай, если вы вздумаете арестовать либо физически устранить меня по завершении нашей сделки. Должен предупредить: стоит кому-нибудь из граждан Республики вторгнуться в мои частные дела после этой нашей встречи, я буду рассматривать это как нарушение конфиденциальности. В таком случае я буду считать себя вправе расторгнуть контракт в одностороннем порядке. Сами понимаете, тогда ни о каком возврате гонорара и речи не может быть. Кстати, я надеюсь, вы не забыли принести его с собой? Мела торопливо кивнул, вынул из дипломата титановый цилиндрик и передал его Джерико. Тот отвинтил крышку, высыпал драгоценности на ладонь, мельком взглянул на переливчатые огоньки камней и снова спрятал в контейнер. — Почему бы вам не осмотреть камни повнимательнее? — с раздражением заметил Мела. — Мистер Мела, я не новичок и не собираюсь приступать к делу до тех пор, пока их не оценят эксперты и не переведут в валюту. — И сколько времени на это уйдет? — требовательно спросил Мела, стараясь перекрыть внезапно поднявшийся птичий гомон. — Гораздо меньше, чем вы предполагаете, — ответил Джерико уклончиво. — А теперь к делу. Мне надо кое-что знать о Бланде. — А у меня уже создалось впечатление, что вы не нуждаетесь в нашей информации, — колко заметил Мела. — Вся эта резня на планетах мне абсолютно безразлична, — сказал Джерико, переводя рассеянный взгляд с раскрасневшегося потного лица Мелы на ястреба, уносившего в когтях бившегося тукана. — Логика диктует, что, если бы Республика не потеряла огромное количество агентов, вы бы никогда не прибегли к моим услугам. Итак, сколько человек пытались убить Конрада Бланда и почему все они провалились? — Всего мы забросили двадцать три агента: пятнадцать одиночек и четыре группы по двое, — нехотя признал Мела. — И все исчезли без следа. — Кого конкретно? — Гордость нашей Республики, — не без самодовольства заметил Мела. — Включая и Райнхарда Гюнтерманна. — Прекрасная идея, — не без сарказма прокомментировал Джерико, — поручить Бланда старому, заезженному боевому коню. — Прошу прощения, — резко оборвал Мела, едва сдерживая возмущение. — Не забывайте, Гюнтерманн — герой битвы за Канфор VII. — В которой он принимал участие на флагмане огромной армады, — сухо вставил Джерико. — И ребенку ясно, мистер Мела: сумей флот добраться до Бланда, вы не обратились бы ко мне, а я бы не позволил вам себя разыскать. — Вы не позволили бы?.. — ошарашенно повторил Мела, так и не закончив фразы, и тут же невольно поморщился, когда порыв зловонного ветра напомнил ему, в каком месте приходится вести эти злосчастные переговоры. — Разумеется, — поддакнул Джерико. — Вот уже почти год, как я наблюдаю за вашими неуклюжими попытками выйти на меня. Надо заметить, в них больше упрямства, чем профессионализма. Ваша настойчивость и отчаяние, с которым вы хватаетесь за малейшую возможность контакта, убедили меня, что дело наверняка касается Конрада Бланда. — И вы были уверены, что мы обратимся за этим именно к вам? — было видно, насколько раздражает Мела подобная мысль. — Рано или поздно, — невозмутимо подтвердил Джерико. — И вам, конечно, просто не терпится проявить себя, — попытался уколоть его Мела. — Ничего подобного, — ответил Джерико. — Мне не терпится получить награду за соответствующий труд. — Двадцать три прекрасных человека отправились на задание, не помышляя ни о какой награде вообще, — с горечью констатировал Мела. — И кому от этого польза? — равнодушно заметил Джерико. — Вы мне лучше скажите, эти ваши агенты, они погибли на той планете, где сейчас находится Бланд? — Нет, — сказал Мела. — Мы преследуем его по пятам уже пятый год. Первую попытку мы предприняли на Лодине, последние две — на Бареймусе II, еще одну — на Белсанидоре, три — на Нимбусе VIII и так далее. — Мне потребуется досье на всех агентов, — заявил Джерико. — Я хочу знать их специальности, навыки, предыдущие достижения в подобных операциях, если они были… — Это все здесь. — Мела демонстративно указал на упаковку с дискетами. Только теперь Джерико небрежным движением руки придвинул ее к себе. — Не стоит так нервничать, мистер Мела, — проговорил Джерико. — Аванс вы в любом случае обратно не получите. Независимо от ваших чувств ко мне в наших общих интересах, чтобы я успешно завершил свою миссию. — Я здесь по приказу, — холодно ответил Мела. — Я готов сотрудничать с вами во всем, но вовсе не считаю, что это должно мне нравиться. — Довольно честно, — признал Джерико, кидая несколько крошек птице, терпеливо дожидавшейся на другой стороне вольера. — А теперь, пожалуй, самое время поговорить о планете. — Название — Вальпургия, — начал Мела. — Вальпургия III, если говорить точно. — Ну, об этом мне уже сообщили, — прокомментировал Джерико. — Но мне не удалось найти ее в звездных атласах. Ее что, недавно открыли? — Ее заселили за последнее столетие. А в атласах она значится как Зета Тау III, — охотно пояснил Мела, чувствуя, как раздражение отступает. — Вальпургия, — задумчиво повторил Джерико. — Любопытное название. — Сам мир тоже весьма любопытен, — вставил Мела. — Настоящий рай для психологов. — В каком смысле? — спросил Джерико. И хотя выражение его лица не изменилось. Мела впервые за все время разговора ощутил некий интерес, пусть мимолетный, едва заметный, но все-таки интерес. — Во времена великих звездных открытий, — начал объяснять посланец Республики, углубляясь в привычную для него информацию, — любая организация, вплоть до клубов по интересам, могла свободно заселять планету-другую. «Дженерал комбайн» застолбил четыре, «Юнайтед силикон» — парочку планет, и даже «Иисус Чистейший» выцарапал себе маленький мирок. — »Иисус Чистейший»? — Церковь Чистоты Иисуса Христа, — пояснил Мела. — Было найдено такое невообразимое количество миров, пригодных для обитания, что даже мелкие религиозные секты принялись делать заявки. — И кто же подал заявку на Вальпургию? — спросил Джерико. — Колдуны. — Да вы шутите! — Уголки рта Джерико слегка дрогнули. — Уверяю вас, и не думал, — ответил Мела, снова повышая голос из-за громкого щебета растревоженных птиц. — Но ведь колдовство — нонсенс. — Такой же нонсенс, как вера в чистоту Иисуса Христа, — ответил Мела невозмутимо. — Но факт остается фактом. — Он демонстративно пожал плечами. — Всевозможные ковены[1] и сатанинские культы, объединившись, решили заселить Вальпургию, и заявку одобрили. — Ну хорошо, — кивнул Джерико. — Пускай верят в колдовство. Затруднение-то в чем? — Да в том, что Конрад Бланд бежал на Вальпургию и попросил там политическое убежище. — Мела вновь отер рыхлое лицо, ставшее красным, как помидор. — Бог мой, ну и духота! — Я по-прежнему не вижу проблемы, — заметил Джерико, возвращая собеседника к теме разговора. — Планета входит в состав Республики, разве не так? Все гораздо сложнее, — возразил Мела, отдуваясь. — Колонисты на Вальпургии поклоняются злу, если не на практике, то по крайней мере в принципе. У них есть законно избранное светское правительство, но на деле всем заправляют теократы-сатанисты. Они-то и не хотят выдавать Конрада Бланда. Возможно, нам бы следовало применить силу, но после памятного вторжения на Радиллекс IV в настоящее время у нас просто связаны руки. — Мела аккуратно сложил платок и спрятал в нагрудный карман костюма.Конрад Бланд
Убийство одного человека — это лишь проявление страсти, массовая резня — уже целое искусство.На первый взгляд этот мир ничем не отличался от остальных, но к выполнению задания Джерико подготовился на совесть. Техническая сторона оказалась самым легким пунктом программы. Он без труда подрегулировал корабельную систему, чтобы снизить гравитацию и поднять содержание кислорода в атмосфере, воссоздав точные условия Вальпургии. Теперь он мог не опасаться выдать себя нежелательным проявлением избыточной силы или легким состоянием опьянения, вызванным высокой концентрацией кислорода. Три недели полета Джерико провел, скрупулезно прорабатывая весь материал, который ему удалось обнаружить в литературе по различным сатанинским культам Земли, вплоть до того момента, когда сто двадцать три года назад они были полностью переселены на Вальпургию III. Но поскольку всякое общество было живым, развивающимся организмом, Джерико не без оснований полагал, что эта разрозненная информация вполне могла оказаться устаревшей и архаичной, и потому придется импровизировать, полагаясь на собственную интуицию. Сочтя предварительную подготовку законченной, он перешел к следующему этапу плана. Состав республиканских кораблей, блокировавших Вальпургию, постоянно менялся. Спустя три дня один из вновь прибывших звездолетов стал медленно сходить с орбиты из-за неполадок в навигационной системе, и для устранения неисправности ему пришлось осуществить посадку на поверхность планеты. Никто из членов экипажа не подозревал о присутствии Джерико на борту звездолета, никому и в голову не пришло, что неисправность была тщательно рассчитана так, чтобы они приземлились именно в Южном полушарии, и тем более ни одна живая душа не видела, как он покинул звездолет после наступления темноты. Под покровом ночи Джерико обследовал город, раскинувшийся за пределами космопорта. В первую очередь его интересовали магазины. Благодаря основательному осмотру витрин он довольно быстро выяснил, что местные жители не носят никаких видимых знаков отличия, и это несколько упрощало его пребывание на Вальпургии. Немного оглядевшись, и приспособившись к обстановке, Джерико принялся методично вскрывать двери лавчонок, прихватывая где рубашку, где брюки и куртку, где носки или деньги. Несмотря на уверенность, что никто не видел его на территории космопорта, он на всякий случай изменил внешность и превратился из пухленького блондина лет тридцати в худощавого мужчину лет пятидесяти. Он представления не имел о местных прическах — манекены в витринах наверняка отставали от моды — и поэтому остановил свой выбор на вполне обыденных, ничем не примечательных редеющих каштановых волосах с проплешиной на затылке и сединой на висках. Он решил обойтись без усов и бороды, но зато не поленился изобразить себе шрам от верхней губы до нижней челюсти. Почувствовав себя в относительной безопасности, он вновь двинулся боковыми улочками, неторопливо продвигаясь к центру города, а заодно внимательно присматриваясь ко всему, что попадалось на пути. Он встретил множество магазинов и лавок, специализировавшихся на продаже культовых предметов, и несколько больше, чем в любом республиканском городе подобных размеров, всяческих будок хиромантов, френологов и гомеопатов. На витринах многих магазинчиков, торговавших обычным товаром — одеждой, бакалеей, хозяйственной мелочью и прочим, — были нарисованы или вырезаны кабалистические знаки, бросавшиеся в глаза куда сильнее, чем вывески на фасадах. Да к тому же между вещами, выставленными напоказ, почти везде лежали заговоренные амулеты. Однако нигде он так и не увидел рекламы стопроцентного избавления от проклятий или объявления о дешевой распродаже девственниц для жертвоприношения. Это обстоятельство довольно сильно обеспокоило его. Было бы гораздо легче внедриться в общество, активно формирующееся, выставляющее напоказ символы собственной веры, чем остаться незамеченным в обществе, где эти верования настолько укоренились, что символы отступали на второй план. Слева, всего в нескольких метрах, послышались голоса. Джерико быстро вжался в дверной проем. Мгновением позже мимо прошли несколько гологрудых, одинаково одетых женщин в резиновых перчатках до плеч и сапогах до бедер. Стеная и причитая, они распевали нечто похожее на псалом, хотя язык был непонятен. Две из них несли крошечные носилки, на которых лежал труп кошки, явно побывавшей под колесами многотонки. Было ясно, что хоронили кошку — дьявольскую пособницу ведьмы. Но Джерико никак не мог понять смысла одеяния плакальщиц и объяснить отсутствие зевак мужского пола. Он прошел еще квартал и снова юркнул в укрытие, когда из-за угла показались двое в плащах с надвинутыми капюшонами в сопровождении трех мужчин, одетых в стандартные деловые костюмы. Насколько Джерико мог понять, они вели между собой оживленный спор о каком-то спортивном событии, хотя деталей уловить он так и не сумел. Похоже, никто из них не осознавал резкого контраста их одежд. Джерико пропустил их и только тогда двинулся по улице, мысленно отмечая детали городской жизни. Нигде он не заметил валявшегося мусора или грязи. Омытые тротуары поблескивали в ярком свете фонарей, мусоросжигатели стояли на каждом углу. Однако то и дело попадались совершенно очевидные признаки обветшания: кляксы заплат на проезжей части, отвалившаяся штукатурка на фасаде здания, маленький захиревший магазинчик, на который, вероятно, уже давно махнули рукой, собираясь в скором времени снести и на этом месте выстроить нечто из стекла и бетона. Буквально на каждом шагу он натыкался на церкви и молитвенные дома, по большей части — явное подражание неоготическому стилю, правда, довольно нелепое и гротескное. И эту картину довершали козы, свободно пасшиеся на лужайках. Проходя мимо одной такой церкви, Джерико услышал нечленораздельные крики и стоны, доносившиеся из-за закрытых дверей. В окнах другого культового сооружения он успел разглядеть парочку обнаженных фигур, исступленно отплясывавших под приглушенную какофонию. Однако знакомиться с этими заведениями более близко у Джерико не возникло пока никакого желания. Он благоразумно решил подождать, пока не накопит достаточно информации о религии и традициях этого мира. Так, например, вход в одну маленькую церквушку преграждала стена огня. Джерико не слишком позавидовал прихожанам, которым, по-видимому, приходилось проявлять недюжинную ловкость, перепрыгивая пламя, чтобы попасть в святилище и отдать дань своему богу или демону. Только перед самым рассветом он добрался наконец до делового центра города и не спеша зашагал по улицам, с интересом наблюдая, как открываются лавки и магазинчики. Затем Джерико решил купить местную газету. Он прошел пять газетных автоматов, убедившись, к облегчению, что действительно находится в Амаймоне. Но ни одним из них он так и не воспользовался, опасаясь, как бы, бросив не ту монету, не привлечь к себе ненужного внимания. Наконец ему попался газетный ларек с живым продавцом, и Джерико выложил крупную купюру, получив взамен газету, пригоршню мелочи и полную анонимность. Затем он заглянул в обшарпанное кафе и заказал на завтрак чашку кофе и рогалик, у которого оказался до неприятного непривычный вкус. Следующим пунктом программы было жилье. Джерико двинулся по улицам, обходя стороной большие гостиницы, поскольку не знал, какого рода информацию они могут потребовать от случайного постояльца. Он предпочел бы снять комнатку где-нибудь в частном доме, но знал, что подобные поиски неизбежно привлекут ненужное внимание. Идя наугад, он свернул на боковую улочку, где дома давным-давно потеряли прежний лоск. Через полчаса блужданий он наткнулся на второсортную гостиницу из разряда тех, где обычно платят не за сутки, а по часам. — Имя? — спросил скучающий портье. Джерико огляделся и, убедившись, что холл пуст, назвал себя, внимательно следя за реакцией: — Конрад Бланд. Портье и глазом не моргнул: — Да ты не говори, приятель. — Он подал Джерико регистрационный журнал. — Запиши здесь. Джерико, взял ручку и нацарапал имя так неразборчиво, что если потом эксперты и заинтересуются его каракулями, то попотеть им придется изрядно. — Багаж? — Только то, что на мне. — Замечательно, — поддакнул портье. Он передал Джерико полоску бумаги с кодом номера: — Принадлежите ли вы к Культу Мессии либо Церкви Ваала? — Джерико отрицательно покачал головой. — Хорошо, но если вы являетесь приверженцем культов, требующих жертвоприношения животных, то обязаны уведомить администрацию, и вам предъявят дополнительный счет. Вижу, что свечей у вас нет, но на всякий случай предупреждаю: никаких там горящих свечей! Понятно? — Понятно, — покладисто согласился Джерико. — Где мой номер? — Я еще не закончил, — раздраженно заметил портье. — Любые амулеты на стенах будут считаться собственностью гостиницы. Любое ритуальное оружие, обнаруженное горничной в вашем номере, будет считаться собственностью гостиницы. Никаких посетителей после полуночи, какого бы пола они ни были. И плата за неделю вперед. — А что, если я съеду раньше? — спросил Джерико — не потому, что жалел деньги, а потому, что любой на его месте задал бы этот вопрос. — Подадите соответствующую заявку. — Не нравится мне все это, — проворчал Джерико. — Тебя сюда никто на аркане не тащил, умник. Не нравится — иди на все четыре стороны. Джерико негодующе уставился на портье. — Сколько? — после долгой паузы спросил он. Портье хитро улыбнулся. Такой разговор повторялся раза по два на дню, и он знал каждое слово, каждый жест наизусть. — Семьдесят стерлингов, — сказал он, протягивая огромную лапищу. Джерико повернулся к нему спиной, отсчитал деньги и, подавая их портье, демонстративно сунул оставшуюся пухлую пачку в карман. — Приличную сумму при себе держите, — прокомментировал портье, пристально глядя на Джерико. — Да и одежка, видать, прямо из магазина. — Повезло, — буркнул Джерико, внимательно следя за реакцией. — Ну уж если они вдруг станут вам оттягивать карман, — заметил портье, — то могу порекомендовать пару местечек… за определенную мзду, разумеется. — Посмотрим, — ответил Джерико. — Как там насчет моего номера? — Комната триста десять, — сказал портье. — Третий этаж и по коридору налево. Лифт сломан, поднимайтесь по лестнице. Джерико кивнул. Проходя к бетонной лестнице, он покосился на лифт. Похоже, тот действительно был сломан, и далеко не вчера. Минуту спустя он добрался до отведенного ему номера, набрал код и вошел. Комнатенка была почти пуста: узкая постель с мятым покрывалом в пятнах, поцарапанный комод с зеркалом, стул и ночной горшок. Джерико выдвинул верхний ящик комода, надеясь обнаружить телефонный справочник, но нашел лишь колоду гадальных карт таро, дешевенький экземпляр «Молота ведьм» да какое-то непонятное сочинение того времени, когда человечество было приковано к Земле. Ни радио, ни телефона, ни телевизора. Ничего, что свидетельствовало бы о бурной жизни общества. Совмещенный санузел располагал лишь химическим туалетом да сухим душем того же типа, что на звездолетах. Трудно было понять: то ли на планете не хватало воды, то ли гостиница просто экономила. Закончив детальный осмотр номера, Джерико присел на краешек постели и принялся бегло просматривать приобретенную газету. Она представляла собой несколько листков, которые вряд ли могли во всех деталях поведать о жизни большого города. Это означало, что большая часть новостей все-таки распространялась на кассетах и по видео. Стало быть, из газеты ему в лучшем случае удастся почерпнуть информацию о первостепенных событиях, но не детали местного колорита. Передовица оплакивала экономику, которая развивалась несколько хаотично и совсем не удовлетворяла запросы тех, кто ее контролировал. На первой же странице гордо красовалась и редакционная статья, которая умудрилась в одиннадцати абзацах разнести в пух и прах всю текущую политику Республики, нынешнюю блокаду и военную мощь, ни разу не упомянув при этом Конрада Бланда. Третья страница кратко уведомляла, что Братство Ночи и Посланцы Мессии закрывают свои филиалы в городе Тиферете, а быстрый просмотр финансовой странички показал, что рынок ценных бумаг в Тиферете по иронии судьбы приказал долго жить еще месяц назад. Может, за этим не скрывалось ничего, кроме временных финансовых затруднений, но совпадение двух разрозненных фактов уже само по себе заставляло задуматься. Не было ли это все результатом деятельности Конрада Бланда? Как знать? Судить по столь мизерной информации, да еще добытой из столь ненадежного источника, просто не представлялось возможным. Однако Джерико мысленно отметил, что первым делом следует нанести визит в Тиферет. И портье, и передовица упоминали самые разнообразные культы и секты, и, повинуясь интуиции, Джерико обратился к рекламным объявлениям. Страницы так и пестрели названиями теологических общин — Посланцы Мессии, Церковь Преисподней, Дочери Наслаждения, Церковь Ваала, Орден Голема, Сестры Греха, Церковь Сатаны… Смутные опасения сбылись: надежда, что можно будет легко и не привлекая внимания усвоить догмы какой-то из церквей, под натиском многочисленных названий лопнула как мыльный пузырь. Джерико тяжело вздохнул. За назойливо кричащим обилием вывесок угадывался истовый фанатизм. Вперемежку с объявлениями о купле-продаже мебели и разной недвижимости время от времени попадались объявления, предлагавшие защиту от злых и добрых сил, амулеты, восковые куколки, любовные привороты и эликсиры бессмертия. Просмотрев объявления и получив наглядное представление о состоянии собственных финансов, Джерико принялся перечитывать газету заново, более внимательно, теперь уже старательно выискивая сообщения о кражах, тех самых, которые он совершил сегодня ночью на окраине Амаймона. К своему удивлению, никаких заметок Джерико так и не нашел. Впрочем, времени прошло слишком мало, полиция могла только теперь получить сообщения от владельцев магазинов. Однако в процессе поиска он сделал другое открытие, которое в одинаковой степени как озадачило, так и встревожило его: о преступности на планете не упоминалось вообще. Чтобы город с населением в четверть миллиона мог обойтись без ежедневной порции убийств, грабежей и насилия, поверить было трудно, тем более на планете, где все это возводилось в ранг религии. Отсюда следовало одно из двух: либо новости подвергались тотальной цензуре, либо сама концепция преступности претерпела здесь существенную метаморфозу. Джерико склонялся к первому варианту. Ни одно из обществ, известных ему, — как бы оно ни воспевало поэзию зла, — не могло полностью игнорировать преступность, не впадая при этом в анархию. И хотя ему пока приходилось лишь по слабым намекам догадываться об устоях данного общества, явных признаков существующей анархии за время своих блужданий по городу он не видел. Существование же цензуры на правительственном уровне было ему только на руку. Раз светское правительство обратилось — пусть и неофициально — за помощью к Республике, значит, Бланд прочно обосновался на этой планете. И теперь становилось ясно одно: нельзя было свести операцию к простой и привычной процедуре — определить убежище, войти туда под каким-нибудь предлогом и пристрелить Бланда. Вряд ли тот сумел бы добраться до Вальпургии и выжить, не располагая тщательно продуманной системой безопасности. А все это значило, что Джерико придется искать окольные пути, терять время. Он пока понятия не имел, насколько эффективна здесь полиция, какими ресурсами она располагает, но было приятно сознавать, что, похоже, не в интересах местных властей афишировать его деятельность. Наконец, исчерпав газетную информацию, он отбросил ее, растянулся на постели и уснул. Проснулся Джерико только в сумерках, когда духота я жара летнего дня отступили, сменившись приятной вечерней прохладой. Он принял душ, тщательно побрился, загримировался и отправился на поиски ресторана. Джерико выбрал неприметное заведение, где сидела публика, одетая так же скромно, как и он. Неторопливо расположившись за свободным столиком, он потратил несколько минут на изучение меню, как добропорядочный гражданин, заботящийся о пищеварении. Одновременно он не забывал присматриваться к завсегдатаям. Заказав обычный ужин и минут за двадцать расправившись с ним, он вновь отправился на прогулку по городу, внимательно прислушиваясь к обрывкам разговоров, но, так и не получив необходимой информации, взял билет в кинотеатр. Джерико искренне надеялся хотя бы здесь разузнать какие-нибудь подробности о традициях, вкусах и обычаях незнакомого ему общества, однако и здесь его постигло очередное разочарование: ничего нового о Вальпургии ему почерпнуть так и не удалось, поскольку в основе фильма оказался тривиальный, любовный сюжет со всеми избитыми страстями. Джерико так и не понял, почему во время сеанса зрители начинали истерично хохотать всякий раз, когда героиня приносила жертву Вельзевулу. Насколько он мог судить, фильм попадал в разряд исторического романа, но, похоже, изобиловал множеством несусветных глупостей и неточностей. Каких — сам Джерико определить не мог, а расспрашивать никого не решился. Выйдя из кинотеатра, Джерико отправился по гостиницам, за час успев снять три номера, каждый раз подписываясь именами, взятыми из титров увиденного фильма. Вернувшись наконец в свою гостиницу, Джерико спустя десять минут вышел оттуда грузным мужчиной средних лет с огненно-рыжей шевелюрой. В этой личине он обошел два соседних бара, откуда вскорости был выставлен за пьяный дебош, после чего забрел в круглосуточный ресторан, явно желая протрезветь за парой чашек черного кофе. Когда полчаса спустя он нетвердой походкой покинул благословенное заведение, то вместе с ним исчез и нож для бифштексов. На эту пропажу никто не обратил внимания. Желая убедиться в степени расторопности местной полиции, а заодно получить представление о своих шансах на удачу, Джерико отправился на охоту. В двух кварталах от ресторана он наметил себе жертву. Добропорядочный обыватель лет пятидесяти не спеша прогуливался по тротуару в полном одиночестве. Джерико крался за ним след в след, точно хищник в джунглях, избравший легкую добычу. Без видимой торопливости, не прибавляя шага, он неумолимо сокращал расстояние. Через десять минут их разделяло только двадцать метров, потом — десять, потом — пять, потом — удар, стремительный и неожиданный, как укус скорпиона. Любитель ночных прогулок не успел издать ни звука, не успел почувствовать боли, даже понять, что его горло перерезано. Он умер, прежде чем его ноги подкосились и тело тяжело осело на камни мостовой. Теперь Джерико оставалось только терпеливо дожидаться реакции, словно средневековому алхимику, добавившему в насыщенный раствор необходимый катализатор.Конрад Бланд
Какую бы жестокость вы ни замышляли, главное при этом не мораль, а само воплощение.Красная свеча на пятиугольном столике из обсидиана в углу кабинета бросала багровые отсветы на статуэтку богини Кали. Джон Сейбл неторопливо опустился на колени и вознес молитву Азазелу, затем, по-прежнему не поднимаясь с колен, он зажег оставшиеся две свечи, сопровождая этот ежедневный ритуал непременными молитвами Асмодею и Ариману. Выпрямившись в полный рост, он поднял над столиком амулет, очертил в воздухе знак пяти и наконец сел за рабочий стол. Со вздохом облегчения откинувшись на стуле, Сейбл мысленно поругал себя за нерасторопность и дал слово в будущем взяться за себя как следует и перестать просыпать по утрам. Тогда ему уже больше не придется возиться на рабочем месте со всеми этими ритуальными формальностями, как сейчас, например. Немного посидев, он нажал клавишу селектора: — Узнали что-нибудь о мертвеце? — Угу, — донесся ответ, — Парнелл Барнем, возраст пятьдесят семь лет, жил на проспекте Отчаяния, восемьсот тридцать четыре. По профессии сварщик. — К какой секте принадлежал? — нетерпеливо поинтересовался Сейбл, всем телом подаваясь вперед. Он чувствовал, что в нем нарастает напряжение, как случалось всякий раз, когда дело, порученное ему, оказывалось достаточно интересным и сложным. — Посланцы Мессии. — Фу ты, мерзость, — брезгливо поморщившись, пробормотал Сейбл и утопил другую клавишу. — Соедините-ка меня с Бенито Вертуччи по видеофону. Обождав минутку, пока налаживалась связь, он повернулся к экрану, который располагался сбоку от стула. — Мистер Вертуччи, говорит Джон Сейбл. — Я вас помню, — произнесла высокая фигура в черном, надвинутом на глаза капюшоне. — Я считал, что мы договорились, — перешел в наступление Сейбл. — Вы это о чем? — поинтересовался Вертуччи. — Два ритуальных убийства в год, — сдерживая гнев, напомнил Сейбл. — И ни трупом больше. — В его голосе звучала холодная решимость. — Так мы положенную квоту и выполнили, — невозмутимо возразил Вертуччи. — И оба раза мы, как полагается, ставили в известность ваш департамент. — Тогда объясните мне гибель Парнелла Барнема. — Сейбл нетерпеливо побарабанил пальцами по столу. — Имя мне незнакомо, — сухо отпарировал Вертуччи. — Между прочим, ведь он член вашей секты! — отрезал Сейбл. — Во всяком случае, был таковым еще до вчерашнего дня, пока ему не перерезали глотку. Убийство пока еще остается тяжким преступлением даже здесь, в Амаймоне. Мы согласились смотреть сквозь пальцы на ритуальные убийства вашей секты и Церкви Ваала с тем условием, что все это не выходит за их пределы. А теперь вы переступили черту, и уж я вас прищучу. — Послушайте, вы упускаете одну немаловажную деталь: в нашем культе не принято кромсать людям шеи, ни ритуально, ни как-нибудь еще, — заметил Вертуччи довольно миролюбиво. — Ведь вы об этом говорите, да? Поверьте, здесь я целиком на вашей стороне и буду очень рад, если вы найдете убийцу, детектив Сейбл. — Вы согласны пройти обследование на детекторе лжи? — Буду только рад пойти вам навстречу. — Учтите, мы применим максимальную дозу, — холодно предупредил Сейбл, чувствуя, что негодование и гнев в нем потихоньку утихают. — Сатана милостив, — кротко откликнулся Вертуччи. — Присылайте вашего помощника в любое удобное для вас время. — Ждите через час, — пообещал Сейбл, отключая связь. Он ткнул очередную клавишу на селекторе: — Пусть кто-нибудь проведет допрос Бенито Вертуччи на детекторе, а заодно уточните, не возникали ли отклонения при исполнении обрядов убийства в отделениях секты Посланцев Мессии. Да, и предупредите Лэнгстона Дэвиса, что я хотел бы с ним повидаться. Сейбл вытащил сигару, собираясь прикурить, но тут же сообразил, что тогда придется угощать Дэвиса. Он с невольной усмешкой спрятал сигару, грустно иронизируя, что теперь даже шеф отряда детективов начинает на собственной шкуре ощущать тяготы инфляции. Дэвис явился на зов почти сразу. Высокий, худой мужчина лет тридцати пяти с желтоватой, словно пергаментной кожей, с намеком на бородку, которую он пытался отрастить, впрочем, без особого успеха. — Звал? — поинтересовался он, придвигая стул и усаживаясь без приглашения. — Ты все утро занимаешься расследованием смерти Барнема, так? — без всяких предисловий спросил Сейбл. Дэвис кивнул, выжидающе глядя на шефа: — Дело проще пареной репы, Джон, парень явный мессианец, и, по-моему, тут нечего огород городить. — А если я скажу, что Бенито Вертуччи наотрез отвергает обвинение и даже согласен подвергнуться проверке на детекторе лжи? — Сейбл вопросительно уставился на Лэнгстона. — Блефует, — уверенно ответил Дэвис. — А я вот засомневался, — возразил Сейбл. — Кое-кто уже занимается этой версией, но мне кажется, это все-таки не ритуальное убийство. — Да не может быть! — Дэвис отрицательно покачал головой, хмуря брови. — У него же фактически ничего не пропало. В кошельке осталось три тысячи иен, да увесистый золотой амулет на шее в придачу. Ограблением это и не пахнет. — Может, ссора на любовной почве! — предположил Сейбл. — Хороша ссора, — выдавил Дэвис, не то со смешком, не то подавившись. — Мужик жил совершенно один, и немудрено: ведь, по утверждению медиков, последние лет двадцать он был импотентом. — Так, может, именно это и легло в основу ссоры, — невозмутимо продолжал гнуть свое Сейбл. — Я проверю, но, кажется, ты занимаешься ерундой, — сказал Дэвис. — Кстати, у тебя где-нибудь здесь случайно не завалялась одна из твоих замечательных сигар? Сейбл иронично улыбнулся и церемонно вынул портсигар. Одну сигару он подал Дэвису, другую прикурил сам. — А как на работе у Барнема, проверил? Проблемы есть? — попыхивая сизым ароматным дымом, лениво поинтересовался Сейбл. — Сомнительно, — небрежно пожал плечами Дэвис — Несколько лет назад мужик унаследовал кругленькую сумму. Небольшую часть пожертвовал своей секте и себе оставил на спокойное житье-бытье. Пару раз даже отказывался от повышения по службе, поскольку ему, как видно, нравится нынешняя работа. — Дэвис выпустил к потолку очередное аккуратное дымное колечко. — Честно говоря, мне как-то трудно представить, чтобы человек, который запросто позволяет другим обскакать себя по служебной лестнице, вдруг ни с того ни с сего заимел бы кучу врагов. — Что он делал вчера ночью? — Сыграл в ящик. — Ну а перед этим? — с досадой спросил Сейбл. — Понятия не имеем, — ответил Дэвис. — Он жил один, питался в кафе… Может, торчал в каком-нибудь баре или смотрел киношку. Может, был на заседании своей секты. Они, конечно, станут открещиваться, но я уверен: у них наверняка рыльце в пушку. Перерезали глотку по какой-то причине, да и бросили на улице. Сейбл медленно покачал головой. — Нутром чую, сатанисты тут ни при чем. Ты и сам знаешь, убийств хватает, но все они очевидны — либо ритуальные, либо ограбление, либо ревность, а тут… что? — Жалко, что ты забросил вуду, когда женился на Сибоян, — заметил Дэвис с саркастической ухмылкой. — Вот бы сейчас пригодилось. Насколько мне помнится, обряды там в самый раз для того, чтобы выслеживать преступников. — Подводит тебя память, — сказал Сейбл сухо: ему не понравилось это насмешливое замечание. — Вуду как и любая другая религия: болтовни много, а результатов чуть. — Да, ты не устаешь мне об этом напоминать, — с улыбкой заметил Дэвис, — а факт остается фактом: вуду по-прежнему одна из популярнейших сект. — Почти каждый негр непременно начинает с вуду, — ответил Сейбл. — Но рано или поздно мы вырастаем из этой религии. На мой взгляд, это слишком варварская секта. Но может, мы все-таки вернемся к теме нашего разговора, какой бы дикой она ни казалась. — Сказать правду, не такое уж варварское убийство, — заметил Дэвис. — Быстро, эффективно, профессионально. Не думаю, что Барнем хоть что-нибудь почувствовал. — Проверь на всякий случай местные бары и рестораны, — велел Сейбл коротко, словно бы пропуская мимо ушей утверждение подчиненного. — Может, драка какая, заварушка, свара. Я займусь Посланцами Мессии, но, похоже, это тупик. — Еще что? — спросил Дэвис. — Ах да, — вспомнил Сейбл. — Проверь, не сводила ли счеты Церковь Ваала с Посланцами Мессии. Вдруг убийство Барнема использовано для предупреждения, хотя уж эта версия откровенно дика. Дэвис вышел из кабинета. Сейбл откинулся на спинку стула, закинув руки за голову и наслаждаясь ароматом сигары. Чем больше Сейбл размышлял об этом деле, тем загадочнее и непонятнее оно ему казалось. Он прекрасно осознавал, что послал Дэвиса перелопачивать пустые варианты, но уж такова его работа: хочешь или нет, а приходится прорабатывать все, даже самые, казалось бы, безнадежные версии, стараясь не оставлять ни одной лазейки для преступника. Даже если Барнем и был принесен в жертву Церковью Ваала, то они этого на себя не брали. Странная забывчивость, если учесть обстоятельства дела. И Сейблу отнюдь не верилось, что они могли оказаться столь рассеянны или боязливы. Он искренне верил в упорядоченность Вселенной, в которой все происходит по каким-то определенным, вполне конкретным причинам. Скорее существовал некий избыток мотивов, чем его недостаток. И исходя из собственного профессионального опыта, Сейбл знал, что, действуя методично и целеустремленно, он рано или поздно вскроет тот единственно верный мотив и все встанет на свои места. Если говорить строго, в этом-то как раз и заключалась суть его работы: не позволять хаосу человеческой психики захлестнуть рутину ежедневной жизни. Могло быть и хуже. Он по крайней мере жил на планете, где естественная агрессивность расы направлялась в духовные отдушины, а не подавлялась до такой степени, что насилие начинало проявляться самым неожиданным образом, и уже за одно это он был благодарен судьбе. Его размышления прервал звонок Сибоян, которая кратко проинформировала, что их младший сынишка подхватил грипп, и попросила захватить у гомеопата асафетиду и вервену, а заодно и церемониальные свечи, если будет время. Он добросовестно все записал, добавил строчку об игрушке для мальчика и, коротко объяснив жене, что сегодня занят, отключился. Как и следовало ожидать, Вертуччи не лгал. И этот простой факт загонял следствие в тупик. Весь день к Сейблу стекалась информация. Орудие убийства не найдено. Церковь Ваала за последнее время ни с кем не конфликтовала. Ритуальные убийства Посланцев Мессии неизменно осуществлялись ударом ножа в сердце жертвы, лежащей на алтаре. Отпечатков пальцев на трупе не обнаружено. Барнем обедал в «Петухе» — недорогом ресторанчике в центре города, но где он находился потом, в последние три часа, не известно. Рыжий толстяк, которого никто не знал, затеял скандалы в двух соседних барах, откуда его и выставили. Он был наверняка в большом подпитии и едва держался на ногах. Вряд ли он мог самостоятельно добраться до дома, уж не говоря о каком-то убийстве. Эта версия казалась Сейблу самой бесперспективной, хотя и ее стоило бы проверить. На работе Барнем был всеобщим любимцем. Вот уже два десятилетия, как Барнема не видели в обществе женщин, в гомосексуальных связях он тоже замечен не был. Арендная плата за дом уплачена за три месяца вперед, сбережения в местном банке лежат на депозите. Все эти факты сами по себе ровным счетом ничего не стоили. Но отрицательный результат — тоже результат. Сдаваться Сейбл не собирался, в его практике встречались дела и посложнее. Мотив должен существовать. Сейбл кожей чувствовал, что это не было делом рук сумасшедшего или религиозного фанатика. Обстоятельства гибели несли на себе печать хладнокровного профессионализма. И именно это больше всего тревожило инспектора. В глубине души он даже пожалел, что в прошлом с такой эффективностью разыскивал любых убийц. Теперь бы над ним не висело это дело или уж на худой конец, смирив гордость, его можно было бы причислить к разряду нераскрытых. Сейбл работал шефом отдела детективов уже семь лет, и его послужной список был идеален: сорок три убийства, сорок три ареста, сорок три приговора. Однако весь его прошлый опыт сейчас оказался бесполезен, он пока не находил ничего такого, за что в этом деле можно зацепиться. Сейбл зажег другую сигару — уже четвертую за день, заметил он виновато, — и сконцентрировался на фактах. Хорошо, Посланцы Мессии тут ни при чем. Церковь Ваала тоже отпадает. Любовники обоего пола отпадают. И грабитель отпадает. А что же тогда остается? Он оперся локтями на стол, опустил голову на руки и вдруг подскочил как ужаленный. Бланд?! Несколько секунд он размышлял над этой идеей, а потом отверг ее. Бланд все еще находился в Тиферете, и кроме того, Вальпургия была на его стороне. Более того, они единственные в Республике, кто еще остался на его стороне. Уж Бланд-то не дурак затевать что-то против них. Ну хорошо, если не Бланд, то кто? И если убийство не связано с прошлыми событиями, то с чем еще его можно связать? Он невидяще уставился на стену перед собой, взвешивая варианты один за другим. Внезапно его осенило: невероятная, дикая мысль пришла в голову, но где-то там, в глубине души, где обитала его интуиция, он чувствовал, что напал на верный след.Конрад Бланд
Страдания не приносят пользы, но зато радуют глаз.Отправив на тот свет прохожего, Джерико прошелся по всем четырем гостиничным номерам, которые снял накануне, и принялся методично оставлять следы своего пребывания, стараясь создать впечатление, будто и впрямь заночевал там. Затем он вышел в ночь, ограбил пару магазинов и перебрался в «Талисман» — гостиницу средней руки. Здесь он проспал до полудня, позавтракал на углу, купил одежду поимпозантнее и с более внушительными ярлыками, избавился от украденной и провел день за просмотром видео. Он сосредоточился на мыльных операх, надеясь узнать побольше о привычках и традициях Вальпургии. Однако все, что он увидел, только озадачило и запутало его еще больше. Безусловно, между остальной Республикой и Вальпургией существовали отличия, но слишком тонкие, едва уловимые и какие-то эфемерные. Его не очень удивило, что пожелание «Gezundheit!», то есть здоровья, когда кто-нибудь чихал, считалось оскорблением, поскольку этим людям была противна сама мысль изгонять бесов из тела. Но он, как ни пытался, не мог понять, почему молитва Велиалу вызывала смех, в то время как точно такая же молитва Ваалу исторгала слезы у аудитории. Или почему одинокая женщина покорно соглашалась на секс с одним персонажем в черном плаще и тут же смертельно оскорблялась, когда другой просто пытался взять ее за руку. Существовал культ Ктулу — насколько он помнил, сей демон был просто-напросто выдумкой, — однако при этом никто не обожествлял предводителя всех легионов ада. Некоторые актрисы на экране обнажались похлеще, чем в дешевеньких порнографических фильмах, другие, же закутывались с головы до ног. Однако он никак не мог проследить зависимость поведения от одежды и наоборот. Просмотрев с полдюжины всяких шоу, Джерико понял, что придется воспользоваться помощью Ибо Убусуку, чтобы разобраться во всех тонкостях этого общества. Ему не хотелось обнаруживать свое присутствие ни для кого, даже для разведчика Республики, но слишком уж много оказалось разных областей, в которых он чувствовал себя совершенным невеждой. С такими скудными знаниями, как у него, Джерико вряд ли мог приступить к своему плану и отыскать Бланда. Он взглянул на часы и решил проверить, что же поделывает полиция. Как ему казалось, времени прошло вполне достаточно, чтобы понять, что это не простое убийство. Если к вечеру полиция не кинется искать рыжего толстяка, затеявшего скандалы в барах, а к следующему дню не отыщет четыре гостиницы, где толстяк остановился, то опасаться ее не придется. Если же они выйдут на пьяницу еще днем, то из тактических соображений ему лучше узнать об этом как можно раньше. Используя свои приемы, Джерико довольно быстро превратился в плотного блондина, решив сделать эту внешность ключевой на время пребывания в Амаймоне. Он вышел из гостиницы и двинулся по направлению к первой из тех таверн неподалеку, где побывал предыдущей ночью. Не успел он пройти и трех кварталов, как к нему пристал какой-то мужчина в алых одеяниях с пачкой листовок и драгоценным амулетом, болтавшимся на худой шее. — Будьте добры, гражданин, — сказал агитатор, — позвольте предложить вам листовку. — И он сунул листок прямо под нос Джерико. — Давайте, — сказал Джерико, с улыбкой забирая листовку. — Ваше мнение о Конраде Бланде? — продолжил собеседник. — Представления не имею, кто он такой, — ответил Джерико. — Но вы слышали о нем? — Так, мельком. — Наша позиция — и позиция всех остальных сект, — что Бланд является спасителем Вальпургии, — горячо говорил агитатор. — Это все отражено в нашей листовке. — От чего же Бланд спасает Вальпургию? — поинтересовался Джерико. — От козней и происков Республики. Вы же, наверное, слышали, они потребовали его выдачи, и мы отказались. — Я не читаю газет. — В газетах этого не найдешь, — сообщил алый балахон. — Правительство — светское правительство — настроено против Мессии. Они хотят выдать его Республике, но Совет сект надавил, и оно уступило. — Так в чем проблема? — Так они в отместку наложили лапу на службу новостей. Треть населения даже не знает, что Бланд на Вальпургии. Может разразиться война, и вот мы пытаемся проинформировать население. — Тогда я обязательно почитаю вашу листовку дома. — Для этого мы и работаем, — бодро сказал агитатор и устремился за новым прохожим. Джерико бегло проглядел листок. Ничего нового о Бланде там не сообщалось. По сути, это была прокламация, превозносившая его достоинства как истинного воплощения зла, но словно ненароком забывавшая упомянуть конкретные деяния, на которых основывалось данное утверждение. Но хотя прокламация ничего не поведала о Бланде, она довольно красноречиво давала представление о расстановке политических сил на Вальпургии. Теократия не была столь всемогуща, как убеждал Мела, иначе она бы не пыталась завоевать симпатии общества с помощью дешевых трюков. Светское правительство, по-видимому, до сих пор довольно крепко держало в руках бразды правления и уж наверняка контролировало средства массовой информации, по крайней мере в данном вопросе, и оказало теократии неожиданно серьезное противодействие. Но наиболее интересным заключением из всего этого было то, что обыватель, обычный человек с улицы, ни спасать, ни укрывать Бланда явно не собирался. И действительно, большинство прохожих понятия не имели, кто такой Бланд, как, в частности, тот разбитной портье из первой гостиницы. Завернув за угол, Джерико швырнул прокламацию в первый же мусоросборник. Затем он прошел по знакомой улице и, завидев бар, в котором учинил скандал вчера вечером, решил войти. Здесь ничего из ряда вон выходящего не происходило, наплыва полиции не наблюдалось, а большинство завсегдатаев еще не окончили работу. Джерико сразу нашел свободное место, сел напротив зеркала, заказал традиционную кружку пива и принялся потихоньку потягивать терпкий напиток, внимательно следя за входом через зеркало, которое отражало всю улицу. Миновал час, второй. Джерико перестал нервничать и волноваться. Он привык к дремотной атмосфере бара и укрепился в своих предположениях. Спешить ему было некуда, он просто сидел и впитывал окружающую обстановку, отмечая про себя всякие мелочи. Он потому и был профессионалом, что все делал неторопливо и никогда не порол горячку. День клонился к вечеру, и улицы постепенно заполнились машинами и прохожими, спешившими с работы. И вскоре терпение Джерико было вознаграждено. Высокий худой мужчина с реденькой бороденкой стремительно вошел в бар. Он прошел к стойке и, перегнувшись, о чем-то тихо заговорил с барменом. Бармен внимательно выслушал, пожал плечами, потом кивнул. Посетитель что-то добавил, и бармен яростно затряс головой. Мужчина с бородой энергично оттолкнулся от стойки и, сделав несколько шагов, оказался на середине зала. — Минутку внимания, — обратился он громко к присутствующим, демонстрируя поднятый над головой золотистый значок полицейского детектива. — Меня зовут Лэнгстон Дэвис, я первый помощник главы отдела детективов Джона Сейбла, и мы разыскиваем грузного мужчину с рыжими или светло-каштановыми волосами, который находился здесь прошлой ночью. Кто-нибудь из присутствующих помнит такого посетителя? По залу пробежал недоумевающий шумок, посетители переглядывались, качали головами. Джерико хотел было встать и подойти к полицейскому, однако, немного поразмыслив, решил этого не делать. Рано или поздно полиция поймет, что им солгали и пустили по ложному следу, а поскольку только у одного человека есть причина лгать, то он лишь понапрасну раскроет свой козырь — способность менять личину. — Разыскиваемый нами человек, вероятно, был весьма пьян, — не унимался Дэвис, со скрытой надеждой оглядывая зал. — Он либо зашел сюда из кабачка «Берлога дьявола», либо отправился отсюда туда. Нами объявлена награда за любую информацию об этом человеке. — И сколько же вы за него обещали? — спросила женщина, сидевшая за столиком в одиночестве. — Это будет зависеть от важности информации, мадам, — сказал Дэвис. — Смотрите, я оставляю визитную карточку у бармена на тот случай, если кто-нибудь захочет со мной связаться. Реакции не последовало, и Дэвис, выждав немного, вышел прочь. Джерико сверился с часами на стене. Прямо как по расписанию. Еще до темноты Дэвис наверняка успеет проверить «Берлогу дьявола» и ресторан. Возможно, ему действительно удастся выявить свидетеля, хотя это очень сомнительно. Дневные завсегдатаи баров и ресторанов обычно уже не появляются там в полночь. Дэвис доложит о фактах по инстанции, и тогда они сообразят, что поиски свидетеля зашли в тупик. К вечеру обложат все гостиницы в районе, и по крайней мере к утру до них дойдет, что и этот след ведет в тупик. Затем последует методическая проверка: возьмут на заметку все недавно снятые номера гостиниц и примутся их обыскивать. И еще до обеда выявят все четыре снятых им номера. Обычная рутина. Эффективно, но без вдохновения. Джерико позволил себе слабо усмехнуться. Он уплатил по счету и вышел, чуть не столкнувшись в дверях с Дэвисом, который, отчаянно жестикулируя, спорил с кем-то, очевидно, с подручным. — Не пойму, какого черта он от нас ждет? Как мы теперь должны действовать? — хотел знать Дэвис. — Я мыслей не читаю, — огрызнулся тот в ответ. — Но он говорит, что мы только зря тратим время, поскольку этого толстяка в природе просто не существует. — И он что, гостиницы тоже не собирается проверять? — продолжил Дэвис. Джерико очень хотелось подслушать дальнейший разговор, но останавливаться и привлекать к себе внимание показалось ему более опасным. Можно было что-нибудь уронить и сделать вид, будто поднимаешь, но вместо этого, отказавшись от трюков, Джерико лишь прошел мимо и направился дальше по улице безучастной походкой постороннего наблюдателя. Он не знал, кто это «он», о котором упоминали сыщики. Скорее всего шеф детективного отдела Сейбл. Но кто бы это ни был, уж слишком быстро он делал верные выводы. Похоже, этот шеф был из тех, кому пальца в рот не клади, и даром свой хлеб не ест. Джерико вновь обошел свои четыре номера, методично оставляя память о себе, а затем вернулся в первую гостиницу и извлек дискету с информацией об Убусуку. Факты оказались не столь уж обнадеживающими. Ибо Убусуку оказался мелким функционером дипломатической службы, который согласился принять работу на Вальпургии явно из желания выслужиться и продвинуться на пару ступенек вверх по служебной лестнице. Он был высокий чернокожий зулусского происхождения, с превосходным академическим образованием, но никакой подготовки в шпионаже, в подрывной работе и навыков подпольных диверсий не имел. И судя по данным отдела кадров, он ничего не знал ни о культах, ни о ковенах. Он подал заявление в бюро иммиграции Вальпургии официальным путем, был одним из двадцати светских просителей, принятых за последние два года, и вышел на связь со своим начальством лишь раз. Суть его сообщения была проста: он не слышал никаких упоминаний о Конраде Бланде и не замечал никаких следов его присутствия на Вальпургии. Любой агент, желающий связаться с ним, должен был поместить объявление в центральной газете Амаймона о желании продать факсимильное издание «О ведьмах» на латыни с киноварными миниатюрами, Убусуку отзовется на номер, указанный в объявлении, и тогда будут согласованы время и место встречи. Джерико отложил дискету и принялся анализировать сложившуюся ситуацию. Кто-то уже раскусил его личину и без нудного предварительного расследования. Естественно было предположить, что этот же человек станет ждать попытки связаться с местным законспирированным агентом. Он не мог знать, что законспирированным агентом был Убусуку, а если бы знал, то Убусуку уже давно попал бы в тюрьму и Джерико никак не сумел бы с ним связаться. Джерико решил следовать своему первоначальному плану, основываясь на том сомнительном предположении, что Убусуку все-таки не попал под подозрение полиции. Если полиция до сих пор не вычислила связника и не знала, как перехватить сообщение через Убусуку, то можно было попытаться оборвать эту цепочку раньше, чем они успеют выйти на него. Полиция не могла прослушивать все видеофоны города, но Джерико уже сверился со справочниками и обнаружил, что Убусуку либо не имел видеофона вообще, либо не зарегистрировал номер. Этот Сейбл, похоже, не дурак и прекрасно сознавал, что наступает Джерико на пятки. Он наверняка не станет тратить время на всякие там видеофоны и почту. Безусловно, он предположит, что Джерико еще сам не знает местонахождение законспирированного агента, по той же логике, которая заставляла Джерико думать, будто Убусуку на свободе и до сих пор не замечен полицией. Джерико откинулся на постели и, глядя на дилетантски намалеванную на потолке Черную Мессу, попытался представить себе следующий ход Сейбла. Детектив будет, конечно же, настороженно следить за всеми средствами общественной связи, включая и частные объявления в газетах. В объявлении, которое предлагал дать в газете Убусуку, не содержалось ничего подозрительного для полиции, но теперь, когда Сейбл догадывался, что Джерико может менять внешность, любой иногородний, давший объявление, подпадал под подозрение. И все же Джерико не мог сделать следующего шага, не получив хотя бы элементарного представления о местных традициях. И он остановился на компромиссе: объявление даст, но не то, которое вызовет ответную реакцию Убусуку. Если за этим не последует официального интереса, то он вызовет Убусуку на связь через день-другой. Стоя перед зеркалом, Джерико сделал себе внушительную гриву седых густых волос. Покончив с гримом, он подправил ботинки, став на пару дюймов выше. Джерико не был уверен, что это поможет, поскольку полиция явно настроилась искать безликого хамелеона, ориентируясь на фигуру и телосложение. Но все-таки был шанс, что они станут разыскивать более низкого мужчину. Джерико никогда не стал бы блистательным профессионалом, если бы не уделял огромное внимание подобным мелочам. Под новой личиной он прошел шесть кварталов до районного филиала местной газеты и дал объявление о поиске блондинки, с которой познакомился на вечеринке две недели назад. Заплатил наличными, указал адрес гостиницы, вход в которую был виден из его окна, и вернулся в свой номер. Джерико побрился, ополоснулся, немного подремал и восстановил привычную внешность. После этого он подтянул кресло к окну и принялся следить за отелем на противоположной стороне улицы. Он дожидался того момента, когда же полиция начнет проверять гостиницы, внимательно наблюдая за всеми, кто входил и выходил из здания. Одновременно он пытался поставить себя на место Сейбла и предугадать, каким же будет ответный ход.Конрад Бланд
Нет музыки слаще, чем стоны умирающих.Как Сейбл ни пытался, ему не удавалось освоиться с внешними проявлениями богатства. Вот и сейчас он сидел скованный, откинувшись на спинку кожаного виброкресла, и гадал — время или нет раскурить сигару. Он был готов поспорить на что угодно — стоит ему только испросить разрешения, как хозяин тут же предложит взамен более дорогую марку. Его взгляд обежал роскошные апартаменты, заставленные массивной мебелью под дуб — хотя толком не поймешь, с этих аристократов станется и настоящую мебель поставить, — множество разукрашенных драгоценностями предметов антиквариата, прекрасно исполненные акварели и остановился наконец на литой из золота статуе крылатого Люцифера, который, казалось, посмеивался над чем-то тайным, необъяснимым. — Что предпочитаешь сегодня, Джон? — спросил по-французски Пьер Вешински, высокий, представительный, с иголочки одетый господин — идеал вальпургийского аристократа. — Ликер, пилюлю счастья или, может, что-нибудь более экзотическое? — Сойдет и кофе, — сказал Сейбл. — Ба, уж это совсем на тебя не похоже, — с улыбкой заметил Вешински. — Что стряслось со знаменитой жаждой Джона Сейбла? — С жаждой знаменитости ничего не случилось, просто я сейчас по делу, — улыбнулся Сейбл. — Да? — Вешински вопросительно поднял бровь. — Ты знаешь, я всегда рад тебя видеть у себя дома. Но если это деловой визит, то почему здесь, а не в офисе? — Я пытался к тебе пробиться, но твои чиновники принялись гонять меня по кругу. — Ну, я с ними потолкую, — пообещал Вешински ровным тоном. — Да и не только они. Ни одна шишка из правительственного аппарата, похоже, не желает снисходить до беседы со мной. И поскольку я знаю тебя уже лет пятнадцать, я решил заглянуть к тебе на огонек и потолковать о текущем политическом моменте. — Ты знаешь, я всегда рад помочь тебе. Так в чем же проблема, Джон? — Пьер, у меня есть все основания полагать, что Республика подослала своего агента на Вальпургию для убийства Конрада Бланда. Сейбл подсознательно ждал какой-нибудь реакции вроде того, что Вешински сделает рога дьявола или произнесет какое-нибудь заклятие, но его аристократичный собеседник отпил из бокала с таким видом, будто они обсуждали погоду. — Почему же тебе понадобился именно я? — Но ты же член городского совета, — заметил Сейбл. — А при чем здесь это? — удивился Вешински. — Да вот у нас возникли кое-какие трудности — никак не можем получить документы по делу, — пояснил Сейбл. — Подшивки документов, архивы и все такое. Никто прямо в лицо не отказывает, но время тянут. А у меня, боюсь, не больше двух суток, чтобы найти убийцу. — Удовлетвори мое любопытство, Джон, — попросил Вешински, подняв горбатого идола со стола и задумчиво вертя его в пальцах. — А на чем, собственно, строится твоя уверенность, что ты имеешь дело именно с наемным убийцей? — Позавчера у нас в городе произошло одно убийство. — Да? И кто же убит? Наш общий знакомый? — Имя не имеет значения. Важно другое: в совершенном убийстве виден почерк профессионала, а с другой стороны, мы до сих пор не можем установить никаких явных мотивов преступления. — Из чего ты тут же сделал вывод о присутствии в Амаймоне республиканского агента? — расхохотался Вешински, порозовев. Он поставил идола на стол, поднялся, прошел по мохнатому ковру к бару и налил себе бокал. Сейбл покачал головой: — Нет, из этого можно только заключить, что в городе появился профессиональный убийца. Но когда наша стандартная процедура не смогла выявить никаких дополнительных свидетельств, мы решили расширить поиски и, представь себе, обнаружили, что республиканский звездолет осуществил вынужденную посадку в космопорте за ночь до убийства. — Что ж, если мне будет позволительно заметить, — вставил Вешински, возвращаясь к своему креслу и опуская бокал на подставку из оникса, — не кажется ли тебе, что эта цепочка слишком иллюзорна? Будь я на твоем месте, я бы забыл всю эту ерунду из одного только страха стать посмешищем. — Но ведь это еще не все, — сказал Сейбл, обуздывая раздражение. — Хвала дьяволу за добросовестность, — насмешливо произнес Вешински. — Джон, послушай совета старого друга. Брось это дело. Даже если ты и прав, Конрад Бланд за тысячи километров от нас. Выкинь его из головы. Это все не твоя забота. — Да, но как же быть с Барнемом? — Это еще кто? — Парнелл Барнем — имя убитого, — пояснил Сейбл. — Убийца совершил преступление в Амаймоне, и так уж получается, что моя работа — раскрывать преступления в этом городе. Поскольку он мог осуществить посадку в полудюжине других мест на планете, то могу предположить, что у него здесь связной. Как мне кажется, он в ближайшие два дня войдет с ним в контакт, и если мы его в это время не изловим, то потом он исчезнет из города. — И что же ты предпринял? — спросил Вешински, испытующе глядя на Сейбла из-под полуопущенных век. — Я установил слежку за всеми инопланетными иммигрантами, поселившимися в Амаймоне за последние два года. Будь у меня побольше людей, я бы охватил всех иммигрантов за последние пять, а то и десять лет, для большей надежности. — Как быть, если связной твоего предполагаемого агента — уроженец Вальпургии? Такой вариант ты учитываешь? — Гм, тогда будем считать, что нам не повезло. — Тебе в любом случае не повезло. Ты все же не убедил меня в том, что убийца Барнема и агент Республики — одно лицо. — Не беспокойся, факты у меня есть. Вчера он попытался дать частное объявление в газете. Видимо, это шифровка, по которой его должен узнать связной. — И почему же ты так решил? — спросил Вешински, возвращаясь к бару за новой порцией напитка. — Да потому, что в качестве адреса он назвал гостиницу «Ганновер». — И?.. — Пьер, «Ганновер» — гостиница только для женщин, — сказал Сейбл, и в его глазах загорелись азартные огоньки, — наш убийца не знал этого. Он, безусловно, наблюдал за входом, видел мужчин, входивших в ресторан, в бар или поднимавшихся в номера. Но сам-то он там не был. Более того, хотя гостиницей владеют Сестры Греха, он не признал их талисмана, просто не знал, что он означает. Только инопланетянин мог допустить такую грубую ошибку. Когда в гостиницу по видеофону позвонили пару раз, назвав его выдуманную фамилию, портье сообщил нам об этом. Убийца допустил первый промах. — Да будет тебе, Джон, — усмехнулся Вешински. — Почему бы не решить, что это объявление — обычная шутка? — Лично я ничего не знаю, — терпеливо объяснил Сейбл. — Я просто высказываю обоснованное предположение. Если я буду ждать, пока мне в руки попадут полностью обоснованные факты, этот агент уже успеет осуществить свою миссию и покинуть планету. — Хорошо, Джон, — резко произнес Вешински. — Я задам тебе пару вопросов. Не возражаешь? — Давай. — Ты обнаружил какую-нибудь связь между Парнеллом Барнемом и Конрадом Бландом? — Нет. — У тебя есть какое-нибудь, хоть крохотное, доказательство, что некто покинул республиканский звездолет именно здесь, на Вальпургии? — Нет. — У тебя есть весомый повод полагать, что кто-то из иммигрантов работает на Республику? — Только присутствие агента. — Если он существует, этот агент, — поправил Вешински. — У тебя есть прямые доказательства, что правительственная администрация намеренно чинит тебе препятствия в исполнении твоих служебных обязанностей? — Доказательства? Нет. — Тогда не кажется ли тебе, что вместо дополнительных средств и людей тебе просто нужен основательный отдых? Я бы на твоем месте, Джон, поберег здоровье и не стал бы заниматься работой больше, чем того требуют непосредственные обязанности. — Отпуск отпадает, — твердо сказал Сейбл. — У нас на руках нераскрытое дело, и убийца не так глуп, чтобы дожидаться, когда мы его изловим. Он выйдет на связного и потом отправится в Тиферет. — Хорошо, если ты не желаешь брать отпуск сам, тогда мы отправим тебя в санаторий. Я прослежу, чтобы твой больничный оплатили полностью. — Да что ты все печешься о моем здоровье? — взорвался Сейбл. — Ты бы лучше побеспокоился о Бланде. Независимо от того, веришь ты в мои доводы или нет, но в Амаймоне действует агент Республики, и Бланд — его цель. — Ох, Джон, — сокрушенно вздохнул Вешински, — догадливость никогда не была твоей сильной стороной. Да, ты меня убедил, что все изложенные тобой аргументы — истина, но и ты прислушайся к тому, что я говорю. — Ты о чем? — Как ты находишь мой дом, Джон? — спросил Вешински. — Дом-то твой тут при чем? — Просто ответь на мой вопрос. — Это замечательный дом. — Это не просто замечательный дом, Джон, это дворец. В нем семнадцать комнат, видео в каждой комнате, камины и бары, ковры, предметы искусства, которые ты не можешь себе позволить на твою нищенскую зарплату, даже если бы она была больше в десятки раз. Четверо дворецких, две горничные, робот-эконом, прочая обслуга, личный врач. У меня… — Я прекрасно знаю, что у тебя есть, — прервал его Сейбл. — Говори, к чему ты клонишь? — А суть в том, дружище, что ничего этого я лично не приобретал. Я просто не совался куда не следует. — Погоди-ка, Пьер, давай разберемся, — сказал Сейбл. — Ты хочешь меня подкупить, чтобы я не вмешивался в это дело? — Ничего подобного, Джон, — отозвался Вешински. — Был убит человек, ты — глава отдела детективов, и, безусловно, твоя работа — раскрыть убийство. — Но моя работа заканчивается в пяти тысячах километров от Тиферета, ты это хочешь сказать? — настойчиво гнул свое Сейбл. — Ничего подобного я не говорил, — возразил Вешински. — Хотя, строго между нами, это, конечно, верно. — Ты всерьез хочешь сказать, что правительству известно о готовящемся покушении на Конрада Бланда? И что они пальцем не пошевелят, чтобы предотвратить его? — Ничего подобного я не утверждал. — Но если бы мог, ты бы так мне сказал? — Ерунда! — Значит, я могу надеяться, что ты мне, поможешь с этим делом? — Сделаю все, что смогу, — сдался Вешински. Он вытащил из бара коробку, открыл и передал Сейблу шесть сигар в упаковке. — Возьми с собой, мне кажется, они тебе понравятся. — Не стоило бы брать, — заметил Сейбл, однако принял подарок. — Ты сейчас не закуришь? — спросил Вешински, наблюдая, как Сейбл прячет сигары в карман. — Марка слишком хороша, чтобы курить ее в рабочее время. Выкурю вечером. — Пожалуй, я провожу тебя до двери. — Я найду дорогу, — ответил Сейбл. — До свидания, Пьер. — До свидания, Джон, — откликнулся Вешински, нажимая на кнопку и растворяясь за голограммой симфонического оркестра. Сейбл вышел на улицу, подозвал служебную машину и уже через двадцать минут был в кабинете. Он посидел в одиночестве, размышляя над тем, почему правительство не только не пугает, что возникла угроза Бланду, но, наоборот, оно приветствует появление здесь агента Республики. Такие мысли налипали на сознание, как старая шелуха. Сейбл даже тряхнул головой, словно желая сбросить этот груз, и вызвал в кабинет шестерых детективов: четырех мужчин и двух женщин. — Ну и как прошла встреча с Вешински? — поинтересовалась одна из женщин, пока они усаживались. — Не совсем гладко, — ответил Сейбл. — Что там насчет наших инопланетных путешественников? Он хотел побеседовать с пятью амаймонскими коммерсантами, которые недавно побывали на других планетах. Дело в том, что если убийца не знал традиций Вальпургии, то Сейбл, никогда не покидавший планету, и его подчиненные представления не имели о законах и традициях других миров. Он не знал, насколько их собственная жизнь отличается от жизни других цивилизаций. Сейбл питал смутную надежду, что каким-то образом сумеет почерпнуть информацию о том, как отличить просто эксцентричное поведение от поведения чужака. — Они составляют докладные, — сардонически отозвался Дэвис. — На что еще годятся эксперты? — Когда они будут готовы? — Понятия не имею. У меня создалось впечатление, что кое-кто из чиновников предпочел бы, чтобы мы не очень спешили. — У меня тоже создалось такое впечатление, — сказал Сейбл. Он задумчиво оглядел сидящих перед ним детективов. — Хорошо, — начал он наконец. — Я не предсказатель, но у меня такое чувство, что к тому моменту, когда наше правительство решит пошевелиться, мы уже тихо скончаемся от старости. Позвольте мне предложить вам несколько направлений, которых вам следует придерживаться в поисках. Секунду Сейбл молчал, размышляя: — Во-первых, забудьте о языке. Государственный язык Вальпургии совпадает с республиканским, к тому же у нас хватает своих диалектов. И если он говорит с акцентом, то ему лишь стоит сказать, будто он приехал из какой-нибудь далекой провинции. И он наверняка так и скажет. Сейбл обвел собравшихся красноречивым взглядом: — Во-вторых, забудьте про описание его внешности. Он искусный гример, и готов поспорить, что, как только вам покажется, будто вы установили его личность, он снова поменяет внешность. — Так что же нам искать? На что обращать внимание? — спросила одна из женщин. — На мелочи, — ответил Сейбл. — На детали, в которых он еще не успел разобраться. Не ждите крупных промахов. Этого он не допустит. — Приведите пример, — не отставала она. — Ладно. Если он дотошен к мелочам в своей работе, то горничная обязательно обнаружит сгоревшие свечи и жертвоприношения. Но свечи могут быть расставлены необычно или жертвоприношение может быть совершено необычным образом, нетрадиционно. Мне кажется, надо искать человека, который действует в духе традиций, но не следует букве этих традиций. Так, например, мы знаем, что человек, который делает знак пяти, никогда не сделает знак рогов дьявола или знак Сатаны. Но он, вероятно, этого еще не знает и не будет знать, пока не допустит ошибку, которую кто-нибудь заметит. Следует ожидать, что у него возникнут определенные затруднения с нашими символами: он может, конечно, вычислить, что человек с символом Сатурна на левой стороне груди принадлежит Ордену Голема, но он вряд ли сумеет узнать, что тот же самый знак на правой стороне носят чародеи Церкви Преисподней. Увидев его на улице с этим талисманом, вы можете не догадаться, что это ошибка, но рано или поздно он зайдет не в ту церковь или сделает неверный жест, и кто-нибудь обязательно заметит это. — Легче найти иголку в стоге сена, — заметил кто-то. — Весь трюк в том, как подойти к проблеме, — отозвался Сейбл. — Вот возьмите ангельскую гадюку: смотри на нее хоть целый час, а в серебристых папоротниках ее не увидишь. Но стоит только моргнуть или взгляд отвести, и вот она — лежит себе, как какое-нибудь огромное толстое бревно. Так что заостряйте внимание на подобных бытовых мелочах. С каждой потерянной минутой он накапливает знания о нашем мире, и чем больше он узнает о нас, тем меньше у нас шансов его заметить. — Не хочу показаться пессимистом, но все сказанное вами как-то не обнадеживает, — проговорил один из мужчин. — Может, натравить на него средства массовой информации? Глядишь, удастся обложить его со всех сторон. Начнет метаться, допускать ошибки… Сейбл отрицательно покачал головой: — Только не этот хищник. Уж чего-чего, а самообладания ему не занимать. — На чем зиждется ваша уверенность? — На том, что Республика дилетанта не пошлет. Мы имеем дело с человеком, для которого экстремальные условия — обычная рутина. Он чувствует себя как рыба в воде, и ему ничего не стоит затеряться в толпе. Вы только вдумайтесь: он уже успел сменить по крайней мере два имени, совершить убийство, и это при том, что прибыл он сюда, зная лишь пару абзацев из навигационного альманаха. Он допустил лишь один промах, и то весьма незначительный. — Сейбл обвел всех угрюмым взглядом. — Как вы думаете, сколько еще ошибок способен допустить подобный профессионал? Ответа он и не ожидал, и через несколько минут его сотрудники молча вышли из кабинета. — Думаешь, будет какая-то польза? — поинтересовался Дэвис, оставшийся в кресле. — Кто знает… — пожал плечами Сейбл. — Но надо же что-то делать. Я готов выслушать любое предложение. — Если бы у меня было хоть одно, — сокрушенно признался Дэвис. Они просидели в молчании минут пять, потом позвонил Вешински. — Привет, Джон. — Привет, — буркнул Сейбл. — Признаться, не ожидал твоего звонка. — Не было смысла откладывать, — ответил Вешински. — Я переговорил тут кое с кем и не вижу повода откладывать дела в долгий ящик. — Ты можешь нам помочь? — Нет, Джон, лично я не могу. — Значит, кто-то еще? — Щекотливый вопрос, Джон. — Щекотливая ситуация, Пьер. Не забывай, мы имеем дело с наемным убийцей. Он уже зарезал гражданина Амаймона. И я не могу сидеть сложа руки. — Я знаю, Джон. — Если я его поймаю, нужно ожидать юридических проволочек? — Сомнительно. — Ты сомневаешься? — вспылил Сейбл. — Ты что, хочешь сказать, что такая возможность есть? — Нет, Джон. Позволь мне высказаться более определенно. Никто не станет тебе мешать. — Просто никто не будет мне помогать, так что ли? — Ты уловил суть. — Да в гробу я их всех видал, Пьер! — взорвался Сейбл. — Я ни хрена не знаю о Бланде, но уж свои-то обязанности я знаю отлично, и передай своим дружкам, я долг выполню. Он отключил видеофон и принялся кругами вышагивать по кабинету, чувствуя себя словно зверь в клетке. — Хорошо сказано, — заметил Дэвис. — Не будь ослом, Лэнгстон, — отрезал Сейбл. — Э?.. — Я знаю свои обязанности, — с сарказмом повторил Сейбл. — Проклятие, Лэнг, сейчас мои обязанности заключаются в том, чтобы сидеть и ждать, когда он укокошит кого-нибудь еще. Он подошел к окну и уставился на извилистую улочку Амаймона, размышляя о том, что убийца, может быть, ходит где-то рядом. Им мог оказаться любой прохожий. А если нет, то где он? И что он сейчас делает?Конрад Бланд
Зло не нуждается в друзьях, и потому не ищет преданности.Ибо Убусуку вышел из лифта и не торопясь направился по коридору к двери своей квартиры, где привычно набрал кодовую комбинацию на замке. В прихожей он повесил на эбонитовую вешалку плащ из красного атласа, прошел в кухню и поставил на стол две канистры вина, купленные по пути с работы. Из одной канистры он тут же налил себе в высокий фужер, кинул туда горсть кубиков льда из холодильника и прошел в комнату, собираясь немного почитать. Он переступил порог и замер: за столом восседал невысокий блондин неприметной наружности и беззастенчиво его разглядывал. — Эй, вы кто такой и что вам тут надо? — ошарашенно спросил Убусуку. — Да вот мне показалось, вас непременно заинтересует факсимильное издание «О ведьмах» на латыни с киноварными миниатюрами, — ответил Джерико. Убусуку откинул назад голову и расхохотался. — Вы меня напугали до полусмерти! Почему вы не вошли со мной в контакт через газету? — Я дал пробное объявление вчера днем — просто, посмотреть, будет ли реакция. — И его засекли? — спросил Убусуку. — Да, не слишком-то удачна эта моя идея с прикрытием. — Насколько я могу судить, никто ничего не засек, — ответил Джерико. — Может, я что-то упустил, но если объявление осталось незамеченным, то почему же вы не дали настоящего? — Интуиция, — коротко ответил Джерико. — Конкретного ничего. Но что-то подсказывает мне, что второй раз лучше не пытаться, а я всегда привык доверять внутреннему голосу. — Тогда как же вы нашли меня? — спросил Убусуку, предлагая Джерико напиток, от которого тот жестом отказался. — Это было несложно. Я исходил из того, что где-то в городе должен быть список всех иммигрантов, и сразу же догадался, что уж на почте-то он обязательно должен быть. Поэтому я проник туда прошлой ночью, отыскал ваш адрес и пришел сюда. — Вы действительно вломились в почтовое отделение? — с улыбкой спросил Убусуку, которого позабавила воображаемая ситуация. — Пробрался — так будет точнее, — заметил Джерико. — Все осталось так, как было, ничего не пропало, никаких следов, никаких отпечатков пальцев. Видеомониторы у входа никого не зафиксировали. — После чего вы прямиком направились ко мне. И залезли в мою квартиру, так? — Ну положим, это было не так-то уж и легко, — возразил Джерико. — Сначала нужно было убедиться, что я не привел за собой «хвост» и никто за квартирой не наблюдает, а потом пришлось изрядно повозиться с вашим замком. Чтобы расшифровать код, мне понадобилось почти десять минут. — Десять минут! — ошарашенно воскликнул Убусуку. — Вы хоть знаете, какую кругленькую сумму я выложил за эту систему? — Да не переживайте, — невозмутимо утешил его Джерико. — Не думаю, чтобы кто-нибудь другой на этой планете мог бы вскрыть такой замок. Разве только взломом. — Ну ладно, вы здесь в безопасности, с вами все в порядке, и это единственное, что имеет значение, — заметил Убусуку, стараясь смириться с мыслью, что Джерико без его ведома вломился к нему в дом. — Я почти год ждал, когда же наконец Республика кого-нибудь пришлет. Надеюсь, вам понравился Амаймон. Здесь хороший климат, да и люди… — Я приехал сюда не развлекаться, — сухо парировал Джерико. — Извините, — ухмыльнулся Убусуку. — Но должен сразу вас предупредить, чтобы вы избавились от стереотипов относительно колдовства и поклонения дьяволу. Они здесь будут только помехой. — Вот как? — Я думал абсолютно так же, когда прибыл сюда, — восторженно сказал Убусуку. — Мне казалось, они все тут помешались, режут младенцев на восходе полной луны, ну и всякое такое. Но это совсем не так. Я получше присмотрелся к здешним людям, к тому, чем они занимаются, чего достигли, и Бог свидетель… то есть, Люцифер свидетель, я поменял собственную веру! — Да я уж вижу, — заметил Джерико, оглядывая комнату, полную предметов сатанинских культов. — Это первое частное жилище, в котором мне довелось побывать. Оно типично? — Не для всех, — с ноткой гордости в голосе ответил Убусуку. — Только для моего культа. Ибо доставил стакан на столик и принялся обходить комнату, то и дело указывая на предметы, которые имели для него особое значение. — Видите бафомет? Во всех, конечно, есть козлиные головы, но такая борода характерна только для Ордена Голема. А этот большой перстень, похожий на непонятный талисман, — печать Соломона, печать моего культа. — Скажите, все эти порнографические художества на стенах — это тоже религиозные символы? — улыбнулся Джерико. — Вот именно! — радостно воскликнул Убусуку. — В некотором смысле мой Орден проповедует идеи гедонизма, что вообще характерно для культуры Вальпургии. Мы сознательно подходим к необходимости удовольствий в жизни человека, поэтому и окружаем себя всеми этими прелестями. Вот старушка Нелли. — Он любовно погладил картину, на которой совсем еще юная женщина занималась любовью одновременно с тремя человекоподобными пресмыкающимися. — Отдаю предпочтение этой картине. Она была написана одним парнем, который живет тут неподалеку. Если вам захочется с ним встретиться… Ах да, вам, конечно, это ни к чему. Извините, заговорил я вас совсем. Выкладывайте, какова ваша миссия и чем я могу вам помочь? — Боюсь, что мое задание слишком секретно. — Глупости, вам наверняка приказали убрать Конрада Бланда, так ведь? — Почему вы так решили? — Да бросьте! — Убусуку расхохотался. — А в чем еще может быть заинтересована Республика на этой забытой Богом планете? Полагаю, вам предстоит либо похитить его, либо уничтожить… Я бы только это приветствовал, если кого-то интересует мое мнение. — И чем же он перед вами провинился? — поинтересовался Джерико, касаясь пальцами лезвий жертвенных кинжалов, на рукоятях которых были выгравированы изображения различных гадов: змей и ящериц. — Чем? — переспросил Убусуку. — Да он просто мерзкий палач, с моей точки зрения, и все тут… Он не имеет ничего общего с сатанизмом. — А разве Сатана не предполагает в себе палача?.. — вкрадчиво поинтересовался Джерико. — Да нет же! — воскликнул Убусуку. — Вот видите, куда вас завело предубеждение! Мы веруем в наслаждения, в терпимость, в удовольствия. Конечно, мы не предлагаем подставлять другую щеку и далеко не привержены остальной келейной чепухе, но религия сатанизма основана на чувствах, а не на уничтожении их. — Из чего я заключаю, что Бланд достиг своего сатанизма, уничтожая других людей, их чувства, — сухо прокомментировал Джерико. — Вот поэтому-то если с ним что-нибудь и случится, я только восславлю Сатану, — сказал Убусуку, похоже, искренне не замечая нелогичность своего утверждения. Джерико решил прекратить этот бессмысленный разговор. В конце концов он прибыл сюда не для теологических дискуссий. — Давайте вернемся к предмету нашего разговора, — переменил он тему. — Вы можете мне помочь, если введете в традиции и нравы местного общества. — Хотите знать историю или религию? — спросил Убусуку. — Только не в сугубо академическом понимании. Мне нужны знания, которые бы позволили выглядеть естественно и ничем не отличаться от других жителей планеты. Я не могу себе позволить ошибки. — И сколько времени в вашем распоряжении? — Не знаю, — ответил Джерико. Все зависело от того, насколько близко подобрался к нему Сейбл. — Может, день, от силы два. — Нет, так не пойдет, — сказал Убусуку. — Конечно, я могу растолковать вам, что собой представляют основные секты и чем они отличаются друг от друга в верованиях, что явилось главной причиной отступничества и как мы пошли по такому пути… Но я не могу сделать из вас настоящего жителя Вальпургии за пару дней. — Я адаптируюсь очень быстро. — Никто не в состоянии адаптироваться настолько быстро, — многозначительно возразил Убусуку. — Мне потребовались месяцы, а ведь я больше ничем не занимался, только учился и приспосабливался. В том-то вся и штука: жизнь здесь удивительно похожа на жизнь любой другой планеты Республики. Мы едим одну и ту же пищу, пользуемся абсолютно таким же транспортом, живем в таких же домах, платим по счетам. Но на глубинном, более тонком уровне все здесь отличается, как может отличаться только иная цивилизация. — Например? — Например, я говорю «Царствуй, Сатана» вместо «Отче наш». Я не пользуюсь кредитками, если расчеты не касаются Республики. Я покупаю мясо, хлеб и вино, но я также покупаю крылья летучих мышей и дохлых пауков. Я могу, не боясь суеверий, пройти под лестницей, но обязательно изображу рога дьявола, как только заслышу раскаты грома. Однако я разговариваю на том же самом языке и надеваю одежду так же, как остальные обитатели Республики, и если занимаюсь сексом, то он не слишком отличается от всего того, что обычно происходит между мужчиной и женщиной. Теперь вы понимаете, в чем проблема? — Давайте подойдем к этому с другой стороны, — предложил Джерико. — Кто-нибудь еще изображает рога дьявола, когда заслышит раскаты грома? — Конечно, нет, — сказал Убусуку. — Дочери Наслаждения так поступают, но вот Братство Ночи изображает знак пяти, и сомневаюсь, чтобы остальные секты делали что-нибудь особенное, ну, конечно, не считая активных мелочей: открыть зонтик или спрятаться от дождя. — Отлично! — воскликнул Джерико. — Вы все значительно упростили. — Я? — удивился Убусуку. Джерико кивнул: — У меня нет времени изучить все жесты и символы, распространенные на планете. Единственное, что мне надо от вас, так это краткий перечень всех символов, жестов и всякого такого, присущего всем жителям планеты, независимо от вероисповеданий. — Мне ничего не стоит все перечислить, — сказал Убусуку. — И я это сделаю. Но этого недостаточно. — Почему? — Да потому, что если вы не будете исповедовать вполне определенную религию со всеми ее символами и атрибутикой, то поневоле начнете мозолить всем глаза, привлекая внимание. Послушайте, космические перелеты довольно дешевы, миры дешевы, а Вальпургия молода — ей всего пять или шесть поколений. Ни один из тех, кто не верит в Сатану или в колдовство — в разной степени, конечно, — не стал бы эмигрировать на Вальпургию. И дети, родившиеся на планете, воспитывались уже в духе религиозности. Так продолжается уже целое столетие. У них здесь нет ни христианских, ни буддийских тайных сект. Да и зачем они, когда из сотни тысяч планет можно выбрать любую по доступным ценам. Не обязательно становиться последователем Голема, или Мессии, или Ордена Дьявола, но обязательно принадлежать к какому-нибудь конкретному культу. — Он закурил сигару и предложил Джерико. Однако тот лишь отрицательно покачал головой. Убусуку же с наслаждением затянулся и стряхнул пепел в странной формы пепельницу, напоминавшую больше атрибут культа. — Понимаю. — Я могу просветить вас для начала насчет Ордена Голема, к которому принадлежу, — предложил Убусуку, тщетно стараясь скрыть свое рвение. — Думаю, не стоит, — сказал Джерико. — В конце концов если меня схватят в ходе выполнения моей миссии, я не хочу, чтобы мои манеры или верования вывели на вас. — Ну что ж, вам виднее, — согласился Убусуку. — Хорошо, не хочу показаться навязчивым. Тогда назовите, какого сорта религию вы предпочитаете? — Наиболее расхожую, — ответил Джерико. — Одну из наиболее распространенных. — Забавно, а я-то думал, что проще предпочесть какую-нибудь мелкую секту… — В большой толпе всегда легче затеряться, — напомнил Джерико. — Я бы хотел освоить такую религию, в которой миряне не носят каких-либо изощренных символов или знаков отличия, а только собираются для совершения какого-нибудь обряда, бормочут пару фраз и расходятся по домам. — Ага, — кивнул Убусуку, — тогда, я полагаю, лучше всего выбрать Церковь Сатаны. Правда, вуду тоже очень распространенный культ, но в основном для черных, так что вы среди них будете слишком заметны. — Если вуду для черных, то почему вы не вступили в его ряды? — спросил Джерико. — Ну да, чтобы разглагольствовать о всякой ерунде да читать «Отче наш» задом наперед? — с гримасой отвращения произнес Убусуку. — Нет уж, спасибо! Даже не соглашаясь с их принципами, я вступил в Орден Голема хотя бы ради одного секса. Позвольте заметить, дружище, вы запросто можете потерять не меньше двадцати фунтов в первый месяц, и только тогда почувствуете, насколько все это серьезно и реально и что обретенный рай будет ждать вас и завтра, и послезавтра. Джерико молча слушал. — Ну ладно, может, мне заказать небольшой обед, да мы перейдем к делу? — предложил Убусуку. — Я попробую устроить нам сегодня ночью сатанинскую мессу. А пока мой дом — ваш дом, как говорится, хотя надо признать откровенно, вы просто огорошили меня своим появлением. — Вы имеете в виду и библиотеку? — Конечно, — ответил Убусуку, направляясь на кухню. — У вас в кабинете есть какие-нибудь карты? — спросил Джерико. — Верхний левый ящик стола, за которым вы сидите, — прокричал Убусуку из кухни. Впрочем, Джерико уже и сам прекрасно знал, где находятся карты. Двух часов, которые он в одиночестве провел в квартире Убусуку, хватило с лихвой, чтобы тщательно изучить каждый сантиметр жилища. Тем более что карты были нужны ему в первую очередь. Однако чтобы не возбуждать подозрений хозяина, он разложил карту Амаймона и принялся ее скрупулезно разглядывать. Затем он положил рядом карту полушарий планеты, именно ту, которая ему и была нужна. Если полиция пока и не догадывается о его истинной миссии, то скоро наверняка догадается, не хуже Убусуку. И уж они-то обязательно предупредят Бланда, чтобы тот был начеку и приготовился встретить убийцу-наемника. Еще до прихода Убусуку Джерико успел отмести два самых коротких маршрута до Тиферета как наиболее очевидные и сейчас подбирал себе другие варианты. В конце концов он остановил свой выбор на маленьком городке в трехстах километрах к северо-востоку от Тиферета. Городишко назывался Малкут, и проживало в нем пять тысяч человек. Джерико решил, что лучше всего попасть в Малкут с севера, раствориться среди жителей, а уж потом двигаться на юг, к Тиферету. Пусть у Бланда и нет армии, но он наверняка имеет личную охрану. Для нее требовались люди. Если их набирали из добровольцев вне Тиферета, то вряд ли обошли Малкут вниманием. Может, Джерико удалось бы каким-то образом завербоваться в ряды охранников Бланда — бывали и более странные случаи. По крайней мере игра стоила свеч. Определившись с маршрутом, он снова принялся изучать карту. Вальпургия была заселена сравнительно недавно, и еще несколько столетий вряд ли стоило ожидать, что всю поверхность покроет сплошная сеть городов. Уже и теперь казалось необычным, что по планете разбросано около сотни городов: ведь большинство колониальных миров начиналось с одного или двух центров. Мегаполисы росли очень быстро, в течение нескольких десятилетий, в то время как остальное пространство оставалось девственно-нетронутым и диким. Скорее всего сеть городков на Вальпургии развилась только потому, что верования распространившихся здесь сект противоречили друг другу. Это казалось логично, однако Джерико отметил, что даже этот факт стоило бы проверить. Несколько минут он запоминал отдельные участки карт, затем аккуратно все сложил и убрал в ящик. Уничтожать отпечатки пальцев не понадобилось: избрав когда-то свою профессию, Джерико давным-давно сделал себе операцию по уничтожению кожных узоров на кончиках пальцев. Убусуку не возвращался. Поднявшись со стула, Джерико прошелся по квартире, отыскал под самым потолком полки, битком забитые книгами, прочитал названия на корешках. Большинство из них либо касались энтомологии хлористых миров, либо были порнографическими шедеврами. Насколько Джерико мог судить, перечень книг четко определял круг интересов хозяина дома — как профессиональный, так и личный. Затем он прошел в спальню Убусуку, сплошь завешанную картинами, заставленную статуэтками и голограммами демонов и женщин в самых различных стадиях сексуального извращения. Не обращая на них никакого внимания, он только мельком скользнул равнодушным взглядом по этой выставке нагих телес и присел у груды книг и журналов, разбросанных на полу. Раньше у него просто не хватило времени заняться ими, и он очень надеялся отыскать среди них публикации на местные темы. К его разочарованию, почти все оказались научными журналами о насекомых. Джерико вернулся в кабинет перед самым приходом Убусуку. — Наверное, вам это уже набило оскомину, — с ухмылкой сказал Убусуку. — Но ничего, кроме вареных яиц, я предложить не могу. — Обожаю яйца, — откликнулся Джерико. — После обеда порекомендуйте мне для чтения парочку книг или журналов, которые могли бы пригодиться. — За едой мы обсудим основные привычки и наиболее распространенные суеверия, — пообещал Убусуку. — Но боюсь, времени для чтения уже не останется. — Да? Почему? — Знаете, есть у меня один приятель — приверженец Церкви Сатаны. Он уже несколько месяцев подряд пытается обратить меня в свою веру, и я договорился, что приду сегодня вечером на Черную мессу в его церковь. — Отличная мысль, — удовлетворенно ответил Джерико, проходя на кухню вслед за Убусуку. — К яйцам я приготовил бифштекс, — заметил Убусуку, выставляя на стол пару тарелок и усаживаясь. — И кстати, вот первый пункт, который надо знать: на Вальпургии мало запретов на еду, и те, что есть, довольно универсальны. — Например? — Например, никогда не ешьте козлятины. — Причина? — Козел — один из наших священных символов. Он присутствует почти во всех религиозных культах. — Почему же тогда в меню всех ресторанов входит козлятина? — удивился Джерико, управляясь с бифштексом. — Да потому, что коз на планете больше двух миллионов, — объяснил Убусуку. — Некоторые рестораны даже специально готовят козлятину или покупают козье молоко для белых. — Каких белых? — не понял Джерико. — Белых Магов, — уточнил Убусуку. — Их немного, но по всем городам набирается достаточно. Вот некоторые рестораны и заботятся о них как о клиентах. — И чем же Белые Маги отличаются от других? — Они верят в применение магии только для добрых дел, — ответил Убусуку. — Сдается мне, что подобная благотворительность не в почете на Вальпургии, — прокомментировал Джерико. — Так оно и есть, — покладисто согласился Убусуку. — Это напомнило мне о другом табу. Никогда не носите белого. — Да, я уже заметил, что здесь практически никто его не носит. — Для этого есть причины, — разъяснил Убусуку. — Черный цвет — священный для большинства сект. Белый же демонстрирует, что вы — Белый Маг, а поскольку их не так уж и много, то вас быстро вычислят. К тому же легко влипнуть в неприятность; если попытаться попасть в одно из мест, куда вход им строго-настрого запрещен. — Куда, например? — Долго объяснять, — отмахнулся Убусуку. — Проще не носить белого. Джерико кивнул: — Хорошо, а мужчина может быть Белым Магом? — Конечно, правда, мы называем подобного человека Белым Колдуном, но это то же самое. Хотя Белые Ведьмы их недолюбливают. Им и без них хлопот хватает. Признаться, здесь, на Вальпургии, женщины находятся в двусмысленном положении. — Это каким же образом? — В общественной жизни они равноправны, как и повсюду в Республике. Но здесь разнообразные религии предъявляют к ним определенные ритуальные требования. Большинство из них чисто формальные, но некоторые — откровенно сексуального характера, скажем так. И это обстоятельство порождает конфликты. Множество женщин в последнее время стали занимать высокие посты, например, Магдалина-Иезавель является главой секты Дочерей Наслаждения, и даже в культе Посланцев Мессии есть высшая Жрица. Но по сути все религии несут в себе пережитки тех дней, когда женщина была объектом похоти и сексуальной агрессии. И потому частенько возникают проблемы, каким образом привести в соответствие столь архаичное положение женщины внутри культовых обрядов с их высоким статусом вне религиозных отправлений. Это трудная ситуация, и когда-нибудь все может взорваться. Лично я надеюсь, что к тому времени успею благополучно почить в бозе. — Ну а вообще как мужчины относятся к женщинам? — Я же только что объяснил. — Да нет, в обычной жизни. — А… — Убусуку кивнул, его лицо даже просветлело. — Ну, как я сказал, женщины имеют равные права с мужчинами, и мы все верим в свободу личности. Так что не спешите открывать им двери, снимать перед ними шляпу и относиться к ним как-то иначе, чем к мужчинам. Галантность — это республиканский обычай. Кстати, разговаривая про Республику, не вздумайте брякнуть о ней что-нибудь благожелательное. С тех пор, как Республика пыталась заставить Вальпургию выдать Бланда, у них тут развернулась кампания промывки мозгов. Да, и напрочь выкиньте из лексикона сленг, контакты с другими мирами слишком ограничены, и любой сленг, занесенный извне, легко заметить. — Что еще? — спросил Джерико, приканчивая бифштекс и принимаясь за яйца. — Да сразу и не сообразишь, но я бы на вашем месте не стал здороваться за руку, — сказал Убусуку. — Вежливость здесь не в моде. Тут до черта тайных скрытых пожатий, которыми пользуются члены разных Братств. Вы и знать не будете, что это за пожатие и как на него ответить. Сразу попадетесь. Да, и еще непременно придумайте себе тайное имя. — Тайное имя? — заинтересованно переспросил Джерико. — У каждого оно есть. И это тоже универсальная черта всех культов. Лучше подготовиться заранее. Если вздумаете присоединиться к Церкви, они обязательно поинтересуются именем. Мое, — с гордостью произнес Убусуку, — Эхлис. — Надо, я думаю, взять имя Иуда, — сказал Джерико со скрытой усмешкой. — Это же не демон, — возразил Убусуку. — Я чувствую с ним определенное родство, — заметил Джерико. — Как хотите, — пожал плечами его собеседник. — И не мешает заранее определить город, откуда родом. — Почему бы не взять Амаймон? — Это самый крупный город на планете, и многие так или иначе бывали здесь. Мне кажется, вам лучше выбрать городок поменьше, где наверняка почти никто не бывал. Если начнут расспрашивать, то не попадетесь. — Хорошо, тогда предложите что-нибудь сами. — Есть в тысяче километров к западу крошечный городишко Таннис, — сказал Убусуку. — Я знаю, у них там есть филиал Церкви Сатаны, но сам я за весь год встретил оттуда только троих. Во всяком случае, вы всегда сумеете что-нибудь наврать. С Амаймоном все гораздо сложнее. — Это почему же? — Амаймон был первым городом на планете, но большинству культов не нравились сложившиеся в Амаймоне религиозная свобода и терпимость — ведь он оказался пристанищем для семидесяти разных Церквей. И вот все эти культы и секты принялись основывать отдельные поселения, которые за столетие разрослись в города. Большинство из них расположилось на реке Стикс, поскольку самый дешевый транспорт речной. Как правило, эти города живут замкнуто и не принимают посторонних. А поскольку Амаймон так и остался единственным городом поблизости от космопорта, пригодного для посадки действительно больших звездолетов, то в нем до сих пор сохранилось смешение религий. — Вам приходилось бывать в других городах? — поинтересовался Джерико. — Необходимости не было, — равнодушно отозвался Убусуку. — Мне и здесь нравится. А кроме того, некоторые из этих отдаленных сект чересчур серьезно относятся к своей религии. — Мне показалось, что и вы серьезно воспринимаете свою веру, — заметил Джерико. — Я серьезен во всем, что касается удовольствий, — просиял Убусуку. — Поверьте мне, в некоторых из этих городов зло воспринимают очень серьезно. Сдается мне, что Бланд оказался в Тиферете не случайно, фанатизма там наверняка хватало и до его прибытия. Но вернемся к теме нашего разговора. Я настоятельно рекомендую вам никогда не упоминать Бога, Аллаха или Иегову, под каким бы именем Господь ни присутствовал в вашем воспитании. Ни в беседе, ни когда ругаетесь. — Тут он улыбнулся. — Мы здесь старательно избегаем упоминать нашего заклятого врага. И еще не надо свистеть. — А это почему? — Большинство обществ разработали свою систему опознавательных свистов, так же как всякие символы и рукопожатия. Свистнете что-нибудь не то, и, к дьяволу, мигом накостыляют по шее, а то еще и не ограничатся этим. — Вы и сами то и дело поминаете черта и дьявола, — заметил Джерико. — Это принято? — У всех, за исключением Белых Магов, — ответил Убусуку. — И раз уж мы об этом заговорили: некоторые жесты, как рога дьявола или знак пяти, употребляются часто и легко. Это то же самое, что для католиков перекреститься. Однако в Церкви Сатаны подобных знаков нет. Так что не пытайтесь подражать кому-нибудь. — А что мне надо знать еще о Церкви Сатаны? — Пожалуй, лишь то, что ваш талисман — это козлиная голова внутри пятиконечной звезды, которая, в свою очередь, заключена в круг. В Амаймоне этот знак часто встречается. — Это точно, здесь целая прорва всякой символики, — согласился Джерико. — Старайтесь избегать все остальные. Большинство сект владеет различными фирмами, и когда они выставляют свой талисман на всеобщее обозрение, это словно объявление, означающее: только для членов секты. Можно очень легко нажить себе неприятности, если не знать об этом. — У вас случайно не найдется хоть какой-нибудь книжицы о местных традициях? — спросил Джерико. — У меня сохранилась брошюра, которую мне дали, когда я впервые прибыл сюда, — сказал Убусуку. — Но она, вероятно, годится только для Амаймона. — И все же я бы хотел ее полистать, прежде чем отправиться в церковь. — Да, пожалуйста, я отыщу ее сразу после обеда. — Хорошо. Джерико осторожно поменял положение на стуле. Он опасался уронить жертвенный кинжал, прикрепленный к ноге липкой лентой.Конрад Бланд
Я никогда, никогда не заключу пакта с Сатаной. Мне не нужны подмастерья.Церковь Сатаны представляла собой огромное здание в романском стиле, но с мавританским оттенком, новое, с иголочки, заманчиво поблескивавшее в лунном свете. Церковь хоронилась в глубине за лужайкой и была обнесена высокой оградой кованого железа. Оттуда доносилась аритмичная, беспокойная электронная музыка. Стены отливали красным в неярком свете прожекторов. Убусуку и Джерико остановились в нескольких метрах от ворот. И пока Джерико рассеянно наблюдал за входящими, Убусуку подошел к одному из людей в плаще с капюшоном, охранявшему вход, и пошептался с ним. Охранник кивнул, ушел и возвратился в сопровождении широкоплечего коротышки с копной густых непослушных седых волос. — Вот уж не надеялся, что ты надумаешь нас посетить! — зычно воскликнул он, дружески обхватив Убусуку за плечи. — Где твой друг, показывай. Убусуку подвел его к Джерико. — Гастон Леру, о котором я рассказывал, — сказал он, представляя коротышку, — а это мой друг… — Орест Мела, — поспешно вклинился Джерико, делая шаг вперед, но не подавая руки. — Рад встретиться с вами, очень рад, — произнес Леру с сердечной улыбкой на широких приплюснутых губах. — Поближе познакомимся позже, а сейчас надо поторапливаться — вот-вот начнется месса. — Много народу? — на ходу спросил Убусуку, направляясь за Леру по каменной дорожке к входу в церковь. — Не больше, чем в обычный будний день, — ответил Леру, передернув плечом. — Хотя мы не жалуемся — по выходным народу столько, что нам приходится устраивать за вечер две мессы. — Не уверен, что у меня хватило бы энергии провести две мессы Голема кряду, — рассмеялся Убусуку. — Мой друг — распутник, — подмигнул Леру, обращаясь к Джерико. — Я и не скрываю, что всегда был заядлым донжуаном, — сказал Убусуку. — Что поделаешь, раз я падок до женщин. Но на Вальпургии я сумел найти религию, которая это даже поощряет. Но в то же время я всегда готов исправиться. Хотя предупреждаю: обратить меня в иную веру после прелестей моего Ордена будет не так-то легко. — Пути Сатаны неисповедимы, — весело заметил Леру. — Мы приложим все усилия. Главное, что ты не затыкаешь уши и готов прислушаться. Мы сядем где-нибудь в задних рядах, где я смогу пояснить происходящее, не тревожа священников. — Он критически оглядел их одежду. — Нам действительно придется сесть позади, поскольку на вас нет ритуальных плащей-накидок. Они прошли вычурно украшенную комнату, и Леру повернул налево. Миновав множество темных коридорчиков, они наконец оказались у рядов мягких кресел в самой глубине зала, который тянулся метров на двадцать и заканчивался алтарем из оникса. Фрески с изображениями бескровных пыток и сцен разгула, украшавшие стены и своды огромного зала, освещались тысячами ритуальных свечей самых замысловатых форм. На стене за алтарем висел огромный талисман Церкви Сатаны, черный с золотом. Дюжина динамиков, расставленных по всей церкви, усиливала музыку. Джерико счел ее атоничной, однако первобытная ритмика все же несколько скрашивала впечатление. Время от времени в нее вклинивались стоны, крики страстные и сдержанные, которые скорее всего воспроизводились в записи. В подлокотнике каждого кресла имелось небольшое углубление для свечи, и, конечно же, Леру сразу одарил своих гостей необходимыми атрибутами. Пока Джерико зажигал и устанавливал слегка чадившую свечу, Леру с энтузиазмом экскурсовода объяснял, что, в отличие от свечей всех остальных религий и сект, их свечи славятся тем, что вытоплены из человеческого жира, добровольно пожертвованного прихожанами. Похоже, такое известие нисколько не порадовало Убусуку, а Джерико, как обычно, не выразил никаких эмоций и продолжал осмотр. В первых трех рядах сидели мужчины и женщины, из-под плащей которых высовывались лишь обнаженные руки. Джерико решил, что, кроме плащей, на этих людях нет никакой одежды. Рядов двадцать были заняты в основном мужчинами, одетыми так же, как Леру. За широким, рядов в семь, проходом начиналась галерея для посетителей. Здесь сидели приглашенные, в том числе и Леру со своими гостями. Этим вечером здесь собралось человек тридцать, пришедших в основном парами, но кое-кто и в одиночку. Они сидели достаточно далеко, и Леру своими объяснениями никому не мог помешать. Джерико снова взглянул на алтарь и заметил высокого мужчину во всем черном. На нем была мантия с капюшоном, над которым торчали рога. Вероятно, они должны были выглядеть зловеще, однако Джерико находил все это скорее комичным и нелепым. — Это Деннисон, наш главный священник, — прошептал Леру. — По слухам, его в ближайшие год-два должны избрать верховным священником Церкви Сатаны Амаймона. Деннисон подождал, пока аудитория стихнет, потом вынул из складок плаща жезл и обвел в воздухе пятиконечную звезду. Под сводами загрохотал удар гонга, и Деннисон торжественно произнес: — Я царствую над тобой, говорит Повелитель Мух, властью, никем не превзойденной. — Следите за аудиторией, — прошептал Леру. Джерико, вторя прихожанам, зашептал: — Regie Satanis![2] — »Внемлите! — восклицает Сатана, — нараспев продолжал Деннисон. — Я — круг, на коем зиждутся Двенадцать Царств. Шесть — вместилище дыхания живущего, а прочие столь же остры, как серпы, сиречь рога смерти». — Regie Satanis! — подхватили слушатели. Служба продолжалась минут пять, затем священник вновь обвел жезлом звезду и выкрикнул: — Шамхамфораш! И аудитория откликнулась хором: — Шамхамфораш! — Наше наиболее сильное заклинание Сатаны, — прошептал Леру. — Все, что происходило до сих пор, обычно для наших служб. Сейчас последует проповедь. Надеюсь, она не будет слишком скучна, а потом мы перейдем к самой мессе. Джерико вежливо кивнул и снова перевел взгляд на Деннисона. — Мои прихожане! — воскликнул тот под аккомпанемент очередного удара гонга. — Мой долг — поведать вам о провозвестнике. — Фу ты, дерьмо! — выругался шепотом Леру. — Опять! — Я говорю о том, кого именуют Черным Мессией, — объявил Деннисон. — О том, кто в одиночку противостоит враждебной силе Республики. Кто является воплощением всего того, перед чем мы преклоняемся и что почитаем, о том, кто воззвал к сектам Вальпургии о помощи. Отважимся ли мы отказать подобному человеку? — Люцифер Великий! Как мне это надоело! Я-то надеялся, он поговорит на какую-нибудь другую тему, — горячо зашептал Леру. — Конрад Бланд есть ипостась Сатаны, дух, воплощенный в человеческую плоть! — орал Деннисон. — И даже сейчас, в этот самый момент, когда я говорю с вами, вражеские корабли Республики воронами кружат над нашей планетой, грозя неминуемой бедой, если наш народ не покорится. Покоримся ли мы?! — Нет!! — взревела паства. — Так тому и быть! — заключил Деннисон. — Как Церковь не может навязывать свою волю государству, — при этих словах Убусуку и Леру хихикнули одновременно, — так и государство не может диктовать свои условия Церкви. И секты Вальпургии не выдадут этого спасителя, последователя Сатаны. — Ну и спаситель, мать твою! — фыркнул Леру тихонько. — Что это вы так разошлись? — вежливо поинтересовался Джерико, пока Деннисон продолжал свою проповедь. — Сам-то я в Тиферете ни разу не был, понимаете, — прошептал Леру, — но у меня приятель оттуда. Он говорит, Бланд превратил весь этот городишко в настоящую бойню. — Да что вы говорите?! Леру кивнул: — Похоже, трупы там валяются на каждом углу, а в пытках так изощряются, что даже Посланцы Мессии не выдержали, сбежали. Этот хренов спаситель крушит направо и налево, уже половину города перебил. — Да уж, в таких условиях сложновато поклоняться злу, — заметил Джерико не без сарказма. — Бланд — это не зло, — жарко зашептал Леру. — Он просто чокнутый. У него нет ничего общего с моей религией. Ну что он понимает в удовольствиях, созерцании?.. — Тише, тише, — одернул Джерико не в меру расходившегося последователя Сатаны, который своими восклицаниями уже начинал привлекать внимание слушателей, сидевших на галерее. — Простите, — сказал Леру. — Но этот сумасшедший у меня уже в печенках сидит! — Он выпрямился и вперил в Деннисона испепеляющий взгляд, — Остерегайтесь Республики, — проповедовал священник. — Даже будучи вдалеке от нас, они все еще способны влиять на нас, обращать нас в свою веру, искажать истину религии. Говорю вам: Конрад Бланд настоящий дьявол во плоти! Еще минут пятнадцать Деннисон продолжал в том же духе, потом прозвучал гонг. — Ну по крайней мере с этим покончено, — облегченно вздохнул Леру. — Вам приходилось раньше присутствовать на Черной мессе, Орест? Джерико отрицательно покачал головой. — Ну и хорошо… Однако что бы вам ни рассказывал Ибо, это весьма символическая церемония. Люди со стороны в мессе не принимают участия. Вы обратили внимание на первые три ряда? Именно они-то и будут участвовать, Из первого ряда поднялась женщина, прошла на сцену и расстегнула плащ, который соскользнул с плеч. Джерико увидел, что женщина и в самом деле нагая. Она повернулась лицом к аудитории, а затем прошла к алтарю и легла на него навзничь. — Черная месса полностью переиначивает католическую мессу, — зашептал Леру. — Я слышал, что некоторые Церкви к северу от Амаймона настолько серьезно к этому относятся, что и на самом деле приносят в жертву младенцев и девственниц. Но у нас это всего лишь обряд. Эта девица олицетворяет собой алтарь, что само по себе для христиан настоящее кощунство. Откуда-то возник священник в черном плаще с капюшоном. Он подошел к женщине и вставил в ее левую руку черную свечу. — Предполагается, что свеча должна быть вытоплена из жира некрещеных младенцев, — прокомментировал Леру. — Хотя, конечно, это не так. И все же это важно как символ. Женщина с обнаженными грудями, в одежде, пародирующей монашеское одеяние, приблизилась к лежавшей и водрузила ей на живот чашу, потом отошла за алтарь и осталась стоять, держа в воздетых руках перевернутый крест. — Еще одно оскорбление, — объяснил Леру. — Во-первых, монахиня держит крест перевернутым, а во-вторых, как предполагается, чаша содержит кровь проститутки. Правда, поскольку на Вальпургии нет проституции, мы применяем кровь жертвенного козла. Джерико хотелось спросить, как они не боятся приносить в жертву священное животное, однако он не рискнул. Священник в плаще — уже не Деннисон — приблизился к алтарю, держа поднос с каким-то предметом. — У него на подносе черная редька, — шепотом пояснил Леру. — Сейчас он прикоснется к половым органам женщины, а потом нарисует пентаграмму вокруг алтаря. — А можно поинтересоваться, зачем? — спросил Убусуку. — Наверное, это самое кощунственное, что вообще можно придумать, — пояснил Леру, пожав плечами. — Вы слушайте, сейчас он начнет говорить на латыни. Это мертвый язык, он читает молитвы задом наперед, включая в текст разные непристойности, чтобы сбить с толку ангелов. — Значит, его декламация знаменует символический вызов Сатаны? — спросил Джерико. Леру кивнул: — Вот он почти закончил с латынью. Сейчас заговорит на языке, который мы сможем понять. Священник взял из рук «монахини» плеть и принялся поглаживать ею тело обнаженной женщины на алтаре. — Полагаю, здесь не надо ничего объяснять, — сказал Леру. — Он символически забивает ее до смерти. — Перед всемогущим и непобедимым Князем Тьмы, в присутствии демонов бездны, — нараспев торжественно произносил священник, — я отрекаюсь от прошлых ошибок и заблуждений. Во всеуслышание я признаю, что Сатана правит миром, и я возобновляю свое обещание чтить его во всем. Без колебаний, без сомнений, моля, в свою очередь, о его всепроникающей поддержке для успешного завершения моих жалких усилий и исполнения моих желаний. Священник откусил редьку, отпил глоток из чаши, и вторая «монашка» с голыми грудями, забрав редьку и чашу, принялась обносить первые три ряда. — Ave, Satanis![3] — воскликнул священник, и зал загудел вторившими ему голосами. Совершенно голый мужчина с козлиной маской на лице впрыгнул внутрь пентаграммы, очерченной вокруг алтаря. — Сатана? — невозмутимо осведомился Джерико. Леру кивнул, не отрывая взгляда от происходящего. «Сатана» выхватил плеть у священника в капюшоне и взмахнул ею два раза. Потом он с размаху огрел лежавшую женщину, та вскрикнула, но даже не шевельнулась. Тогда он швырнул плеть и пустился приплясывать, отчаянно жестикулируя. Никакого смысла во всей этой пантомиме Джерико не видел, а Леру так увлекся, что ничего не объяснял. Затем голый «Сатана» подхватил лежавшую женщину за бедра, вонзил в нее пенис и принялся с азартом работать, и при каждом толчке аудитория скандировала: — Ave, Satanis! Девица застонала сладострастно и обвила ногами его спину. Он поднял ее с алтаря, и они завершили свой обоюдный оргазм, кружась внутри пентаграммы. Закончив, мужчина опустил свою партнершу на алтарь, перевернул ее на живот, проделал свечой несколько содомических непристойностей и растворился в темноте притвора. — Это все? — спросил Джерико. — Все только начинается, — бросил Леру. Он вспотел, и пот струился по раскрасневшемуся лицу. — А теперь участники действа воспроизведут все то же самое для остальной паствы. Джерико внимательно следил за происходящим, отмечая для себя любопытные детали и фразы, которые потом могли бы ему пригодиться, в то время как Леру и Убусуку с остальными исступленно скандировали: — Ave, Satanis! Когда же наконец выдохшиеся участники разбрелись по своим местам, вновь появился Деннисон и завершил спектакль прощальным напутствием-проклятием. После этого паства поднялась и заторопилась из церкви. — Ну и что вы теперь думаете? — возбужденно спросил Леру, когда они оказались на улице. — Я видел групповую порнуху, — откровенно признался Убусуку. — Нет, Ибо, — возразил Леру. — Ты видел символическое обращение к дьяволу, полную инверсию католической мессы для демонических целей. Это отвержение добра ради зла, отторжение всех убеждений, державших людей в плену веками. Понимаешь? — Конечно, понимаю, — ухмыльнулся Убусуку. — Групповая порнуха. — Ты безнадежен! — воскликнул Леру с шутливым гневом. — А вам как, Орест? Вам понравилось? — Э, да мне тоже понравилось! — запротестовал Убусуку. — Это было интересно, — согласился Джерико. — Я бы хотел побывать на какой-нибудь другой церемонии. — Буду рад вас сопровождать, — сказал Леру. — Быть может, вы надумаете присоединиться к Церкви Сатаны. — Может быть. — Ну что ж, тогда вечер не совсем потерян, — обрадовался Леру. — Видишь, Ибо, кому ты теперь нужен? Я заполучил новообращенного и готов поспорить, что полиция им даже не интересуется. — О чем это ты? — насторожился Убусуку. — А, департамент Джона Сейбла, — отмахнулся Леру, — Они звонили днем, интересовались тобой. Я заверил их, что ты лояльный гражданин и достойный член общества. Вот уж действительно не забывают об иммигрантах! — Похоже, что так, — согласился Убусуку с тревогой в глазах. — И чем же они интересовались? — вкрадчивым тоном осведомился Джерико. — Да ничем в особенности, — ответил Леру. — Обыкновенная бюрократическая чепуха. — Понятно, — сказал Джерико. — Не хотите ли выпить? — спросил Леру. — Я угощаю. — С удовольствием, — откликнулся Джерико. — Я знаю один уютный бар здесь неподалеку. — Показывайте дорогу, — покладисто предложил Леру. Джерико свернул влево и направился по темной улице. Он шел, удаляясь от шумных и многолюдных бульваров центра. — Я действительно рад, что вы пришли, — проговорил Леру, когда они шли по совершенно пустынной улице. — Черная месса — не единственный обряд в нашей Церкви, просто наиболее впечатляющий, если вы понимаете, что я имею в виду. — Она немного похожа на оргии Ордена Голема, — вставил Убусуку. — Ну нет, это далеко не одно и то же, — возразил Леру. — Вы делаете это ради удовольствия, а мы — чтобы оскорбить все, на чем зиждется христианская религия. Наши обряды представляют собой пародию и извращение Бога и всего божественного. И уж тем более всей этой муры с самоотречением. У нас есть свои оргии, но они совсем не похожи на то, что вам довелось увидеть. Если бы не было таких глубоких религиозных корней, то мало кто из женщин решился бы принять участие в этом зрелище и лечь на алтарь. Но они это делают потому, что понимают значение обряда, хотя члены Ордена Голема вроде тебя вечно подсмеиваются. И он еще минут десять продолжал расхваливать собственную Церковь и объяснять наиболее непонятные богохульства, которых они наслушались за время мессы. Затем он неожиданно остановился. — Мне кажется, здесь только частные дома. — Да остался всего один квартал, — успокоил его Джерико. — Кстати, тут никто не мог обронить талисман или значок? — Нет, — отозвался Леру. — А что? — Да тут у обочины что-то поблескивает. Леру наклонился вперед, стараясь разглядеть получше, и в этот момент ребром ладони Джерико с размаху саданул ему по шее. Громко хрустнули сломанные позвонки, и коротышка мешком свалился на мостовую. — Вы не должны были этого делать! — разозлился Убусуку. — Потише, — мягко предупредил Джерико. — Он же был моим другом! — Он был звеном в цепочке, по которой они могли бы выйти сначала на вас, а потом и на меня. Так что лучше отделаться от него сейчас и здесь. — Ну а как же я? — вскричал Убусуку. — А что вы? — спросил Джерико. — Я же тоже могу привести к вам… Полиция наверняка взяла мою квартиру на заметку. — Знаю, — сухо бросил Джерико. — Откуда вы свалились на мою голову?! Только одни неприятности! Как вы теперь собираетесь все это расхлебывать? — Надо как следует подумать, — ответил Джерико. Он наклонился и принялся разворачивать ленту, которой к ноге был прикручен кинжал.Конрад Бланд
После резни всегда приятно предаваться созерцанию.Спустя два часа Джерико добрался до своего отеля, принимая все меры предосторожности, пока не удостоверился, что за ним никто не следит. Он уже окончательно решил для себя, что личина беззаботного блондина свою роль сыграла, и теперь самое время покончить с ней навсегда. К тому же теперь у него не было необходимости задерживаться в Амаймоне. Настало время поближе познакомиться с окружением Бланда. Поднявшись на лифте, он набрал комбинацию кода на замке, открыл дверь и вошел в номер. Молодая девушка в белом, явно не старше двадцати лет, сидела на его постели. — Привет, Джерико, — сказала она. — Какой же вы все-таки непослушный мальчик.Конрад Бланд
Основное преимущество зла в извечной борьбе с добром заключается в том, что все его противники как один убеждены зло всегда иррационально.Джон Сейбл включил бра над кроватью и только потом ответил на настойчивый зуммер видеофона. — Что там еще? — недовольно пробормотал он, вглядываясь в осветившийся экран. — Офицер Беласко, сэр, — представился молодой мужчина, чье изображение появилось на экране. — Вы просили немедленно с вами связаться, если произойдет что-нибудь необычное. — Да, помню, — сказал Сейбл, стараясь сфокусировать сонный взгляд. — Который теперь час? — Три ночи, сэр. Совершено два убийства, сэр, — отрапортовал Беласко. — Один из убитых Ибо Убусуку. — Кто таков? — Натурализовавшийся иммигрант. — Так, а второй? — спросил Сейбл, тщетно стараясь выпутаться из паутины сна. — Гастон Леру, сэр. Друг Убусуку. Мы разговаривали с ним вчера днем. — Причина смерти? — Убусуку заколот. Одним проникающим ударом под подвздошную кость. Леру же, похоже, просто сломали шею. Трупы обнаружены на расстоянии пятидесяти шагов друг от друга, сэр. — Когда наступила смерть? — Менее часа назад, если верить медикам. — Я еду в управление, — решительно сказал Сейбл. — Привезите мне Дэвиса и отправьте тела на судебную экспертизу. Я хочу взглянуть на них до того, как их отправят в морг. Он выключил видеофон и, решив, что времени в обрез, не стал принимать душ и бриться. Он оделся меньше чем за минуту. Лишь на секунду задержался у постели поцеловать в щеку спящую жену да оставил сообщение на домашнем компьютере о том, что, вероятно, не сможет вернуться домой к обеду. Уже через десять минут он был в полицейском управлении. Дэвис уже ждал его, и они вместе спустились в судебную лабораторию, где оба трупа были разложены на металлических столах. — Отличная профессиональная работа, — удовлетворенно пробормотал Сейбл, осматривая рану на теле Убусуку. Он обошел стол и осмотрел Леру, затем перевернул тело на живот и взглянул на шею. — Одним ударом, — констатировал Сейбл. — Сработано весьма аккуратно. — Похоже, работает все тот же, — заметил Дэвис. — Ты разве сомневался? — бросил Сейбл, выходя из лаборатории и направляясь в свой кабинет по длинному коридору. Он лишь остановился на секунду в приемной и распорядился, чтобы секретарша принесла ему чашечку кофе. Когда они вошли в кабинет, там их ждал Беласко, тоскливо рассматривая стены, увешанные похвальными грамотами и благодарностями. — Полагаю, никто из вас пока не нащупал никакого следа, — сказал Сейбл, опускаясь в кресло. — Нет, сэр, — отрапортовал Беласко. — Мы там держим целую команду детективов, они обшарили окрестности, но пока ничего не нашли. — Где обнаружены трупы? — спросил Сейбл. — Квартал четыре тысячи семьсот, улица Скупости. — Какого черта их туда занесло? — Два свидетеля показали, что сегодня на мессе в Церкви Сатаны у Леру были два гостя, — сообщил Беласко. — Один из них по описанию очень соответствует внешности Убусуку. — Так, а другой? — спросил Сейбл, смыкая руки на затылке и задумчиво уставившись на статуэтку богини Кали. — Темное дело, сэр, — ответил Беласко. — Один из свидетелей утверждает, что спутник Убусуку блондин, под тридцать, рост около шести футов. Другой говорит, что это был мужчина средних лет — что-то около сорока — со светло-каштановыми волосами, ростом не больше пяти футов девяти дюймов. — Ну, это не имеет никакого значения, — со вздохом возразил Сейбл. — Убийца не собирается больше разгуливать здесь с такой внешностью, это ясно как дважды два, а, Дэвис? — Он повернулся к Дэвису. — Ну так вот, Лэнгстон. Теперь у него не осталось причин тянуть с пребыванием в Амаймоне. Он уничтожил цепочку, которая могла вывести на него, и убил единственного человека, который мог хоть как-то его опознать. — Но у нас же еще есть другие иммигранты, — напомнил Дэвис. — Разве мы можем быть уверены, что это был единственный резидент? — Думаю, да, — ответил Сейбл. — Если бы у него было несколько связных, он не стал бы их путать этой поспешной расправой с Убусуку. — И что же нам теперь делать? — спросил Дэвис. — Перекрыть город, — сказал Сейбл. — Никого не впускать и не выпускать без нашего ведома. Будем искать сатанистов, хотя, я думаю, он достаточно умен и не станет сейчас объявлять себя последователем этой Церкви. Перекроем аэропорты, железнодорожные вокзалы и речной порт, блокируем дороги, а попутно предупредим Конрада Бланда, поскольку скорее всего наши меры — пустая трата времени: все равно мы не сможем удержать в городе этого профессионала. В общем, даже не знаю, что еще можно сделать. И тем не менее, думаю, нам придется предпринять подобные меры для очистки совести, поскольку, если дожидаться утра, то к этому времени он уж наверняка исчезнет из города. Ведь здесь его ничто не держит. — Понял, — сказал Дэвис, направляясь к двери. — Да, Лэнгстон… — Что? — Смотри, пусть мне и кажется, что наши усилия безнадежны, но не вздумайте работать спустя рукава. Всем работать сверхурочно, пока либо не поймаем его, либо не убедимся, что он действительно скрылся. Дай мне часок сделать несколько звонков, и можешь брать людей из других отделов. Дэвис кивнул и прикрыл за собой двери. — Что ж, офицер Беласко, — произнес Сейбл, немедленно прикуривая сигару, как только дверь закрылась, — как, по вашему мнению, обстоит дело с убийствами? — Я бы не сказал, что преступник нас дразнит, сэр, — осторожно начал Беласко, — Но уж, клянусь Люцифером, он наверняка нас не боится. Он мог бы представить так, будто они убили друг друга, но даже не попытался это сделать. В конце концов человек со сломанной шеей не может нанести проникающий удар кинжалом, в то время как мужчина с подобной раной не в состоянии сломать другому позвоночник, пройти еще двадцать метров и только потом свалиться замертво. Если бы он хотел скрыть тот факт, что они убиты одним и тем же человеком, то единственное, что от него требовалось, — перетащить один из трупов дальше на пару кварталов. Убил-то он их разными способами, и установить почерк одного убийцы было бы трудно. Во всяком случае, у нас бы ушло на это не меньше пары дней. — Весьма разумно, офицер Беласко, — заметил Сейбл. — Продолжайте. — Ну, в общем, мне кажется, первым он убил человека со сломанной шеей. — Почему? — Да потому, что незачем убивать кого-то голыми руками, когда ты уже вытащил нож. — Да, в этом есть смысл, — согласился Сейбл. — Я полагаю, нож еще не обнаружен. Беласко отрицательно покачал головой: — Судя по характеру раны, это скорее ритуальный кинжал, а не тот столовый нож, которым он прирезал Барнема. Если, конечно, это тот же убийца. — Тот, тот, будьте уверены, — хмуро заметил Сейбл. — Вы хорошо поработали, офицер. А теперь мне надо сделать несколько официальных звонков. Вам стоило бы отыскать Дэвиса и посмотреть, не нужна ли ему ваша помощь. И держите меня в курсе, если появится что-нибудь новенькое с места преступления. Беласко вышел из кабинета в тот самый момент, когда секретарша наконец принесла кофе. Сейбл сделал один большой глоток, вздохнул и приступил к тягостной задаче обзванивать начальников других отделов. Через час он уже мог отрядить в распоряжение Дэвиса шестьсот полицейских для создания кордона вокруг города. Он дождался шести часов и надавил на клавишу селектора: — Да, — раздался голос секретарши. — Свяжите-ка меня с Тиферетом, я хочу переговорить с Конрадом Бландом. Если он спит, пусть его разбудят. Минутой позже секретарша сообщила, что Бланд не принимает личных звонков, а телефонисты Тиферета отказываются давать номер. — Ну что ж, свяжите меня с кем-нибудь, — рявкнул Сейбл. — С кем? — Откуда я знаю?! Хотя бы с начальником службы безопасности Бланда. — Как скажете. Минут через десять его соединили. Мужчина средних лет в серой военной форме без каких-либо знаков различия выжидательно смотрел с экрана видеофона прямо на Сейбла, — Говорит Джон Сейбл, глава детективного отдела города Амаймона. С кем я разговариваю? — Якоб Бромберг. — Вы непосредственно связаны с Конрадом Бландом? — При необходимости. — Прекрасно. — Впервые Сейбл почувствовал некоторое удовлетворение. — У меня есть повод полагать, что для ликвидации Бланда на Вальпургию подослан наемный убийца. В данный момент он находится в Амаймоне, но подозреваю, что задерживать его дольше мы не в состоянии. — И?.. — Что значит «и»? Я же говорю вам, что кто-то собирается убить вашего предводителя. — Ему придется встать в очередь, — с улыбкой отозвался Бромберг. — Уверяю вас, это вовсе не шутка, — вспылил Сейбл, начиная терять терпение. — Убийца — мастер своего дела. И он находится на планете вполне достаточное время, чтобы усвоить наши обычаи. Мы поможем, насколько хватит сил, но я не могу недооценивать всю серьезность ситуации. — Примите нашу благодарность за этот звонок, но уверяю вас, в этом нет никакой необходимости. Никто не посмеет убить господина моего Бланда. — Но вы по крайней мере передадите ему мое предупреждение? — раздраженно спросил Сейбл, глядя на экран. — Если не забуду, — небрежно бросил Бромберг и отключился. Если не забудет! Сейбл громко выругался, едва со злости не врезав кулаком по столу. Этот болван, похоже, ни черта не понимает. Он принялся рыться в бумагах на столе, пока наконец не отыскал записную книжку. Затем он связался с Каспером Баленбахом, начальником полиции Тиферета. — Слушаю вас, — сказал Баленбах. Похоже, он был настоящим жаворонком, вставал ни свет ни заря и в такой ранний час уже сидел в офисе за завтраком. — Инспектор Баленбах? Вас беспокоит Джон Сейбл из Амаймона. — Мистер Сейбл, — радостно произнес Баленбах, и его полное лицо расплылось в добродушной улыбке. — Рад видеть вас снова. Чем могу служить? — У меня возникла небольшая проблема, — слегка помялся Сейбл, чувствуя некоторую неловкость. — Надеюсь, вы действительно сможете мне помочь, — произнес он с нажимом. — Одно ваше слово, — Баленбах картинно вскинул руки, — и мы в вашем распоряжении. Я еще не забыл, что мы у вас в неоплатном долгу. Его реплика напоминала шутку, однако Сейбл решил пропустить ее мимо ушей. Ему совсем не хотелось сейчас настраиваться на легковесный тон. — В нашем городе скрывается наемный убийца Республики, — сухо сообщил он. — Мы оцепили Амаймон, но я не знаю, удастся ли его задержать. — Буду рад дать вам подкрепление, — ответил Баленбах. — Но штат сейчас, к сожалению, сведен до минимума. — Дело не в этом, — сказал Сейбл. — Если мы сумеем его здесь задержать, то помощь и не потребуется. Если же нет, то он обязательно направится в ваш район. Убежден, что он охотится за Конрадом Бландом. Всего несколько минут назад я разговаривал с главой охраны, типом по имени Бромберг, но мне показалось, он воспринял меня не слишком серьезно, и я решил, что на всякий случай не мешает проинформировать и вас. — Наемный убийца, говорите? — В тоне Баленбаха Джон уловил некоторое сомнение. Сейбл деловито кивнул. Он изо всех сил старался держаться официально, ему хотелось произвести на Баленбаха необходимое впечатление и заставить их там, в Тиферете, отнестись серьезно к его словам. — И он действительно мастер своего дела, говорите? Эта реплика несколько не понравилась Сейблу, он нахмурился. — Мы гоняемся за ним уже три дня, — заявил он, стараясь сдержать нетерпение и горячность. — Убивает весьма эффективно, а уж личины меняет быстрее, чем я успеваю переодеться. — Любопытно, — с философской задумчивостью заметил Баленбах, уставясь куда-то в пустоту мимо экрана. — Я сообщу вам, как только сумею убедиться, что он покинул город, — сказал Сейбл. — Я действительно не уверен, что мы способны задержать его надолго. — Да уж, мистер Сейбл, — размышляя о чем-то своем, медленно произнес Баленбах, словно ни к кому в особенности и не обращался. — Постарайтесь сделать все возможное. — Вам понадобится помощь? — с готовностью спросил Сейбл. — Э… я сомневаюсь в этом, — наконец протянул Баленбах, переводя взгляд снова на экран, и тень улыбки коснулась его толстых губ. — Мне кажется, я знаю, как надо действовать в подобной ситуации. «Да что там происходит? — подумал Сейбл. — Глава охраны Бланда считает это глупой шуткой, а начальник полиции ведет себя так, будто это его вообще не касается». — Ладно, — сказал он вслух. — В случае чего позвоню. — Я буду здесь, — кивнул Баленбах. Он потянулся через стол и отключил связь, оставив Сейбла гадать, почему возможное убийство Провозвестника Тьмы, похоже, никого не заботит в Тиферете.Конрад Бланд
Если скажут, что мне осталось жить всего лишь час, то первое, что я сделаю, — убью человека, принесшего эту весть.— Кто вы? — негромко поинтересовался Джерико, возясь с замком. Девушка в белом послала ему с постели очаровательную улыбку: — Хотите верьте, хотите нет, но я ваш друг. — У меня нет друзей. — Джерико пересек комнату, закрыл окно и прибавил громкость на видео. — Прежде чем вы убьете меня, — сказала девушка совершенно спокойно, будто все эти приготовления ее не касались, — я обязана предупредить вас, что, направившись к Малкуту, как вы сейчас планируете, вы непременно погибнете. Джерико застыл, не сводя с нее глаз. — Вы выторговали себе ровно три минуты, — проговорил он наконец, присаживаясь на металлический стул. — Выкладывайте, с чем пришли. — Как я упомянула, путь в Малкут был выбран ошибочно. — А я разве собираюсь в Малкут? — Ну конечно, Джерико. — Ладно, но почему вы решили, что меня зовут именно Джерико? — По-настоящему это не так, — сказала девушка с улыбкой. — Это просто одно из имен, которым вы предпочитаете пользоваться. — Пользоваться для чего? — Для убийства Конрада Бланда, например. — Никогда не слышал ни о каком Бланде, — возразил Джерико. — С какой стати я стану убивать его? — Не притворяйтесь, Джерико. Вы ведь уже убили Парнелла Барнема, Гастона Леру и Ибо Убусуку. — Кто они такие? — спросил Джерико, не шевельнув бровью. Девушка в белом вздохнула: — Если мы не можем быть честными и правдивыми друг с другом, то я просто не представляю, как могу вам помочь. Всего лишь два часа назад вы убили Леру и Убусуку. Джерико с минуту молча разглядывал ее, потом прошел через комнату и прислонился спиной к двери. — Хорошо, — произнес он наконец. — Вы ничего не сообщили мне, чего бы Сейбл и его подручные уже не знали или вскоре не узнают. Я могу только предположить, что вы член его команды. Возможно, вы даже захотите объяснить мне, почему я должен оставить вас в живых. — Ох, до чего же с вами трудно разговаривать, — усмехнулась девушка. Похоже, беседа ее забавляла. — Что, если я напомню вам, что под другим именем вы убили Постава Гагенбаха на Сириусе V лет двенадцать назад. — Я отвечу, что это всего лишь беспочвенные догадки. Или Сейбл собирается навесить на меня все нераскрытые преступления в Галактике. Девушка отрицательно покачала головой: — Похоже, мне придется идти напролом, иначе вас не вызовешь на откровенность. — Она сделала паузу, а затем заговорила, и от ее слов Джерико едва не выдал себя, в изумлении приподняв брови. — Послушайте, мне, например, известно, что это вы убили Бенсона Рейлингса на Белоре VII. Джерико напрягся, чтобы не вздрогнуть. Это было одно из наиболее ранних его заданий. Белор VII был необитаемой планетой-рудником, от трупа Рейлингса не осталось и следа, а заказчик убийства умер естественной смертью еще до того, как он успел сообщить ему об успехе своей миссии. Никто, кроме Джерико, не знал даже, что убийство было совершено. — Ага, — сказала девушка в белом, расплываясь в лучезарной улыбке. — Похоже, последние мои слова все-таки произвели на вас впечатление? — Да, не скрою, — хмуро откликнулся Джерико. — Как вы это пронюхали? — А для Белоглазой Люси нет секретов. — Вас зовут Белоглазая Люси? — удивленно спросил Джерико. — Нет, нет, — поспешно откликнулась девушка. — Я лишь служу ей. Меня зовут Колас. — И кто же она такая, эта Белоглазая? — Вы скоро сами узнаете, — пообещала Колас. — Она хочет с вами повидаться. — А зачем я должен встречаться с ней? — Да потому хотя бы, что в Тиферет без ее помощи вам не войти, — заявила Колас. — А если не войдете в Тиферет, то не сможете убить Конрада Бланда. — Все на этой планете, похоже, обожествляют его от макушки до пят, — сказал Джерико. — Почему же вы и Белоглазая Люси хотите его видеть мертвым? — Потому что он живое воплощение зла, — пояснила Колас с нескрываемой страстью в голосе, — и его дальнейшее существование просто невыносимо. — И что, Белые Ведьмы Вальпургии тоже так считают? — поинтересовался Джерико. — Представления не имею, — легкомысленно откликнулась Колас, дернув узеньким плечиком. — Белоглазая Люси и ее жрицы — это замкнутая секта. У нас нет контакта с Белыми ведьмами. Они говорят, конечно, что работают скорее ради добра, чем ради зла, но это всего лишь слова. Концепции добра и зла легко могут смешиваться на Вальпургии, если вы еще не обратили на это внимания. — И все члены вашей маленькой секты обладают способностью читать мои мысли? — осведомился Джерико. — Нет, — ответила Колас. — Однако мне не надо быть телепаткой, чтобы знать, о чем вы думаете. Я обязана предупредить вас, что если убьете меня, то Белоглазая Люси выдаст вас официальным властям со всеми потрохами, где бы вы ни прятались. — Почему же она этого не сделала до сих пор? — спросил Джерико. — Сдается мне, что, будь я этим Сейблом, сыщиком, я бы первым делом осведомился насчет меня у Белоглазой Люси. — Во-первых, — сказала Колас, — Сейбл просто не знает, где ее искать. — Ответ не принимается, — возразил Джерико. — Уверен, при желании он бы ее отыскал. — А во-вторых, он не знает, что Белоглазая Люси обладает такой способностью. — Довольно трудно скрыть свое существование, если она проводит время, помогая уничтожить все, что принимает за зло, — прокомментировал Джерико. — Она никому не помогала прежде, а добро и зло — просто абстрактные понятия, или так было, по крайней мере до тех пор, пока здесь не появился Конрад Бланд. Нас не касалось, кто кого убивает, пока нас оставляли в покое. — Ну так чего же тогда нервничать из-за этого Бланда? — поинтересовался Джерико. — Или он, не успев появиться, уже прицепился к вам? — Вовсе нет. Просто, останься он в живых, он погубит все живое на Вальпургии, — отозвалась Колас. — Его философия нам противна, не спорю. Но не более чем куча прочих, процветающих на этой планете. Суть в том, что у него как на грех есть и воля, и сила претворить свои убеждения в жизнь. — Ценю вашу заботу, — отозвался после короткой паузы Джерико. — Но я работаю в одиночку. — Если будете продолжать в том же духе, то вы и умрете в одиночку, — убежденно произнесла Колас. — Положусь на судьбу, — сказал Джерико. — Вы встретитесь с Белоглазой Люси или погибнете в Малкуте, — уверенно заявила Колас. — Ей все известно: где вы находитесь, код вашего номера, что вы совершили в прошлом, кого убили нынешним вечером, ваши планы и разработки относительно задания. Но она все это время сохраняла тайну в знак доброй веры, поскольку лишь горстка посвященных знает о ее существовании. — Я ценю это, — признал Джерико. — Тогда оцените и то, что в любое время после вашей высадки она могла открыть место вашего пребывания Джону Сейблу, но этого не сделала. Она на вашей стороне? Джерико, и говорит, что войти в Тиферет вы без нее не сможете. Разве не в ваших интересах встретиться с ней? — Я подумаю над этим, — ответил он, помолчав. — Замечательно, — улыбнулась Колас. — Километрах в ста пятидесяти к северу от Амаймона воздвигнут новый мост через Стикс. Будьте там завтра на закате, и вас проведут к ней. — Вы? — Вероятно, нет, — отозвалась Колас. — Джон Сейбл уже обнаружил трупы двух недавно убитых вами, и все ходы и выходы будут перекрыты. Я могу и не выбраться из города. — И тем не менее вы считаете, что я буду завтра к вечеру в ста пятидесяти километрах к северу от города? — Белоглазая Люси говорит, что вы и без нас сумеете выбраться из Амаймона. Я бы сопровождала вас, но она говорит, что вам предстоит сделать кое-что, к чему я не могу быть причастна. — Когда же она это сказала? — Только что, пока мы разговаривали, — невозмутимо пояснила Колас. Он отодвинулся в сторону, пропуская ее мимо себя, и Колас быстрыми, уверенными движениями набрала код. Дверь скрипнула, и мгновением позже девушка исчезла. В голове у Джерико мелькнула мысль броситься за ней и проследить ее путь, однако он быстро отказался от этого, поскольку еще не успел сменить личину блондина, которую видели в Церкви Сатаны. Стоя перед зеркалом, он быстро преобразил себя в лысеющего пожилого гражданина с животиком. Ему можно было дать как тридцать лет, так и все пятьдесят. Новая одежда превратила его в солидного, зажиточного мужчину, а более тонкие подошвы убавили рост. — Он внимательно оглядел себя и, не заметив никакого сходства с тем, кем был, вышел в прохладу вечернего Амаймона, в последний раз оглядывая уже знакомые улицы. Несессер с гримерными принадлежностями был надежно спрятан у него под рубашкой. До восхода солнца еще оставалось два часа, и улицы казались почти вымершими. Это делало задачу Джерико трудной, но не невозможной. Прогулочным шагом он бродил по улицам до тех пор, пока не обнаружил то, ради чего покинул отель в такой ранний час. Прохожий. У Джерико не было времени красться за ним по пятам, как за первой жертвой. Он кинулся в переулок, обежал квартал и затаился за углом. Когда прохожий оказался в шаге от него, Джерико одним прыжком настиг его сзади. Резкий удар по шейным позвонкам… Джерико успел отпрыгнуть в сторону раньше, чем тело мешком свалилось на тротуар. Пройдя еще с километр, он обнаружил другого прохожего, который, шатаясь на нетвердых ногах, возвращался из какой-то таверны. Та же испытанная процедура. Прыжок, удар. Покончив с пьяным, Джерико направился обратно к центру города. Затем ему попалась женщина, но ее он решил не трогать. Ему не хотелось давать полиции ни малейшего повода думать, что это дело рук сексуального маньяка. Свою третью жертву он нашел чуть ли не в дверях «Берлоги дьявола», одного из тех заведений, которые он посетил накануне убийства Барнема. Этого он проткнул насквозь, оставив кинжал Убусуку в теле. Теперь Джерико принялся ждать восхода солнца. Когда время настало, он расположился в вестибюле небольшого офиса в центре города. Шестеро полицейских в форме прошли перед входом, пока он не выбрал того, кто ему подходил, худощавого черноволосого мужчину приблизительно одного с ним роста. Он выскользнул из вестибюля наружу и последовал за полицейским, стараясь сохранять дистанцию. Через несколько минут полицейский зашел в кафе, и Джерико поспешил за ним. Пристроившись рядом, он сумел пролить кофе тому на рукав и рассыпался в извинениях. Когда тот заторопился в туалет, чтобы хоть как-то отмыть рукав, Джерико последовал за ним. Через три минуты Джерико в форме констебля полицейских сил города Амаймона выбрался из туалета и, найдя подсобку с продуктами, затащил туда труп полицейского. Его собственная одежда была отправлена в мусоросжигатель. Он оплатил оба кофе, свой и полицейского, и на местном автобусе доехал до конечной остановки. Отсюда до окраины города было рукой подать. Там-то он и вышел на группу полицейских, карауливших дорогу. Джерико присоединился к ним, за следующие тридцать минут энергично завернул тройку пешеходов, а заодно внимательно прислушивался к разговорам и объяснениям полицейских, которые заворачивали транспорт, идущий в город. После этого он полностью переключился на работу с раздраженными водителями, и часов в одиннадцать, когда подкатил междугородный автобус, Джерико зашел внутрь, чтобы объяснить водителю, почему запрещен въезд в Амаймон. Водитель начал было протестовать, но тут подошли остальные полицейские, и разгорелся бурный спор, в который вступили и пассажиры. Обе стороны не хотели уступать, однако водителю ничего не оставалось делать, как только подчиниться. И уже минут через пятнадцать жаркой перебранки он развернул огромный автобус и укатил обратно, оставив на дороге на одного полицейского меньше, чем было раньше.Конрад Бланд
Смятение и хаос — прислужники зла.— Только что нашли третьего, — сообщил Лэнгстон Дэвис, заходя в кабинет Сейбла. — Убийца все тот же? — спросил Сейбл. — Сломанная шея, — пожал плечами Дэвис. — Точный удар ребром ладони. — Отпечатки на ноже нашли? Дэвис покачал головой: — Не похоже, чтобы рукоять протирали, но отпечатков нет. Эксперты говорят, что какие-то следы остались, но он, должно быть, либо был в перчатках, либо хирургическим путем удалил рисунок с подушечек пальцев. — Без сомнения, так оно и есть, — сказал Сейбл. Он бросил взгляд на бафомет, который словно смеялся над ним. — Дьявол, Лэнг! Не нравится мне ситуация, но что — никак не могу понять. — Пять трупов в одну ночь — и в самом деле перебор, — заметил Дэвис, пододвигая стул. — Нет, не в этом дело, — возразил Сейбл. — Рано или поздно он бы прикончил Убусуку, да и у смерти Леру та же причина, поскольку тот мог опознать его. Но остальные-то трое при чем? — Мы пока еще ничего не знаем о последней жертве, — указал Дэвис. — Он тоже может оказаться из иммигрантов. Сейбл покачал головой: — Я не азартный человек, Лэнг, но готов поспорить на недельную зарплату, что он так же чист, как и остальные двое. Я только хотел бы знать, что же у всех троих общего. Мне казалось, что после убийства Убусуку его ничто здесь не держит и он должен отправиться в Тиферет. Где же я просчитался? Послушай, Лэнг, напряги мозги: ну что же может его держать в Амаймоне? Дэвис молча пожал плечами, и Сейбл, все еще бормоча себе под нос, с грохотом отодвинул кресло, встал и принялся расхаживать по кабинету. — Итак, вопрос: почему он оставил кинжал на месте преступления? — спросил он наконец, оборачиваясь к Дэвису. — И почему он никогда не оставляет следов крови? Всегда действует одинаково чисто и аккуратно. Он же не тупица, Лэнг. Он же понимает, что мы за ним следим, почему же тогда не изменит почерк преступления? — Хвастовство? — спросил Дэвис. — Решил подразнить нас? — Он же профессионал, — напомнил Сейбл, — а профессионалы напрасно не рискуют. И хвастать им незачем. Наоборот, они должны тщательно скрывать плоды своего труда, — произнес Сейбл с нажимом. И он опять плюхнулся в кресло, которое глухо заскрипело под тяжестью его тела. — Нет, мы чего-то здесь недопонимаем! Но что?.. Он не оставляет отпечатков пальцев? Но он же знает, что мы все равно сопоставим убийства и найдем связь между кинжалом и убийством Убусуку. Так зачем вообще его оставлять? Компьютер на столе Сейбла засветился. — Ага, сведения по последней жертве, — сказал Дэвис, обходя стол и наклоняясь к экрану. — Имя: Гектор Блок. Возраст: тридцать семь. Профессия: заведующий бакалейной лавки. Адрес: «Девятый круг» — это местная гостиница во владении Братства Ночи. Так, никогда не покидал планету, не контактировал с известными нам иммигрантами. Причина смерти: перелом шейных позвонков. — Очередная пустышка, — пробормотал Сейбл — Так в чем же связь? Где же, черт возьми, собака зарыта? — Может быть, убитый опознал его, — предположил Дэвис без особого энтузиазма. — И убийца гнался за ним целый километр, так, по-твоему? — фыркнул Сейбл. — Чушь, чушь. Убитый ничего не успел почувствовать, и уж тем более у него не было причины испытывать страх. Их связи проверяются, но я готов поспорить, что никто из троих даже не знал остальных. Он опять вскочил и принялся расхаживать, рассеянно вынимая новую сигару и прикуривая ее. — По крайней мере хотя бы одно известно, что он еще в Амаймоне. — Да, но мы еще не знаем, выполнил он свою миссию здесь или нет, — сказал Дэвис. — Верно, — признал Сейбл. — Но не можем же мы сидеть сложа руки. Нам нужен хоть какой-нибудь намек на его дальнейшие действия. — Он изумленно покачал головой. — Шесть убийств за… за сколько? За пятьдесят четыре часа?! Мы просто обязаны остановить его. Сейбл провел следующих два часа, посещая места преступлений и внимательно осматривая трупы жертв. Около полудня он вернулся в свой кабинет в ожидании дальнейших событий. Во всех этих убийствах прослеживалось некое противоречие. Если убийцу интересовал Бланд, то не было никакого смысла торчать в Амаймоне после смерти связного. Более того, у него были все основания покинуть город, поскольку в провинции его ошибки и промахи так не бросались бы в глаза, как в густонаселенном городе, где полиция охотилась за ним. С другой стороны, если его цель была в самом городе, то зачем же было убивать безобидного Барнема и привлекать к себе внимание полиции. Здесь не улавливалось никакой логики. Убийца и в самом деле оказался крепким орешком. Но упускать его Сейбл не собирался. Если надо, он приложит все усилия, последует за ним в Тиферет, дойдет до самого Конрада Бланда, но схватит этого чертова агента. Сейбл чувствовал, что все эти убийства затрагивают его профессиональную гордость. Не мог он — опытный инспектор с великолепным послужным списком — позволить какому-то агенту перечеркнуть всю его карьеру. Едва часы успели пробить двенадцать, запыхавшийся Дэвис влетел в кабинет. — Еще одного нашли! — выпалил он с порога. — Что, так же, как и другие? — Угу, Владимир Козминов. — Наш Владимир Козминов?! — не поверил ушам Сейбл — Из отдела по грабежам со взломом? — Он даже привстал с кресла, настолько ошеломила его эта весть. Дэвис кивнул. Похоже, ему удалось застать шефа врасплох. — Мы нашли его в кладовке ресторана. А точнее, нас вызвал туда владелец. — И как же он был убит? — спросил Сейбл, беря себя в руки. — Перелом шейных позвонков, — отрапортовал Дэвис. — Один удар, как и в остальных случаях. Одно отличие, правда: возможно, он подвергся сексуальному нападению. — Почему ты так решил? — Джон, да его обнаружили совершенно голым. — А, дьявол! — простонал Сейбл. — Мы его потеряли! — Кого потеряли? Козминова? — Да убийцу! Убийцу же! — рявкнул Сейбл. — Его теперь и след простыл. Снимай кордон. — Что ты имеешь в виду? — Дэвис явно был озадачен. — Козминов, — пояснил Сейбл, — Козминов. Он и был недостающей частью мозаики. Теперь-то все понятно. — Не пойму, что ты такое говоришь, — пробормотал Дэвис. — Послушай, Лэнгстон, — сказал Сейбл. — Зачем убивать ночью троих прохожих, которые тут вообще ни при чем? Почему он не пытался скрыть свой профессиональный почерк? Вот черт, мы же ведь верные вопросы ставили, просто над ответом не подумали. — Я все еще не понимаю, — заметил Дэвис, хмурясь. — Пораскинь мозгами, Лэнгстон. Он знал, что мы перекроем выходы из города после убийства Убусуку. Он знал, что мы станем следить за всеми дорогами, поскольку после этого убийства ему в Амаймоне делать было нечего. И как же он поступает? Убивает троих попавшихся, чтобы заставить нас думать, будто он здесь и никуда не собирается смываться. Эти три жертвы были всего лишь приманкой, и мы на нее попались как младенцы. Он купил по крайней мере полдня свободы. А самое важное убийство, которое что-то значило для него, — это убийство Козминова. Убийца еще часа три назад, вероятно, выбрался из Амаймона под видом полицейского. — Так разошлем наши ориентировки. — Великий Люцифер! — с горечью хохотнул Сейбл. — Ты что, всерьез считаешь, что он по-прежнему в форме Козминова? Да всего-то ему нужно было просочиться мимо нашего кордона и получить пару часов форы. Он прекрасно знал, что мы обнаружим убитого еще до конца дня, но это уже не имело никакого значения. Ему просто требовалось время, чтобы убраться за пределы города. И кто же теперь знает, как он выглядит? Какую ты ориентировку предлагаешь разослать по комиссариатам нашей славной планеты? Сейбл схватил и в сердцах швырнул стеклянную пепельницу об стену. Сверкающие брызги со звоном разлетелись в разные стороны, к потолку взметнулся серый сигарный пепел. — Проклятие! Просто не верится! Мы знали все, что требуется, и все равно упустили этого гада. Дэвис терпеливо дождался, пока шеф немного остынет, и тихо спросил: — И что нам теперь делать? — Мы теперь ничего не можем поделать, — с горечью произнес Сейбл. — Убийца ускользнул. Он вне нашей юрисдикции. И единственное, что мне остается, это позвонить Баленбаху и главе охраны Бланда и предупредить о нашей неудаче. — А мне что теперь делать? — Да ничего. Ладно, ты и так всю ночь на ногах, ступай домой и как следует отоспись. Оставшись в одиночестве, Сейбл рассеянно уставился в окно. Затем, словно спохватившись, он вдруг вспомнил, что новый день уже давно начался. Сейбл преклонил колени перед статуэткой богини Кали, зажег свечи и помолился Асмодею, Азазелу и Ариману. Подержал свой амулет перед светом свечи, изобразил в воздухе стилизованную звезду и вернулся за стол. Вскоре он связался с Каспером Баленбахом. — Мистер Сейбл, — сказал Баленбах, — я, право, не ожидал увидеться с вами столь скоро. — Он направляется к вам, — предупредил Сейбл без лишних слов. — Убийца? Сейбл кивнул: — Я бы и сам хотел, чтобы новости были повеселей. — Все в порядке, сэр, — заверил Баленбах. — Мы тут с ним управимся, пусть только доберется. — Он убил еще пятерых, — сообщил Сейбл. — Не хочу обижать ваших подчиненных, но я просто боюсь, вы не понимаете, с кем вам придется иметь дело. — Если вас не затруднит, просветите, — откликнулся Баленбах, Следующие двадцать минут Сейбл описывал во всех подробностях, что произошло за последние три дня. Когда он закончил, Баленбах отвел от камеры взгляд и стал поправлять бумаги на столе. — Что ж, спасибо за подробную информацию, мистер Сейбл, — сказал он. — Я уверен, что с этой дополнительной информацией мы скоро посадим преступника за решетку. — Только не надо его недооценивать, — с досадой настаивал Сейбл. — Да что вы, ни в коем случае, — проговорил Баленбах. — А сейчас, если у вас больше ничего нет, я бы хотел заняться инструктажем личного состава. Сейбл пожал плечами, оборвал связь и озадаченно уставился на пустой экран. Ему вовсе не хотелось делать еще один звонок, но реакция Баленбаха не оставляла ему другого выхода. — Да, — сказал Якоб Бромберг. — Джон Сейбл из Амаймона. Мы разговаривали вчера. — Я знаю, кто вы, — ответил Бромберг. — Звоню, чтобы предупредить, что убийца покинул Амаймон и в настоящее время движется к Тиферету. — И что вы хотите от меня? — спросил Бромберг с сухим смешком. — Проклятие! — взорвался Сейбл. — Что с вами со всеми?! Я же вам уже сто раз объяснял, что один из самых опасных убийц, каких я когда-либо видел, направляется сейчас в Тиферет убить Конрада Бланда. Разве это ничего для вас не значит? — Это значит, что он очень об этом пожалеет, — произнес Бромберг, хищно улыбаясь. — Послушайте… позвольте мне поговорить с Бландом хотя бы пять минут, — попросил Сейбл, сдерживая раздражение и гнев. — Хоть кто-то в Тиферете должен наконец понять всю серьезность ситуации. — Что вы, я совершенно серьезно отношусь к этому, — сказал Бромберг, с трудом подавляя очередную улыбку. — Вы что, хотите, чтобы я наложил в штаны только потому, что еще один псих собирается убить господина моего Бланда? — Вы просто не понимаете, — выпалил Сейбл, жалея, что не может съездить кулаком по толстой самодовольной роже Бромберга. — Этот человек — не псих, он профессионал! — Мистер Сейбл! — раздался странный высокий голос, который как бы потрескивал, словно заряженный электричеством. — Кто это? — удивился Сейбл. — Конрад Бланд, — представился голос. — Я следил за вашей беседой. Премного благодарен за ваше беспокойство, а теперь, пожалуйста, оставьте нас в покое и не звоните больше. — Уделите мне только несколько минут, чтобы я мог убедить вас в серьезности ситуации, сэр. — Я прекрасно все понял, — сказал Бланд. — Весьма талантливый убийца направляется в Тиферет, чтобы уничтожить меня. Если он доберется сюда — в чем я глубоко сомневаюсь, — то быстро поймет, что я не так уж беспомощен. — Этот человек не то, что другие, — заметил Сейбл. — Все мы разные, — заметил Бланд. — И все-таки я пока еще жив, а вот мои противники мертвы. — По крайней мере позвольте мне ознакомить вашу охрану, с кем они могут столкнуться, — предложил Сейбл. — Я могу вылететь в Тиферет и провести с ними пару дней. — Об этом и речи не может быть, мистер Сейбл, ваше присутствие в Тиферете нежелательно. — Но… — Мистер Сейбл, на Вальпургии традиции разнятся от города к городу, но есть одно незыблемое правило: Церкви священны, и что происходит внутри их структур, не касается внешнего мира. — А какое это имеет отношение к теме нашего разговора? — с удивлением спросил Сейбл. — Мистер Сейбл, — сказал Бланд, и по напряжению в его голосе чувствовалось, как в нем растет раздражение. — Тиферет — моя Церковь, понятно? Не суйтесь. Невидимая рука прервала связь.Конрад Бланд
Есть своего рода поэтическая красота в уничтожении того, что любишь.Джерико сошел с автобуса в сорока километрах от Амаймона. Удостоверившись, что не привлекает ничьего внимания, он постоял на дороге, озираясь по сторонам, и уже через несколько минут ему удалось остановить грузовик, следовавший в нужном ему направлении. Он избавился от водителя довольно быстро, конфисковал одежду и спрятал труп в кузове. Потом Джерико развернулся и понесся на север, старательно придерживаясь средней скорости. Обогнув Амаймон, он поехал по шоссе параллельно реке Стикс, то и дело сравнивая пейзаж с мысленно воспроизведенной картой. За пять километров до назначенного места встречи он остановился и выждал, пока шоссе не опустеет окончательно. Затем он загнал грузовик в воду, и, хотя машина полностью исчезла под водой, он не сомневался, что через пару дней ее все равно найдут. Во-первых, река была мелкой, а во-вторых, он уже имел наглядный пример оперативности амаймонской полиции. Однако он не сильно переживал: день или два ему вполне хватит, тем более теперь, когда он избавился от назойливого полицейского контроля. Прошло не меньше полутора часов, прежде чем Джерико удалось наконец добраться до нового моста. Он подошел как раз в тот момент, когда две небольшие луны взошли над горизонтом, разливая вокруг золотистый свет. Он огляделся вокруг, внимательно присматриваясь к бархатным теням, которые ложились на землю, создавая замысловато-таинственные картинки. Они интересовали его только с точки зрения безопасности: чем больше он стоит здесь, на открытом месте, тем больше вероятность, что его кто-нибудь может заметить с дороги. Однако долго ждать не пришлось. Уже через несколько минут к нему приблизилась женщина в белом. — Джерико? — коротко и бесстрастно спросила она. Он кивнул: — Следуйте за мной, пожалуйста. Она резко развернулась на каблуках и стала удаляться в сгущавшейся темноте, не дожидаясь ответа. Джерико последовал за ней, ни о чем не спрашивая. Они спустились на берег реки и пошли вдоль кромки воды, которая мирно поплескивала у самых ног. Вода была почти черной и в золотистом свете двух лун маслянисто поблескивала, отбрасывая смутные блики. Женщина стала проворно и легко подниматься по обрывистому склону берега, направляясь к приземистому и внушительному бетонному зданию, которое серой громадой выделялось на черном фоне наступившей ночи. Глухие стены с маленькими квадратными окнами были ярко освещены; и множество мотыльков, ночных бабочек и других насекомых кружили над ними, словно в замысловатом хороводе. Женщина вошла и, поманив его, повела по длинному узкому коридору, освещенному лишь рядом флюоресцентных ламп, которые, уныло потрескивая, разливали вокруг себя холодно-серый свет. Джерико внимательно оглядывал обветшалые, покрытые потрескавшейся краской стены в поисках символов или амулетов, которые могли бы подсказать, к какой секте принадлежит Белоглазая Люси. Однако, к его разочарованию, стены и потолки были девственно чисты. По пути они миновали множество комнат, обставленных со спартанской скудостью, и наконец остановились перед тяжелой деревянной дверью. Секунду женщина помедлила, потом кивнула и, открыв дверь, молча впустила Джерико. В деревянном кресле, обессиленно положив дряхлые, морщинистые руки на подлокотники, сидела древняя старуха. В ногах у нее, прямо на грязном полу, рас положилась девушка. Обе они были в белом. — Проходи, присаживайся, — пригласила старуха звучным и сильным голосом, какого от нее трудно было ожидать. Джерико огляделся, увидел стул в тени, подле окна, и прошел к нему. Проводница оставила комнату, тихо притворив за собой дверь. Джерико сел и выжидающе уставился на старуху. Длинные седые волосы были собраны в пучок на затылке, а лицо покрывали мелкие и крупные морщины. Она повернулась к нему, и Джерико заметил, что глаза у нее затянуты белой пленкой. — Значит, вы и есть Белоглазая Люси? — спросил он. — Да, — сказала она, глядя в пустоту невидящими глазами. — Можешь теперь оставить нас, Доркас. Девушка у ее ног поднялась и скрылась за дверью. — Хорошая девочка Доркас, — Белоглазая Люси даже не шевельнулась в своем кресле, — но раз ты здесь, она мне пока не нужна. — Не понимаю, — признался Джерико, расслабленно откидываясь на спинку стула. — Твои глаза, — охотно пояснила Люси. — Мне нужны чьи-нибудь глаза, чтобы видеть. — Теперь вы видите то же, что и я? — Брови Джерико удивленно взлетели вверх. — Да. — Люси Белоглазая горестно качнула головой, в ее голосе послышалась тоска. — Но, по правде говоря, предпочла бы не видеть. В свое время я была симпатичной женщиной. — Не сомневаюсь. — Почти сто лет назад, — продолжала она задумчиво. — Мне теперь сто двадцать восемь. Разве сейчас в это можно поверить? — У меня нет причин сомневаться в ваших словах, — спокойно заметил Джерико. — Конечно, нет, — кивнула Люси. — Да ты и не сумел бы скрыть от меня, если бы сомневался. У тебя на редкость плоский ум, Джерико. Не думаю, чтобы мне прежде встречались такие. — М-м? — Именно! — Седая голова снова качнулась. — Большинство людей на твоем месте встревожились бы, узнав, что я могу читать самые сокровенные их мысли. Тебя же это, похоже, нисколько не волнует. Очень странный ум: ни пригорков, ни долин. Ни эмоций, ни страхов, ни переживаний. — Она повела морщинистой, по-старчески немощной рукой. — Плоский и деловой. Мне кажется, причина, по которой ты безоговорочно принимаешь мой возраст, не в том. Что я говорю правду, а в том, что для тебя это не имеет никакого значения. Тебе совершенно безразлично, правду я говорю или нет. Такой чистый, незагроможденный ум! Было бы так интересно привести его в смятение, чтобы нарушить прямые линии и углы, и посмотреть, как он реагирует. А ведь я бы могла это сделать, ты сам знаешь. — Нисколько не сомневаюсь, — сухо подтвердил Джерико. — Но раз уж вы так легко проникаете в мою голову, то какой толк произносить слова вслух? Белоглазая Люси хихикнула: — Ты ведь не телепат, вот потому-то я и могу читать твои мысли, а ты мои — нет. Единственно по этой самой причине я и послала за тобой: чтобы мы могли поговорить друг с другом с глазу на глаз. — Она секунду помедлила, словно засомневавшись. — Хотя, если бы ты захотел выглянуть из окна, мне бы доставило это большое удовольствие. Мне нравится смотреть на звезды. — Хорошо, — бесстрастно согласился Джерико, повернувшись к ночному небу и пристально всматриваясь в звездный узор на черном бархате ночи. — Вы послали за мной. Я здесь. А теперь скажите, что вы можете для меня сделать? — Для начала я могу предупредить тебя: не ходи в Малкут, — сказала Белоглазая. — Почему? — Хотя эта тема волновала Джерико, он не отвел взгляда от ночного неба. — Бланд решил уничтожить всех жителей Малкута до последнего ребенка. — В голосе Люси Белоглазой снова зазвучали горесть и боль. — В течение этой недели там не останется ничего живого, и даже ты со всем твоим умением не сможешь сбежать из города и миновать смерти. — Интересно, — заметил Джерико задумчиво. — Чем же это Малкут так досадил Бланду? — Ничем. — Но?.. — Ага! — воскликнула старуха. — Так вот каков твой ум, когда он озадачен! Весьма причудливо! Мне, право, так и хочется, чтобы ты сам мог полюбоваться на это. — Так почему же Бланд хочет вырезать Малкут? — повторил Джерико. — Да потому, что он злой. — Это не ответ, — произнес Джерико с сомнением. Он медленно прикрыл глаза. — Что случилось? — встревоженно спросила Белоглазая. — А, понятно. Что за мальчишество, Джерико, лишать старую слабую женщину зрения? — Ничего слабого в вас нет, — холодно отпарировал Джерико. — Мне просто показалось это вернейшим способом вернуть вас к теме нашего разговора. Итак, почему Бланд хочет вырезать Малкут? — Просто в его природе уничтожать все вокруг. — Вы всерьез утверждаете, что он своего рода сумасшедший? — Нет! — гневно отрезала старуха. — Конрад Бланд абсолютно рационален и держит под полным контролем собственные чувства, как ты, Джерико, или я. Не знаю, воплощается ли в этой Вселенной где-нибудь концепция зла. Знаю только, что зло есть и оно обитает внутри Бланда. — Признаться, в ваших устах это звучит несколько мистически, — заметил Джерико. — И твой ум добавляет, что ты впустую потратил время на встречу и что я всего лишь свихнувшаяся от старости религиозная фанатичка. Но твой ум не был там, где был мой. Я честно предупреждаю тебя, что предоставленный самому себе Конрад Бланд уничтожит все живое на этой планете. — Но в этом же нет никакого смысла. Вальпургия — единственная планета в Республике, которая с радостью предоставила ему убежище. — Меньше всего его волнует смысл, — возразила Белоглазая Люси. — Это просто в его природе. Никакой альтернативы уничтожению Вальпургии ему и в голову не приходит и не придет. — Старуха сделала паузу. — А почему твой ум пришел в такое смятение? — Вы убедили меня в своей искренности, — отозвался Джерико с сардонической улыбкой. — И поскольку вы читаете чужие мысли, то вам легко понять, каких ответов я подсознательно жду. Однако это не важно. Меня даже не волнует, почему вы хотите видеть Бланда мертвецом. Я просто хочу знать, почему вы убеждены, что можете мне помочь, и не верите, что я способен убить его в одиночку? — Тебе нужна наша помощь, потому что ты допустил большую глупость, — сказала Белоглазая, слегка шевельнувшись в кресле. — Объявление в газете? — поинтересовался он. — Нет, это мелочь. Твоя ошибка в том, что ты убил Парнелла Барнема. — Это еще кто? — Первая из твоих жертв. — Мне надо было убедиться… — Мне известны твои причины, — перебила она его. — Но из-за этого в дело ввязался Джон Сейбл, и он оказался гораздо смышленее, чем ты предполагал. Даже теперь бы я не стала вмешиваться, но он передал Бланду все, что знает. И я уже не могла откладывать нашу встречу. — Ну и что? — спросил Джерико. — Как и Сейбл, Бланд представления не имеет, кого искать. К тем личинам, которые разыскиваются в Амаймоне, я уже больше не вернусь. — Бланд прекрасно знает, кого он ищет, — задумчиво сказала Белоглазая Люси, шаркнув по полу ногой. — Правда, он не может, как я, догадаться, где именно ты находишься, но он знает, что наемный убийца из Республики уже на пути к Тиферету. Только сегодня он убил более семисот путников внутри четырехсоткилометрового кольца вокруг Тиферета. Завтра он убьет еще больше. Он окружит себя смертью и кровавой пустыней и примется уничтожать всякое живое существо, которое только попытается приблизиться. — Тогда я не понимаю, как вы можете помочь мне пробраться в Тиферет, — сказал Джерико. — Поразительно, — откликнулась Люси. — Что? — То, что он убивает совершенно невинных, для тебя не значит ровным счетом ничего? — Профессионал моего класса не может себе позволить излишних эмоций. — Даже после всего, что я сейчас сказала, у тебя не появилось никакой мысли о Бланде, словно он какое-то насекомое. Тебя даже не тревожит, умрет он или останется в живых, ты думаешь об этом, лишь вспоминая, что тебе еще не все выплатили. — Какая разница, что у меня за мотивы, если я его все равно убью? — заметил Джерико. — Каждую минуту, что я провожу здесь, он только укрепляет свою охрану. Я признаю, что вы хотите его убить, я признаю, что вы способны прочитать его мысли и мысли его охраны. Но я не понимаю, какую помощь вы можете оказать мне, если он буквально косит всех подряд на подходах к городу. И кроме того, как только я отсюда уйду, я потеряю всякую связь с вами. Если даже вы узнаете что-нибудь полезное, вы не сможете мне это передать. — Напротив, Джерико, мои глаза и уши рассеяны по всей Вальпургии. — Это ваши Белые Ведьмы, что ли? — Мое племя, и мы вовсе не Белые Ведьмы. Мы не практикуем магии, не поклоняемся дьяволу. Мы просто женщины, наделенные даром. — А почему же вы все в белом? — спросил Джерико. — Защитная окраска. Кому, как не тебе, знать это? — И ваше племя, с такими же способностями, как у вас, рассеяно по всей планете? — Не совсем с такими, как у меня. Большинство из них могут только получать, горстка способна посылать. И только я могу делать и то и другое. — Сдается мне, вы со своим даром довольно опасная персона, — заметил Джерико, поднимаясь со стула и потягиваясь. — Не будь глупцом, — сказала она. — Зачем бы мне держать в тайне твое имя и местонахождение, если бы я не была на твоей стороне? — Не знаю, — признал Джерико, обходя комнату и лениво оглядывая пятна на стенах. — А хотелось бы знать наверняка. — Ты очень недоверчивый человек, — произнесла Люси. — И такое поведение обусловлено твоим умом. Я говорю тебе правду, но разве это для тебя имеет хоть какое-нибудь значение? Мы оба хотим, чтобы Бланд был мертв, и я предложила тебе помощь. Он посмотрел на нее долгим, изучающим взглядом, словно хотел понять, что же кроется за старой, морщинистой маской старушечьего лица. Внезапно он довольно ясно осознал, что она в этот момент роется в его мыслях, выискивая уязвимые места, сламывая последнее сопротивление, которое мешает ему принять ее предложение. Неожиданно, когда он попытался освободить свой мозг от мыслей, несколько эротических видений промелькнуло у него перед глазами. Смущенный, он принялся их старательно отгонять, но чем сильнее пытался, тем крепче они западали в сознание. — Прекрасно, Джерико, — сказала наконец Люси Белоглазая с кривой улыбкой на сухих морщинистых губах. — Как правило, именно такой и бывает первая реакция людей, когда они начинают чувствовать, что я читаю их мысли. Но я бы назвала ее замедленной реакцией. О! А это что-то новенькое! Он смущенно переступил с ноги на ногу. В конце концов он заставил себя воспроизвести в памяти картину предсмертной агонии Бенсона Рейлингса. Это не вызвало у него ровно никаких эмоций: ни плохих, ни хороших. Усилием воли он сконцентрировался на этой мысли. — О да, ты сообразительный ученик. Ну, если это поможет тебе сладить с твоим смущением, я выйду из твоего мозга. Однако никакой разницы Джерико не почувствовал. Он с сомнением глянул на старуху, стоит ли ей доверять? Он ясно — насколько мог — представил себе, как примется ее потрошить. Никакой реакции. — Ну хорошо, — наконец произнес он, все еще неуверенный, что она сдержала слово, но не видя никакого выхода из этого положения. Он просто вынужден был ей верить, во всяком случае, в данный момент. — Как мне могут помочь ваши люди? — Я договорилась, что тебя возьмут на борт одной баржи, которая прибудет сюда по Стиксу завтра до полудня, — пояснила Люси Белоглазая. — Доркас будет тебя сопровождать. — Нет, — отрезал Джерико. — Я работаю в одиночку. — Знаю, — перебила она. — Но позволь мне, пожалуйста, закончить. Доркас будет сопровождать тебя до тех пор, пока я буду чувствовать, что путешествие по реке безопасно. Она вернется домой по первому же моему требованию, ты же высадишься на берег и отправишься к Тиферету дальше на север. В большинстве городов Вальпургии люди моего племени действуют как прорицатели и хироманты. Поскольку через них я прочитываю мысли их клиентов и сообщаю им необходимые факты, то мы, естественно, несколько лучше преуспеваем, чем наши конкуренты. И как следствие, в деньгах не нуждаемся. Я уже направила женщин в большинство городков на твоем пути в Тиферет. От них ты сможешь узнать о последних событиях, о расположении сил Бланда, о попытках определить, кто ты и где в настоящий момент находишься. Они будут знать, какие города безопасны, какие из твоих личин раскрыты и тому подобное. — Гадалок везде полно, — с сомнением заметил Джерико — Как узнать, кто из них послан вами? — Они будут в белом. — Но так же и Белые Ведьмы. — Белые Ведьмы не гадают! — сказала Люси Белоглазая. — А есть ли ваши люди в самом Тиферете? — Были. Теперь они мертвы, — с горечью произнесла Люси. — Как?! Бланд дознался, кто они на самом деле? — Нет. — Почему он убил именно их? — продолжал настаивать Джерико. — Убийство вообще заложено в его природе. — Что, ради удовольствия? — Для него это то же самое, что дышать, — сказала она. — Не понял. — Творить зло заложено в природе зла. Ты убиваешь по выбору и по расчету, он убивает по внутреннему побуждению. Ты находишь определенную эстетику, ощущение симметрии и даже красоту в хорошо спланированной операции. Он же, напротив, — в убийстве не видит ни красоты, ни эстетики, ни удовлетворения, поскольку ему никогда не приходило в голову, да и не придет, существование альтернативы не отнимать жизнь. Вы оба, ты и он, — крайние противоположности. Ты убиваешь, поскольку способен, а он убивает, поскольку должен. Я замечаю своего рода иронию в том, что в одно и то же время ты оказываешься орудием его уничтожения, а он может стать причиной твоей гибели. — Он — моей? — удивился Джерико. — О чем вы говорите? — Я могу довести тебя к нему, — сказала Люси Белоглазая, — могу помочь преодолеть преграды, но я не могу нанести последний удар. Это способен сделать только ты. — То есть вы намекаете, что я могу и не выполнить свою миссию? — Я не отрицаю твоей способности убивать, — возразила Люси. — В этом нет никаких сомнений. И, конечно, мы все будем молиться, чтобы тебе сопутствовал успех. Ведь в противном случае Вальпургия превратится в один огромный погребальный костер. Но Конрад Бланд не похож на людей, которым ты раньше противостоял. Он тот, для кого разрушать так же естественно, как есть и пить. Ты достиг мастерства путем многих ошибок, он же рожден с даром убивать. Она замолчала и обратила к Джерико незрячие глаза. — Он — само воплощение зла, в то время как в тебе я не вижу такого зла. Я только надеюсь, что в вашем поединке это не даст ему неодолимого преимущества. — Вы слишком увлеклись метафизикой, — возразил Джерико нетерпеливо. — Он состоит из плоти и крови, а значит, он такой же человек, как и все остальные, и значит, его тоже можно убить. Я отправлюсь в Тиферет на рассвете. — Верно, — согласилась Люси Белоглазая. — Метафизике здесь не место. И я не стану задавать последний вопрос. Джерико не проявил никакого интереса, но тысячи голосов со всей планеты взволнованно понуждали Люси задать этот вопрос, и она наконец снизошла: «Если у Джерико есть власть уничтожить беспредельное зло, то не таит ли он в себе еще большую угрозу?»Конрад Бланд
Есть два разных пути: либо отвергнуть руку помощи, либо вырвать ее с корнем. Но я никогда ни в чьей помощи не нуждался.Джерико и Доркас стояли у борта баржи, опершись на высокие перила и глядя, как голубовато-серая речная вода перекатывается волнами и рябит, поблескивая в первых лучах восходящего солнца. — Ну как? — произнес Джерико, глядя вдаль. — Что «ну как»? — переспросила девушка. — Да я вот прикидывал сейчас, сколько километров останется до Тиферета, если удастся проплыть по реке до конца, — сказал он, взглянув на собеседницу. — Мне казалось, ты умеешь читать мысли. — Нет, — ответила Доркас, покачав головой. Джерико удивленно вскинул брови. — Честно говоря, я не понимаю, — заметил он, — какая же мне от тебя польза, если ты не способна получать сообщения от Люси Белоглазой. — Ну, это совсем другое дело, — живо возразила девушка. — Да? Это каким же образом? — Джерико и в самом деле было интересно. — Идем позавтракаем, и я объясню за едой, — предложила Доркас, отходя от перил, и повела его в камбуз. Они оказались в одиночестве, поскольку малочисленный экипаж уже успел поесть. Доркас ела кашу, яйца и тосты, а Джерико не стал изменять привычной диете из сои. — Да нет, все, что ты ешь, конечно, очень вкусно, — охотно пояснил Джерико, отвечая на ее вопрос. — Просто дело в том, что не на каждой планете разводят домашних животных, но уж бобы — универсальная пища для всех колоний Галактики. Ты прожила всю свою жизнь на Вальпургии, я же побывал по меньшей мере на двух сотнях, и каждая со своей устоявшейся кулинарией. Организм просто не может привыкнуть к такому разнообразию диет, вот почему я везде стараюсь питаться одним и тем же. Вкус попроще, но зато хоть нет кишечных расстройств. Доркас весело рассмеялась: — Трудно представить убийцу, мучающегося несварением желудка. — У меня не бывает болей в животе, — сухо указал он. Реплика девушки несколько задела его самолюбие. Он не привык, чтобы над ним смеялись. — Это одна из составных моего успеха. Я никогда не пренебрегаю мелочами в работе. Это слишком важно. Кстати, если не ошибаюсь, мы намеревались поговорить еще об одной мелочи. — Верно, — откликнулась она, отправляя в рот остатки каши и запивая молоком. — Прежде всего ты должен понять, что мы не сверхъестественные существа, мы просто люди с редким даром. Очень ограниченным даром. Так, я могу воспринимать телепатемы, но не передавать их или читать чужие мысли. Вот телепатемы, посланные Люси Белоглазой или кем-то другим из двух тысяч телепатов, я воспринимаю свободно. Но мысли других я не читаю. Только Люси Белоглазая способна это делать. — Хм, а сколько вас вообще? — поинтересовался Джерико. — В Галактике? Понятия не имею. — Да нет, на Вальпургии. — Тысяч шесть наберется, — сказала Доркас, принимаясь за яйца. — Люси Белоглазая собрала нас здесь всех вместе со всех концов Республики. Правда, она давно уже никуда не ездила, последний раз она уезжала пять лет назад. — Честно говоря, меня это несколько удивляет, — заметил Джерико. — Она ведь с трудом может перейти из одной комнаты в другую. Как же она умудрялась путешествовать по Галактике? — Она женщина сильная, — с неожиданной гордостью произнесла девушка. Ее взгляд вспыхнул. — Гораздо сильнее, чем кажется. Она усилием воли продлевает свои дни, потому что надеется найти себе преемницу. — Доркас говорила с неприсущей ей обычно горячностью. «В сущности, она такая же фанатичка, как большинство приверженцев других сект, — подумал Джерико, — с той лишь разницей, что верит в добро». — Такую же, как она? — спросил он мягко. Доркас кивнула, проглотила кусочек яйца и сказала. — Мы все лишь отчасти телепаты, все, за исключением ее. Она останется в живых до тех пор, пока мы не найдем другого человека с ее возможностями. — Она прожила уже больше века, — продолжил Джерико. — Почему же она считает, что такой человек обязательно найдется? — Она уже нашла одну, — возразила Доркас. — Женщину на Гамме Эпсилон IV. Только та оказалась сумасшедшей. — И это все? — Да, но существование одного доказывает возможность существования других. — Девушка красноречиво пожала плечами. — Большинство наших телепатов-доноров отправились на другие планеты, пытаясь найти универсального телепата, а заодно рекрутировать добровольцев в нашу организацию. — Рекрутировать? — хмыкнул Джерико. — Это звучит прямо как военная операция. Доркас хихикнула, прикрыв рот кулачком. — Я сказал что-нибудь смешное? — спросил он, вопросительно приподняв бровь. — Сравнение с армией, вот что меня рассмешило. Разве ты еще не сообразил, почему мы держимся все вместе? — Ну так скажи мне, — предложил Джерико. — Мы одиноки! — Странно, — с улыбкой заметил Джерико. — В стране слепых и одноглазый — король. — Нет, — Доркас покачала головой. — Одноглазый не станет королем, если все они живут во мраке. Нормальный мир… ну, даже не знаю, с чем сравнить… вроде как включишь радио, а по всем частотам — сплошная тишина. — Но почему именно Вальпургия? — Почему мы все перебрались сюда? Да потому, что Люси Белоглазая живет здесь. — Но ей-то зачем оставаться? Ведь не верит же она всем этим сверхъестественным фокусам. — Джерико наконец закончил завтрак и отставил тарелку. — Да, но ведь они-то в нас верят, — возразила Доркас. — Это закрытое общество. Люди стараются не лезть в дела друг друга. Здесь у нас, кроме тебя, нет ни одного любопытного из Республики. Наше закрытое общество полно различных верований и необычных традиций, а отсюда и терпимость к чужим убеждениям и верованиям. — Она допила молоко и отставила стакан. — Они не лезут в наши дела и дают нам возможность заработать на жизнь, чтобы не дать угаснуть способностям в последующих поколениях. — Не дать угаснуть? — Джерико откинулся на спинку стула и с интересом взглянул на девушку. — А в чем причина? — Я не знаю, пусть скажет сама Белоглазая Люси. — Доркас на мгновение прикрыла глаза, сосредоточиваясь. — Прежде всего это связано с полом, поскольку лишь женщины обладают хотя бы частицей таких способностей. Это, вероятно, рецессивный ген, и мы не можем определить, простой это рецессив или сложный, поскольку не имеем возможности проверить мужское население. — Она на секунду замолчала, выжидающе глядя на Джерико, но, так и не уловив его реакции, добавила: — Я всего лишь повторила то, что говорит она. Ты что-нибудь понял? — Кое-что понял, — согласился Джерико, слегка хмыкнув. — Сдается мне, вашей Белоглазой не мешало бы пропустить через свою постель как можно больше народу. Вдруг что-нибудь да получится. Похоже, девушка не обиделась на это фривольное замечание, а только вновь прикрыла глаза. — Она бесплодна, — сообщила она сухо. — Бесплодна и та, на Гамме Эпсилон IV. Белоглазая Люси считает, что любой с ее способностями будет бесплоден, но почему, не знаю. — Вряд ли я могу что-нибудь подсказать, — пожал плечами Джерико. — Быть может, лучше спросить Люси Белоглазую, не усилил ли Бланд посты на подступах к Тиферету? — Она говорит, что нет, и поскольку это не охрана в привычном понимании, ему нет никакого смысла их усиливать. — Не понял. Что она имела в виду? — Джерико сосредоточенно нахмурился. Он не привык относиться легкомысленно ко всему, что касается работы. — Ну, что он убивает направо и налево на подходах к Тиферету, убивает всех подряд, даже если ни в чем не подозревает. — Включая и своих подданных? — не без удивления поинтересовался Джерико. — В зависимости от настроения, — ответила Доркас, — Любопытно, — заметил Джерико, задумчиво пожевывая губами. Закончили завтрак они в полном молчании, и весь остаток дня Джерико с Доркас сидели на палубе, наблюдая за тем, как мимо медленно проплывают зеленые берега Стикса. Это был действительно странный мир. И хотя Джерико не увидел ничего для себя неожиданного и все детали местности выглядели здесь совершенно так же, как на карте Убусуку, тем не менее кое-что его удивляло. Каждые пару часов им попадался какой-нибудь мелкий городишко, спокойный и умиротворенный, как все маленькие городишки, живущие собственной жизнью. Но между ними не встречалось ровным счетом ничего: ни пригородов, ни построек, ни усадеб. И только раза два им попались старомодные фермы, о которых Джерико принялся расспрашивать Доркас. — Это кооперативы, созданные горожанами, — охотно сообщила та. — Многие жители Вальпургии не любят сельского образа жизни. — Кто же там работает? — спросил Джерико, кивнув в сторону фермы. У него мелькнула мысль: насколько фермеры привлекают к себе внимание Бланда? — Роботы. — Чепуха, — возразил он. — В наше время их уже давно не используют. — На Вальпургии это не так. Еще одна аномалия. Люди отказались от роботов, когда выяснилось, что вынужденное безделье вовсе не такое уж райское существование, как казалось вначале. Но ведь производство не было запрещено, просто постепенно спрос на роботов упал до минимума. Ну а поскольку Вальпургия из-за изоляции от основной части Республики была сельскохозяйственным обществом, то здесь роботы формировали основу планетной экономики. — Они требуют человеческого обслуживания? — с интересом спросил Джерико. — Самую малость. Это очень совершенные роботы, — охотно пояснила Доркас. — А они случайно не человекоподобны? Она отрицательно покачала головой: — Чтобы работать на фермах, им совсем не нужно быть человекоподобными. Это всего лишь молотилки, комбайны, тракторы — машины с функциональными мозгами. Впрочем, Люси Белоглазая говорит, что это неплохая идея. — Ну, поблагодари ее за меня, — не без иронии ответил Джерико. Без всяких происшествий миновали три дня, и Джерико за неимением лучшего пополнял свои знания обычаев Вальпургии. Белоглазая принадлежала к первым поселенцам и оказалась способна пролить свет на большинство традиций, которые его озадачили. Сложность заключалась в том, как он понял, что нельзя переносить впечатления и знания, полученные им в Амаймоне, на остальные города Вальпургии. Амаймон — процветающий речной город, место смешения многих культур и к тому же отправной пункт для всех галактических посетителей. Его ритуалы скорее были символичны и совершались без особого фанатизма. И хотя население выказывало уважение ко всем религиям, однако по-настоящему, в глубине души, не верил никто. Другие города в этом отношении были совершенно иные. Там чаще говорят о добре и зле, а в совершении ритуалов доходят до крайности. Люси Белоглазая заверила Джерико, что по мере приближения к Тиферету он встретит нечто такое, что поразит и ошарашит даже его плоский бесстрастный ум. Пыточные ритуалы, не те, что использовал Бланд, а скорее порождение укоренившегося фанатизма. Церемонии, выросшие из некоторых уродливых обрядов Земли. Например, он столкнется с извращениями — и не только сексуальными, — которые не встретишь нигде в Галактике. Белоглазая поможет ему разобраться, чем отличаются обычаи разных городов, но поскольку ему все-таки придется работать в одиночку, без ее глаз и ушей, то уже сейчас она пыталась передать ему хотя бы основы познаний о ее мире. Она поведала множество мелких деталей, на которые Убусуку только намекал. Они должны были помочь Джерико выдать себя за жителя Вальпургии и в экстренном случае сохранили бы ему жизнь. Люси настойчиво напоминала, что нельзя недооценивать убежденность и искренность в вере обитателей Вальпургии. Правило «живи и дай жить другим» было хорошо для Люси Белоглазой и остальной части мира, но жители городов повиновались своим установлениям, как официальным, так и религиозным. И тот, кто однажды решался переступить границы дозволенного, быстро постигал последствия такого опрометчивого шага, и последствия были весьма неприятны. Утром пятого дня, когда они были лишь на полпути к Тиферету, Доркас испытующе взглянула на Джерико во время завтрака. — Пора, — сказала она тихо. — Что, опять Люси Белоглазая? — спросил он. Доркас кивнула: — Она говорит, что мы натолкнемся на кордон в ближайшие три часа. — Может, рискнуть? — спросил он, хотя уже решил, что обязательно сойдет на берег. — Нет, не стоит. Экипаж будут пытать, и рано или поздно кто-нибудь из них признается, что нас взяли на борт вблизи Амаймона. А если такое случится, нам от солдат Бланда живыми не уйти. — А как же баржа? Меньше всего Джерико думал об экипаже, но эти люди, видевшие его всего несколько дней и почти ничего о нем не знавшие, были звеном длинной цепочки, которая вела к нему, Джерико. Он не хотел, чтобы эта цепочка попала в руки Бланда. — Капитан — один из немногих, кто знает о способностях Люси Белоглазой. Когда я велю ему повернуть и плыть обратно к Амаймону, он повинуется, не задавая лишних вопросов, — успокоила его Доркас. — Понятно, — кивнул Джерико. — Что ж, мне кажется, нет никакого смысла переправляться на лодке и привлекать ненужное внимание. Я думаю, будет лучше добираться до берега вплавь. Подожди минут десять после того, как я выберусь на берег, и тогда сообщи капитану. — Хорошо. — Где ближайший город? — Кееер, километров тридцать к северу по реке. — Понял. Ты постарайся развернуть баржу, не дойдя до города. Я не хочу, чтобы кто-то проследил связь между мной, баржей и Кесером. — Я понимаю. — Она была сосредоточенна и деловита. Джерико зашел в каюту, собрал необходимые вещи, сложил их в водонепроницаемый мешок и вернулся на палубу. — Надеюсь, этот Кесер входит в число тех городов, где у Люси Белоглазой есть свои люди, — сказал он словно между прочим, надевая мешок на спину. — Ты не ошибся, — заверила его Доркас. — Предсказательница по имени Сибелла. Ты найдешь ее в лавке на площади Форрас, это торговый центр города. — Хорошо, — откликнулся он, перекидывая ногу через леер. — Помни: десять минут. И больше ничего не сказав, он нырнул в холодные мутные воды Стикса и исчез под водой.Конрад Бланд
На пути к великой цепи стоит ли пугаться такой мелочи, как погром?Выбравшись на берег, Джерико постарался не попасться на глаза матросам с баржи. Он снял мокрую одежду и переоделся в ту, что взял с собой в мешке. Теперь он походил на обыкновенного рабочего — вряд ли такой привлечет внимание в здешних местах. Потом он занялся созданием нового облика. Большой шрам на правой скуле, шрам поменьше над правым глазом. Через несколько минут его брови стали более густыми и кустистыми, а цвет лица — более желтым, появились залысины. Теперь ему можно было дать лет тридцать пять — пятьдесят. Он пустился в путь к Кесеру, держась в стороне от дорог и перекрестков. Километрах в десяти от города Джерико остановился, тщательно отряхнул пыль, почистил ботинки и выбрался на шоссе. Дождавшись грузовика, ехавшего с одной из ближайших ферм, он прямо на ходу забрался в кузов и сел, вцепившись обеими руками в борта, чтобы поменьше трясло. Обдуваемые ветерком, они вскоре въехали в городок, и Джерико пришлось спрятаться, чтобы не привлечь к себе внимание. На всякий случай он набил карманы яблоками. Вообще-то он их терпеть не мог, но терять время на рестораны не собирался. Джерико дождался, когда машина свернула на полупустую улицу, спрыгнул и, мягко приземлившись, огляделся по сторонам. Никого рядом не было, ничьи любопытные глаза за ним не наблюдали. Он развернулся и энергично зашагал в противоположную сторону. Он миновал три квартала и вышел на оживленный перекресток. Здесь он перешел улицу, потом неожиданно остановился и, сделав вид, будто что-то вспомнил, свернул налево. Пройдя пару кварталов, он повторил свой трюк, и через некоторое время вышел на ту улицу, где спрыгнул с грузовика. Судя по обстановке, на него действительно никто не обратил внимания и уж тем более никто за ним не следил. Однако, не удовлетворившись этим, он прошел еще пару кварталов, потом нырнул в проем между зданиями и, отыскав неприметный дворик, минут десять постоял в тени. Никто за ним не последовал, и тогда он снова вернулся на улицу, убежденный, что если за ним кто-то и следит, то останется ждать на другой стороне. Джерико не доводилось видеть карты города, но большого воображения не требовалось, чтобы сообразить, как спланированы городские кварталы. Похоже, город имеет девять колец, что скорее всего связано с религией. Широкие бульвары пересекались в центре города. Доркас достаточно подробно описала ему Кесер, и он предполагал, что находится не так уж далеко от центра. Это был небольшой городок с населением всего лишь в сто тысяч человек. По архитектуре город сильно отличался от Амаймона. Здесь ничто не напоминало ни готических церквей, ни викторианских домов. Кесер был застроен зданиями из стекла и стали, поставленными под углом друг к другу. Пустившись по направлению к центру, Джерико понял, что все здания использовали солнечную энергию и их расположение было вполне разумно. Кесер, как и большинство городов на Вальпургии, жил обособленной самостоятельной жизнью и, по всей видимости, в эпоху становления просто не мог себе позволить возводить огромную атомную станцию. И когда город стал разрастаться, то его основатели не видели смысла строить гигантское сооружение, когда все системы уже давно работают на солнечной энергии. Джерико хотелось купить газету — наилучший способ узнать что-нибудь о новых местах, но он решил не торопиться, поскольку не знал, какая именно валюта здесь в ходу. Проходя по торговым рядам, он на минуту задержался перед видео в витрине. Но там демонстрировалась одна из мыльных опер, столь популярных на Вальпургии, и он двинулся дальше. Он миновал скрюченного безногого нищего, который полулежал у стены со шляпой в руках. На ходу Джерико заглянул в шляпу, пытаясь разобрать, что там за деньги, однако насчитал всего несколько медяков, которые его совершенно не интересовали. Он прошел дальше и увидел довольно большую толпу впереди. Первым побуждением было свернуть на боковую улицу и обойти толпу, но потом Джерико решил, что сможет больше узнать о городе, прислушиваясь к обрывкам разговоров. А заодно обчистить пару-другую карманов. Он подошел ближе, и до него из самого центра толпы донеслись вопли ребенка. Внезапно над улицей проплыл звук гонга. Подняв глаза, Джерико увидел высокое здание и по обилию сатанинских символов сразу же догадался, что перед ним церковь. Он подошел к толпе, за несколько секунд выудил пару кошельков и только тут сообразил, что стоит в какой-то странной очереди. Перед дверями церкви возвышался небольшой помост, на котором стояли монах и монахиня в черном. Их головы были покрыты капюшонами, и Джерико не мог разглядеть лиц. Перед ними возвышался обсидиановый алтарь, к которому был привязан голый мальчишка лет десяти. Каждый стоявший в очереди подходил к помосту, брал из рук монахини острый кинжал и тыкал им в живот мальчику. А монах в это время что-то бормотал на совершенно незнакомом Джерико языке. Вначале Джерико показалось, что он столкнулся с простым ритуальным убийством. Однако, двигаясь вместе с очередью, он вскоре сообразил, что, если бы это было так, мальчик уже давно был бы убит. В верованиях сатанизма он разбирался довольно плохо, но искусство убийства было его стихией, и он прекрасно знал, что редко кто знает смертельные точки, расположенные на животе. Несведущий человек, как бы ни старался, мог терзать жертву довольно долго, но так и не прикончить до конца. По мере продвижения суть происходившего становилась все более понятной. На груди и животе мальчика черной краской были нарисованы различные кабалистические знаки, и прихожане, как он теперь видел, острием кинжала наносили татуировку по контурам рисунка. Видимо, это был всего лишь болезненный, но вполне обыденный обряд инициации, поскольку никто слишком сильно не переживал и не волновался, слыша крики мальчика. Когда перед Джерико осталось только двое, он постарался сосредоточиться на их действиях. Каждый касался губами клинка, шептал что-то и взрезал пару сантиметров по контуру татуировки. Только теперь Джерико заметил, что, когда кинжал возвращали монахине, монах втирал какую-то мазь в новую ранку на животе мальчика. Наконец подошла его очередь. Джерико поднялся, взял кинжал, прошептал про себя несколько неразборчивых слов, добавил еще пару сантиметров надреза в теле мальчика. Вернув кинжал, он сошел на тротуар и продолжил путь к центру. Он прошел уже два квартала, когда чья-то грубая рука схватила его за плечо. Он обернулся. На него смотрели льдисто-голубые глаза высокого, хорошо одетого лысеющего мужчины. — Замечательное представление, поздравляю, — произнес он. — О чем это вы? — спросил Джерико, внутренне напрягаясь. — О церемонии Бельфегора, — сказал мужчина. — Вам удалось провести даже монаха. — Не понимаю, о чем вы говорите. — Джерико качнул головой. — Где надо разберутся. Мне кажется, вам лучше пройти со мной. Он схватил Джерико за левую руку. Мгновение Джерико посопротивлялся, одновременно окидывая улицу быстрым взглядом. И убедившись, что метров на тридцать вокруг все пусто, он ткнул пальцами а глаза мужчине. Тот ошеломленно отпрянул и опустил руку, инстинктивно открыв шею. Мгновенным ударом Джерико перебил ему позвонки и опрометью кинулся в ближайшее здание. Он нашел черный ход, пробежал переулок и вошел через служебный вход в другое здание. На грузовом лифте поднялся на пятый этаж, взломал замок первой попавшейся двери. Он оказался в небольшой квартирке, нашел шкаф с мужской одеждой, переоделся и собрался уже было уходить, но услышал шум воды в туалете. Он подождал у стены, быстро и безболезненно покончил с жильцом и потратил несколько минут, чтобы создать себе новую внешность, а заодно и шапку курчавых черных волос. Затем он неторопливо направился по коридору к обычному лифту, спустился на первый этаж и вышел на улицу. В полукилометре от входа слышалось завывание полицейских сирен, но нового Джерико это не касалось, и он растворился среди толпы прохожих, продвигаясь к центру города. Вскоре он добрался до главной площади. Она была не меньше километра в диаметре. Здесь стояли высокие деловые здания, хотя и уступавшие по размерам тем, которые Джерико доводилось видеть в Амаймоне. Он обошел площадь по периметру и приблизился к огромному торговому центру. Перед ним высилась статуя длиннобородого всадника, державшего копье в правой руке. Табличка уведомляла, что это Форрас, известный также как Форкас или Фуркас — рыцарь Сатаны и Генеральный президент ада, командовавший двадцатью девятью легионами дьяволов на границах преисподней. Притворившись, будто поглощен созерцанием всадника, Джерико с минуту постоял перед ним, а затем принялся лавировать между лавками и прилавками торговых рядов, остановившись наконец у вывески, рекламировавшей услуги госпожи Сибеллы. Ступеньки под аркой вели вниз, и Джерико принялся спускаться. Под ногами зашипела кошка, шмыгнув куда-то в темноту. Вскоре перед ним предстала темноволосая женщина в белых одеяниях. Она встретила его у подножия лестницы, словно давно ожидая. — Пожалуйста, присаживайтесь, — сказала она, указывая на кресло подле столика слоновой кости. Он повиновался. Женщина, повернувшись, взяла хрустальный шар и тоже села. — Что бы вы хотели узнать у мадам Сибеллы? — спросила она. — Вы работаете прорицательницей, — заметил Джерико. — Вот вы и скажите. Начните с моего имени. Женщина уставилась в глубины хрустального шара: — Я не знаю вашего имени, но Люси Белоглазая говорит, что вас надо звать Джерико, она также предупреждает, что вы попали в более сложную ситуацию, чем подозреваете. — Я с этим уже разобрался, — резко ответил Джерико. — Ничего подобного, — покачала головой прорицательница. — Первый, кого вы убили, был агентом Бланда. — Как же это он меня засек? — Вы подали кинжал рукоятью вперед. — Черт! — с досадой пробормотал он. — Такая мелочь… Собеседница кивнула: — Монахиня отвлеклась, занятая мыслями об агонии мальчика. Но Люси Белоглазая говорит, что позже она обязательно вспомнит об этом странном факте и сообщит исповеднику. И тогда до Бланда дойдет, что в городе Кесере появился не просто убийца, а убийца, не знакомый с нашими традициями. Отсюда всего один шаг до вывода, что этот самый убийца и тот, о котором предупреждал Сейбл, — одно и то же лицо. — В таком случае мне, пожалуй, надо побыстрей уносить отсюда ноги. Сколько у меня в запасе времени? Что говорит Люси Белоглазая? — Несколько часов, не больше. — Такая оперативность?! — Вас видели, они могут и не связать это со вторым убийством, но в этом нет необходимости. Кто-нибудь вспомнит, что вы присутствовали на церемонии Бельфегора. Они расспросят монаха и монахиню и, несомненно, сообразят, почему тот последовал за вами и почему вы его прикончили. Да, много времени это не отнимет. — Сколько до следующего города по дороге на Тиферет? — Почти триста километров, — ответила Сибелла. — Кто там из ваших связных? — Там нет никого. — Мне показалось, люди Люси Белоглазой рассыпаны буквально по всем городам, — заметил Джерико. — Так оно и было, просто наша подруга мертва. Джерико кивнул: — Понятно. — Сомневаюсь, — сказала Сибелла, — сомневаюсь, что вам понятно. Но если вы доберетесь до Ясода, то сами увидите. — Ясод? Так называется город? — Да. — Спросите-ка у Белоглазой насчет шансов добраться до Ясода на краденой машине. Сибелла закрыла глаза: — Она говорит, что даже грузовикам не позволено ездить по тем дорогам, не имея пропусков. Он пожал плечами: — Что ж, тогда, пожалуй, мне придется позаимствовать полицейскую машину, только и всего. Джерико встал и не прощаясь поднялся по ступенькам на залитую светом улицу.Конрад Бланд
Люцифер потерпел поражение. Только глупцы могут считать его силой.— Мистер Бромберг, вам звонит Джон Сейбл. — Проклятие, Сейбл! — рявкнул Бромберг, с возмущением глядя в экран. Его кирпичного цвета физиономия стала багровой от злости. — Это уже четвертый раз за пять дней. — Обычная рутина, — с деланным равнодушием пожал плечами Сейбл, едва сдерживая желание разораться на этого болвана. — Убийца еще не объявился? — Сколько раз я могу вам повторять: если он появится, то мы вполне способны справиться с ним и без вашей помощи. — Грубый голос Бромберга стал хриплым от негодования. — А я все время говорю вам, — настаивал Сейбл, — что он разыскивается за совершение шести убийств в Амаймоне. И если вы его схватите, то мы хотим, чтобы вы его выдали нам. — Я помню, — огрызнулся Бромберг. — А теперь, черт побери, оставьте меня в покое. Я дам вам знать, когда мы его схватим. — До свидания, мистер Бромберг. — Сейбл вздохнул. — Я позвоню вам еще раз завтра. — Можете себя не утруждать, — отрезал Бромберг. Сейбл взглянул на часы, висевшие на стене наверху, чуть левее бафомета, и удивился, обнаружив, что всего лишь полдень. Странно, у него было такое впечатление, словно он провел на работе целый день. Напряжение и усталость сказывались. Он зажег сигару, вторую за день, а может, и третью — он перестал вести счет с момента второго или третьего убийства, — и откинулся на спинку стула. Теоретически это была уже не его проблема. Убийца покинул Амаймон и теперь находился вне его юрисдикции. То, что требовалось от него как от шефа детективного отдела, он сделал. Удивляло другое: никто, похоже, не нуждался в его помощи. Вдобавок начальство явно тянуло резину и не собиралось предпринимать никаких мер. Сейблу даже пришлось проявить некоторую настойчивость. Он вышел на начальство и предложил им связаться с Бландом на более высоком уровне, обещая полное содействие. Но, насколько ему было известно, его заявление вообще пропустили мимо ушей. Бланд, по всей видимости, в помощи не нуждался, а светская власть не горела желанием что-либо предпринимать. Все это по меньшей мере странно. Он не испытывал интереса к Бланду. Наоборот, во время их краткой беседы тот ему совершенно не понравился. Однако почти половина населения Амаймона обожествляет этого человека. Даже жена Сейбла, Сибоян, зажигала свечи и приносила символические жертвы во имя безопасности Бланда. Почему же никто из официальных лиц там, в Тиферете, не проявлял заинтересованности? Даже если сбросить со счетов республиканского наемника, в этом деле таится куда больше странного и непонятного, чем может казаться на первый взгляд. Но это-то как раз Сейбла беспокоило меньше всего. Да, дело выглядит непривычно, но в конце концов его работа именно в том и заключается, чтобы отгадывать подобные загадки. И пока это ему с успехом удавалось. Но вот он задействовал практически все связи в попытке получить хоть малейший результат. И что? Он по-прежнему блуждает в потемках, и именно это беспокоит больше всего. Наконец он выпрямился и нажал клавишу селектора. — Слушаю, — отозвалась секретарша. — Я отправляюсь домой. — Если будут звонить, отсылать к вам? — Нет. — Без исключений? — Разве что если позвонит сам Конрад Бланд, — бросил Сейбл со смешком. Он запер ящики стола, накинул легкую куртку и вышел из кабинета. Он решил не ехать до дома автобусом, вместо этого предпочел пройтись пешком. Все пять километров до дома он размышлял о создавшейся ситуации и о том, что за ней скрывалось. Он чувствовал, что какое-то неуловимое звено выпадало из цепи известных ему фактов, и именно оно определяло столь странное отношение властей к запутанному делу. По мере того как Сейбл удалялся от делового центра, облик окружавших его зданий постепенно менялся. Торговые кварталы с их многочисленными магазинами, лавками и барами сменились многоэтажками, многоэтажки уступили место частным коттеджам. Джон впервые за последние несколько лет проходил мимо черных домов Посланцев Мессии, багрово-красных — Братства Ночи, фиолетовых — Дочерей Наслаждения. Изредка попадались белые дома Белых Магов. Наконец он свернул на свою улицу, которая была чуть беднее и уже, однако, тщательно прибрана и чиста, как весь город. Его собственный дом был выстроен из кирпича, и сколько Сибоян ни пыталась заставить его выкрасить стены в черно-золотистые цвета культа богини Кали, Сейбл все-таки настоял на своем. Быть может, из-за того, что веру он сменил уже после женитьбы, а может, существовала еще какая-то причина, которую он не осознавал, но у него не было никакого желания выставлять напоказ свою веру. Да кроме того, с тремя детьми было на что потратить деньги. — Привет, — радостно встретила его Сибоян, когда он открыл дверь. — Ты сегодня рано. — Поприветствовала, называется, — проворчал он, бросив на жену укоризненно-насмешливый взгляд. — Если тебе это так не нравится, я могу вернуться обратно на работу, — сказал он, стаскивая куртку и вешая ее на вешалку. Похоже, его плохое настроение нисколько не задело Сибоян. Она лишь откинула со лба прядь светлых волос. — Не дуйся, — кокетливо произнесла она, чмокая его в щеку. — Я просто удивилась, вот и все. — Извини. — Джон чувствовал себя несколько виноватым. В конце концов ему следует научиться не перекладывать свои проблемы на ее плечи. Ей и без него забот хватает. — Что, начальство наседает, да? — сочувственно поинтересовалась Сибоян, входя вслед за мужем в гостиную. — Нет, — ответил он, хмурясь. — Даже и не думает. — Странно, — прокомментировала она, пожимая плечами. — Да уж, — многозначительно поддакнул он. — Обедать хочешь? — Может, через пару часов, — ответил он. — Пока покопаюсь в саду. Он прошел в свою комнату, вытащил из шкафа легкую фланелевую рубашку, с удовольствием переоделся в рабочий комбинезон и вышел в маленький сад на дворе за домом. Он остановился на пороге, с любовью озирая дело собственных рук. Сейбл принялся обустраивать этот сад лет шесть назад, когда он еще не был шефом отдела детективов. С тех пор у него все меньше оставалось времени на это полезное хобби. А тогда, шесть лет назад, здесь был разбит только крохотный огород, где росли кое-какие овощи — совсем нелишнее дополнение к их достаточно скудному столу. Он стал заниматься этим просто так, лишь бы скоротать свободное время, однако теперь Сейбл был буквально одержим своим садом, и потому тот занял весь двор. Сейбл и в самом деле наслаждался спокойствием и порядком, которые царили в этом крохотном уютном закутке, созданном его же собственными руками. Зелень и овощи росли в срок и хорошо. Не было здесь ни скрытых мотивов, ни противоборствующих сил, ни угроз жизни. Самый приятный способ отдохнуть после напряженного рабочего дня. Всего несколько часов наслаждения садом давали Сейблу куда больше, чем расследование убийств. Здесь он чувствовал себя настоящим творцом, создавая гармонию и красоту собственными руками, и это совсем не похоже на то, чем ему приходится заниматься на работе — выявлять тайные замыслы я быть свидетелем всякой мерзости. Он скрещивал цветы с овощами, а затем и с более экзотическими растениями. Работа в саду расслабляла, освобождала ум, заряжала дух, но только не сегодня. Он провел два часа среди буйства прекрасной растительности, безуспешно пытаясь расслабиться. Затем Сибоян прислала двух сыновей предупредить, что обед будет готов через полчаса и ему пора переодеться. Он порезвился несколько минут с детишками, выслушал их незамысловатые рассказы о дневных впечатлениях, пообещал после обеда починить сломанную игрушку, а затем отправился в душ, откуда вышел уже в пижаме и халате, небрежно накинутом на плечи. Он побрился безопасной бритвой. Почему безопасной? Сейбл и сам не сумел бы дать на это вразумительный ответ. Это превратилось в традицию, как ежедневный ритуал молитвы. Просто этого требовал культ Кали. Приведя себя в порядок, он вышел в столовую и присоединился к домочадцам, которые уже сидели за столом. Сейбл мимоходом обратил внимание на новое пятно, посаженное на новые обои, которые он самолично — чтобы не платить мастеру — наклеивал прошлой весной. У Сейбла вообще складывалось впечатление, что его отпрыски задались целью как можно быстрее замызгать обои и превратить их в оборванные грязные лоскуты. Он почтил статуэтку Кали, стоявшую на буфете — ониксовую королеву демонов с ожерельем из крошечных золотых черепов, — занял свое место во главе стола, окинул семью пристальным взглядом и вознес молитву Азазелу, остальные ее дружно подхватили. Обед, как обычно, был приготовлен из продуктов на соевой основе. Из-за постоянной инфляции и нехватки денег они не могли себе позволить слишком часто есть натуральные продукты. Но похоже, трое детишек не замечали особой разницы, да и сам Сейбл не слишком обращал на это внимание. После обеда сыновья отправились выполнять домашнее задание, а дочка уже успела сделать уроки и уселась перед телевизором. Сейбл и Сибоян остались за столом, неторопливо потягивая вино и обсуждая события дня. Сейбл редко скрывал от жены свои проблемы, и на сей раз она разделила его возмущение. Ей и самой казалось странным такое холодное отношение к подобной опасности. Сейбл пытался внушить Бланду, насколько серьезно положение, он выполнял свой долг, и она была на его стороне. Хотя Сейбл подозревал, что ее эмоции вызывало скорее благоговение перед Бландом, нежели сочувствие позиции мужа. Однако Джону и не требовалось ее сочувствия. Ему нужны были ответы на вопросы, а вот их-то как раз ему никто дать не мог. Чувствуя раздражение мужа, Сибоян предложила сходить в кино, однако Сейбл отказался, отговорившись усталостью. Это прозвучало довольно фальшиво. Ему просто не хотелось зря тратить деньги, зная, что он все равно не получит никакого удовольствия. Жена не настаивала, и Сейбл спустился в подвал, где оборудовал небольшую мастерскую. Там он принялся чинить сломанную игрушку. Он уже заканчивал, когда Сибоян сверху позвала его: — Джон! Тебя к видеофону! — Я же просил не передавать никаких звонков, — буркнул он. Ему не хотелось откладывать в сторону игрушку, которую он почти закончил. — Мне кажется, это срочно. — Что-то в тоне жены заставило Сейбла отложить игрушку и поспешить наверх. Он прошел на кухню и включил видеофон там. — Джон Сейбл слушает. — Мистер Сейбл, это Конрад Бланд, — откликнулся знакомый высокий голос. — Минуту, мистер Бланд, — сказал Сейбл. — С моим экраном что-то не в порядке, нет изображения. — Я не перед экраном, я за пределами видимости видеофона. Я говорю по интеркому. — Чем могу служить? — спросил Сейбл. — До вас очень трудно добраться, — продолжил Бланд, не отвечая на вопрос. — Глава моей охраны информировал меня, что вы не станете разговаривать ни с кем, кроме меня. — Вовсе не так, — раздраженно заметил Сейбл. — Мое свободное время принадлежит мне. Но мы уклоняемся от темы… Вы явно хотели мне сообщить нечто важное, раз решили связаться со мной лично. Что случилось? — Прямо и к цели, — хмыкнул Бланд. — Мне это нравится, мистер Сейбл. Да, у меня есть для вас новость. Мы схватили вашего убийцу. — Вы уверены? — Я не допускаю ошибок, мистер Сейбл, — холодно парировал голос. — Что ж, я рад, что сумел предупредить вас вовремя, мистер Бланд, — сказал Сейбл. — Он еще жив? — Жив и здоров, — заверил Бланд. — В настоящее время он в камере, в Тиферете, хотя перехватили мы его гораздо южнее. — Я признателен, что вы сообщили мне. Полагаю, вы выдадите преступника властям Амаймона, как мы и договаривались. — Именно так я и собираюсь поступить, — сказал Бланд. — Завтра с утра я первым делом подготовлю необходимые бумаги, — заверил Сейбл, почувствовав некоторое облегчение. — В этом нет необходимости, — возразил Бланд, — поскольку я воплощаю в себе правительство в Тиферете. Я передам его вам без лишних разговоров. — Вообще-то существует определенная форма процедуры, но, цитируя старую пословицу, что дареному коню в зубы не смотрят… Как вы представляете себе процедуру передачи? — Мне кажется, будет лучше, если вы лично прибудете в Тиферет, — предложил Бланд. — Мои обязанности не дают мне возможности отлучаться. — Но ведь вам и не надо сопровождать его лично, — возразил Сейбл. — Я знаю, но тем не менее мне кажется, будет лучше для всех заинтересованных лиц, если вы явитесь сюда. — Как хотите, — сказал Сейбл, пожимая плечами. — Я вылечу утром. — Я вышлю за вами личный самолет, — добавил Бланд. — Вы сможете вылететь часов через шесть? — К чему лишнее беспокойство? Я квалифицированный пилот, и у нас здесь есть свой самолет. — Мистер Сейбл, вы вынуждаете меня на откровенность, — заметил Бланд, и в его голосе прозвучали холодные нотки. — Я не могу гарантировать вам никакой безопасности, если вы не согласитесь на мои условия. — Ах так, — нахмурился Сейбл. — Аэропорт, через шесть часов. Будьте там, — приказал Бланд и отключил интерком. Сейбл повернулся к Сибоян, которая восторженно внимала разговору, боясь пропустить хоть слово. — Ну? — спросил Сейбл. — Что ты думаешь? — О чем? — Разве ты не слушала? — Конечно, они поймали убийцу. — Я имею в виду все остальное, — проговорил Сейбл терпеливо. — Что же там происходит, если им приходится сбивать самолеты? — Какое это имеет значение? — откликнулась жена. — Единственное, что от тебя требуется, — это сесть на самолет, прибыть в Тиферет и забрать своего преступника. — Что-то здесь не клеится, — задумчиво заметил он, нервно тряхнув головой. — Что-то здесь не так. — Не знаю, отчего ты нервничаешь, — проговорила Сибоян. — Он посылает за тобой личный самолет, предлагает сотрудничество, готов передать убийцу, которого подослала к нему Республика. Будь я на его месте, я бы так не поступила. Я бы проследила за тем, чтобы он умер в мучениях даже за одну мысль убить такого человека, как Конрад Бланд. — Закон для всех один, даже для твоего нового героя, — сардонически улыбнулся Сейбл. — Покушение — еще не убийство. Этот человек совершил куда больше зла здесь, в Амаймоне, и ему придется за все ответить. — Когда ты отправляешься? — спросила она. — Прямо сейчас, — ответил Сейбл. — Бланда может и не волновать отсутствие необходимых протоколов, но я должен позаботиться об официальной стороне дела. Мне придется зайти на работу, а поскольку Энохатуми, нашего юриста, наверняка нет, то я должен буду созвониться с ним и проконсультироваться. Мне еще ни разу не приходилось принимать участие в процедуре выдачи преступника. — Вот тебе и весь отдых, — сказала жена с сокрушенной улыбкой. — Выше нос, это не последний вечер в нашей жизни, — успокоил ее Сейбл, стараясь выглядеть веселым. Он прошел в спальню переодеться. Чемодана с собой он решил не брать, поскольку собирался пробыть в Тиферете ровно столько, сколько необходимо для передачи преступника, но на всякий случай упаковал сумку, если вдруг самолет совершит вынужденную посадку из-за плохой погоды. Выходя из дома, он остановился у парадной двери и обнял Сибоян. — До скорого, — сказал он. — Я никогда не была в Тиферете. Привези мне что-нибудь необычное. — Хорошо, — пообещал он.Конрад Бланд
Я никогда не отрицал ценности истины. Глупцы перед ней преклоняются, но мудрый человек использует ее в своих интересах.Сейбл проспал почти весь полет и проснулся, только когда самолет резко пошел на посадку, делая крутой разворот. Когда они приземлились и сбросили скорость, Сейбл выглянул в иллюминатор. К его удивлению, самолет совершил посадку не в аэропорту Тиферета, а в чистом поле. Два механика подкатили лестницу вместо трапа, и, когда двери открылись, Сейбл увидел на полосе Якоба Бромберга, который встречал его. — Добро пожаловать в Тиферет, мистер Сейбл, — сказал Бромберг, не подавая ему руки. — Хорошо долетели? — Право, не могу сказать, — отозвался Сейбл с улыбкой. — Я проспал всю дорогу. — Он оглядел поле, по которому проходила взлетная полоса. — Кстати, где мы находимся? — Это частный аэродром Конрада Бланда в пятнадцати километрах к северу от города. Идемте со мной, я доставлю вас в город. — Отлично, — довольно откликнулся Сейбл, подхватил сумку и поспешил за Бромбергом. Воздух был тяжелым и затхлым, со странным застоялым запахом, которого он никак не мог определить. Бромберг подвел его к открытому военному автомобилю, относительно новому и достаточно ухоженному. На машине были намалеваны какие-то знаки, которых Сейблу никогда не доводилось видеть. — Ставьте сумку на заднее сиденье, мистер Сейбл. — Сейбл небрежно закинул сумку, а затем опустился на сиденье рядом с водителем и закурил последнюю из тех сигар, которые ему дал Вешински. — Как вам удалось его схватить? — спросил Сейбл, когда Бромберг включил зажигание и машина тронулась с места. — Я ничего не могу сказать, мистер Сейбл, — ответил Бромберг, круто поворачивая влево и выруливая на дорогу к Тиферету. — Я к этому не имею ни малейшего отношения. — Кто он? Бромберг пожал плечами: — Ни малейшего представления. — Он что-нибудь сообщил? — Насколько мне известно, нет. — Не хочу показаться бестактным, но почему вы решили, что схватили именно того самого человека? — Мы поймали того, кого нужно, — заметил Бромберг с многозначительной улыбкой. — Господин мой Бланд ошибок не допускает. — И как же он выглядит без грима? — Я его не видел, мистер Сейбл, — ответил Бромберг. — Могу вам передать информацию только из вторых рук. Сейбл замолчал, затянулся и, не вдыхая, выпустил тонкую сизую струйку дыма, которую ветер тут же подхватил и унес в открытое окно. Бромберг был начальником охраны Бланда и тем не менее представления не имел об агенте, которого они схватили. Одно это уже было странно. А тот факт, что им удалось схватить убийцу так быстро и легко, казалось еще более странным. Конечно, существовала возможность, что они схватили именно того, но чем больше Сейбл размышлял, тем больше сомневался. Ну что ж, когда он доставит этого парня в Амаймон и подключит его к детектору лжи, то наверняка разберется, того они схватили или нет. А может, и у Баленбаха есть детектор лжи, и тогда задача еще больше упрощалась. Тогда им не придется возиться в суде с иском за незаконный арест. Он отметил в уме, что обязательно должен поговорить с Баленбахом перед тем, как покинуть Тиферет с преступником. Впереди на горизонте появился городок, небольшой и компактный, наверняка удобный и уютный, казалось Сейблу, но чем ближе они подъезжали, тем более странное впечатление он производил. В полдень, когда солнце палило немилосердно, город был окутан хмурой дымкой, будто весь он освещен косыми лучами заходящего светила. Наконец они въехали в город, и сразу же вонь окутала Сейбла удушливым, зловонным покрывалом. Сначала ему показалось, что это просто отбросы или мусор, однако улицы были чисты и прибраны. Он не сразу разглядел источник этого тяжелого гнилостного запаха: проезжие части и тротуары были усеяны трупами, лежавшими порознь и группами. Среди них были недавно убитые и уже разложившиеся. Тучи мух кружились над кроваво-гнойным месивом. Трупы в одежде и нагие, в лужах свернувшейся крови или с единственной маленькой дырочкой от пули или лазерного ожога… — Что за чертовщина здесь происходит?! — ошеломленно спросил Сейбл, пораженный размахом бессмысленной бойни. — Тут несколько дней назад пришлось подавлять небольшой бунт, — лениво пояснил Бромберг. — Господин мой Бланд решил оставить трупы на улицах как предупреждение всем остальным, кто хотел бы воспротивиться правлению закона. — Несколько дней назад? — переспросил Сейбл. — Да некоторые из них выгладят так, будто их прикончили только сегодня. — Вы ошибаетесь, мистер Сейбл, — ответил Бромберг. Не успели они проехать и шести кварталов, как трупов стало еще больше. Теперь они устилали улицы, валяясь буквально повсюду. Сейблу даже показалось, будто двое — и в этом он мог поклясться, — старик и маленькая девочка, конвульсивно подергивались в агонии. — Остановите машину! — потребовал он. — Зачем? — удивленно спросил Бромберг. — По крайней мере двое из них еще живы! — Не может быть, — спокойно, с полной уверенностью возразил Бромберг. — Мятеж был подавлен почти неделю назад. — Выпустите меня! — Я, право, не могу, — заметил Бромберг, вдавливая до упора педаль акселератора. — Мы и так уже опаздываем. По мере приближения к центру города десятки трупов превратились в сотни, и Сейбл увидел, что здания, которые не были сожжены или разрушены, были заколочены и заперты. Ни одной живой души не осталось на улицах Тиферета: ни собаки, ни кошки в подворотнях. Пустынный город населяли лишь полчища мух. Они роились черными облаками, гудя над трупами, взмывали вверх и переносились с места на место. Когда машина проезжала мимо, они разлетались в стороны, напуганные, с гудением кружили над улицей и снова опускались на свои жертвы. — Ничего себе мятеж, — фыркнул Сейбл. Тишина слишком уж подавляла его, хотелось как-то прервать ее. — Да, дело серьезное, мистер Сейбл, — откликнулся Бромберг. — И каковы потери с вашей стороны? — поинтересовался Сейбл. — Никаких. — Почему-то меня это не удивляет. — Наше подразделение очень эффективно, мистер Сейбл. — То-то и видно, — отозвался Сейбл. — Вот только оружия у трупов почему-то нет. — А мы его конфисковали, — отозвался с улыбкой Бромберг. — Согласитесь, нет смысла оставлять его для будущих мятежников. — Весьма мудро, — заметил Сейбл не без иронии. — Благодарю вас, сэр. — Ну а теперь, если вы кончили валять дурака, — произнес Сейбл, — почему бы вам не сказать, что здесь произошло на самом деле? — Я же вам только что объяснил, — с нажимом заметил Бромберг. — Ладно, забудьте, — сказал Сейбл. — Я выясню у Бланда. — Так будет лучше всего, — согласился Бромберг. Они проехали еще пару кварталов. Трупов не только не убавлялось, но, наоборот, становилось все больше. Часто они валялись прямо посреди дороги, и Сейбл каждый раз испытывал приступ тошноты, когда Бромберг переезжал полуразложившиеся тела, не обращая на них никакого внимания. Наконец они повернули на стоянку перед отелем. — Бланд живет здесь? — спросил Сейбл, когда, резко взвизгнув, машина остановилась. — Нет, — ответил Бромберг. Он сейчас на совещании. Он распорядился, чтобы вам отвели номер люкс, и пришлет за вами, как только освободится. — А почему бы мне не подождать его в приемной? — Сейблу стало немного не по себе. — Я не обсуждаю повелений господина моего Бланда, — сказал Бромберг, вылезая из машины и прихватив сумку. Сейбл последовал за ним. Стеклянная дверь бесшумно скользнула в сторону, и они прошли к лифту. Они поднялись на тринадцатый этаж, и Бромберг провел Сейбла через холл к двери. Он набрал код, двери распахнулись, и они вошли в роскошные апартаменты, в каких Сейблу до сих пор бывать не приходилось. Он обратил внимание на большой камин и встроенный в стену бар, полный самых разных напитков. Высокое окно выходило прямо на центр города. Лившийся из окна свет делал номер приветливым и уютным. За прихожей располагалась гостиная, вся в коврах, с удобным диваном посредине и маленьким журнальным столиком. Справа виднелась спальня, в которой стояла широкая кровать с надувным матрацем. За ней Сейбл разглядел ванную с сауной. — Номер устраивает вас? — вежливо поинтересовался Бромберг. — Вполне. Сколько мне придется ждать? — Не волнуйтесь, господин мой. Бланд вызовет вас, как только освободится. А пока наслаждайтесь пребыванием в Тиферете. Гарантирую, что вас никто не побеспокоит. Вы единственный жилец в гостинице. — А что произошло с другими? — Ну, это долгая история, мистер Сейбл, — сказал Бромберг. — Быть может, мы обсудим это за обедом. — Признаться, я думал отправиться домой гораздо раньше, — заметил Сейбл. — Тогда, видимо, в другой раз. — Кстати, я что-то не вижу видеофона… — Ас кем вы хотите связаться? — Я хотел позвонить жене и сообщить, что долетел нормально. — Об этом позаботились. — Я хотел поговорить еще с Каспером Баленбахом. — Боюсь, это абсолютно невозможно, — заметил Бромберг. — Он умер прошлой ночью. — Да что с ним? — Инфаркт, кажется, — небрежно ответил Бромберг. — А теперь, поскольку у вас больше нет вопросов… — У меня куча вопросов, — поспешил возразить Сейбл. — Вам лучше задать их господину моему Бланду. Бромберг, улыбнувшись, повернулся к двери, набрал код и скрылся. Сейбл подошел к двери и подергал за ручку. Он не сильно удивился, обнаружив, что она заперта. Затем он осмотрел огромные окна. Каким, образом они открываются, он не понял. А в том, чтобы разбить их и попытаться спуститься по отвесной стене с тринадцатого этажа, он не видел никакого смысла. Сейбл принялся методично исследовать апартаменты, чувствуя себя, словно зверь в клетке. Никаких культовых символов, никаких книг или журналов, радио или видео. Шкафы и ящики пусты, и даже шкафчик в ванной тоже пуст. В баре он нашел штопор и минут двадцать тщетно пытался открыть входную дверь. У него даже мелькнула мысль разыграть из себя героя: расколотить бутылку и воспользоваться осколком стекла как оружием. Однако он вовремя сообразил, что скорее порежется, чем станет для кого-то серьезной угрозой. И вместо того чтобы грохнуть бутылку ликера об пол, он открыл ее и наполнил бокал. Он осушил его одним глотком, на всякий случай еще раз подергал входную дверь, затем разделся и принял душ. Сейбл как раз вытирался махровым полотенцем, когда вошел Бромберг и объявил, что Бланд ждет. — Так я действительно с ним встречусь? — поинтересовался Сейбл, торопливо натягивая одежду. — Конечно. — Я уже начал ощущать себя пленником. — Это всего лишь мера предосторожности, не больше. На свободе еще остались некоторые нежелательные элементы, что делает Тиферет небезопасным. — Не эти ли элементы вызвали инфаркт у Валенбаха? — ядовито поинтересовался Сейбл. — Я, право, ничего не могу сказать. — Знаю, знаю, — сказал Сейбл — Как раз в это время вы были в другом месте. — Попали в точку, — ухмыльнулся Бромберг. — Вы готовы? — Сумку брать или оставить? — спросил Сейбл. — Наверное, прихватите с собой. В случае если погодные условия изменятся, вы всегда можете вернуться сюда. Сейбл хмыкнул, взял сумку и последовал за Бромбергом к лифту. Когда они выбрались на стоянку, запах смерти и разлагавшихся трупов снова охватил Сейбла. Однако на сей раз Джон промолчал и залез на заднее сиденье. Они проехали почти два километра, когда навстречу им стали попадаться вооруженные патрули охраны. Вскоре они подъехали к огромному зданию. Сейблу показалось, что это Церковь Ваала, хотя никаких символов и знаков на ее стенах и крыше он не увидел. Бромберг назвал охраннику пароль, ворота неохотно, медленно открылись, и машина плавно тронулась по узкой дороге к крытому портику. — Вот мы и прибыли, — с облегчением произнес Бромберг — Позвольте вашу сумку. — Хорошо, — ответил Сейбл, следуя за главой охраны. Они вошли в широкие деревянные двери. Сцены разврата, пыток и непристойностей, вырезанные на них, были выполнены рукой мастера, который, как показалось Сейблу, явно испытывал болезненное влечение к этой теме. Затем они оказались в мрачном помещении с кроваво-красными стенами и полом. Здесь через каждые два метра стояли навытяжку дюжие охранники. Бромберг кивнул одному из них, тот немедленно оставил пост и ушел, вернувшись только через пару минут. Он приглашающе махнул рукой, и Бромберг вежливо взял Сейбла под локоть. — Господин мой нас ждет, — прошептал он на ходу. В конце коридора имелась массивная железная дверь, и Сейбл понял, что именно за ней и находится загадочный Бланд. Они с Бромбергом терпеливо ждали, прежде чем несколько солдат с трудом распахнули тяжелые двери. Едва они успели переступить порог помещения, как Сейблу пришлось усилием воли подавить нахлынувшую тошноту. Воздух внутри был наполнен запахами разлагавшейся плоти и свежепролитой крови. С куполообразного потолка свисали балки, к которым крепились крючья. Нагие тела были подвешены за ребра, пальцы, половые органы, кто распят на стенах, кто валялся на полу в лужах крови. Вперемешку с разложившимися трупами лежали живые люди, искалеченные так, что уже не могли стонать. Сейбл, онемев, смотрел на представшую перед ним вакханалию смерти. Лишь постепенно он осознал, что кто-то настойчиво дергает его за локоть. И только тогда он позволил Бромбергу провести себя мимо мертвых и умиравших к центру зала. Он чувствовал себя, как в кошмарном сне. Увиденное казалось ему нереальным. Однако когда полуживая женщина с содранной кожей попыталась схватить его за ногу, он вдруг понял, что все это — действительность. Все ужасы, которые он видел на дверях церкви, самым страшным образом воплотились в реальность. В глубине комнаты в простом деревянном кресле сидел невысокий худощавый мужчина с золотыми волосами. Он был в белоснежных одеяниях. Приблизившись на негнущихся ногах, Сейбл заставил себя взглянуть на этого человека. У Конрада Бланда была ангельская внешность: чистое, словно бы детское лицо с большими, широко раскрытыми, наивными глазами, тщательно уложенные волосы, белые, женственные руки с маленькими изящными пальцами. — Мистер Сейбл, — произнес знакомый высокий голос, когда Сейбл приблизился, — как приятно, что вы нашли время меня навестить. — Вы Конрад Бланд?! — спросил Сейбл, усилием воли подавляя в себе желание бежать, бежать отсюда без оглядки. — Он самый, во плоти, — сказал Бланд с детской улыбкой на пухлых губах. — Что это все значит? — Сейбл обвел рукой помещение. — Ничего такого, что бы вас касалось, — заверил Бланд. — Я несказанно рад видеть вас здесь. А я все никак не мог себе представить, как же вы выглядите. Сейбл тупо осмотрелся: — Что за бойню здесь устроили? — Я это обожаю, — небрежно обронил Бланд. — Со временем вы и сами научитесь наслаждаться подобным зрелищем. Вы уже поняли, вероятно, что убийцы у нас нет, мы его еще не схватили. — Да, конечно, — отозвался Сейбл без всякого выражения. — Зачем же вы послали за мной? — Любопытство, — рассмеялся Бланд. — Мне просто хотелось посмотреть на человека, который пытается спасти мясника. — Но я не знал… — Голос Сейбла сорвался. Он пытался сосредоточить внимание на Бланде, но не мог заставить себя оторвать взгляд от страшных, изуродованных тел. — Никто и понятия не имел… — Они поймут, не переживайте, — сказал Бланд. — Они все поймут, без исключения. — Что теперь будет со мной? — С вами?.. Вы останетесь в Тиферете в качестве моего почетного гостя, — ответил Бланд. — Вы заинтриговали меня, мистер Сейбл. Да, да, правда. — Чем? — Да ведь вы первый человек, если не считать моих наемников, который искренне пытался защитить меня. — Это мой долг, — тускло выдавил Сейбл. — Ну что ж, тем лучше. Вы — человек чести, человек долга, одним словом, вы — Враг. Вы — воплощение того, что я должен уничтожить. Я должен хорошенько изучить вас, просто обязан. — Предположим, мне не захочется здесь оставаться, — произнес Сейбл, наконец взяв себя в руки и сконцентрировав внимание на Бланде. — Предполагайте, что хотите, — развеселился Бланд. — Несмотря ни на что, вы останетесь моим почетным гостем. — И надолго? — Пока не перестанете меня интересовать. — И что тогда? — Думаю, мистер Сейбл, что ответ очевиден.Конрад Бланд
Будь кровь зеленой, это был бы мой любимый цвет.Джерико пришлось прятаться до наступления темноты. Под покровом ночи он отыскал ресторан на задворках города и стал ждать подходящего случая. Около полуночи подкатила полицейская машина, двое полицейских отправились перекусить. Когда через полчаса они закончили поздний ужин, Джерико уже дожидался их у машины. Короткая быстрая схватка не привлекла внимания ничьих любопытных глаз. Через несколько минут Джерико загрузил тела в багажник и рванул по опустевшему шоссе по направлению к городу Ясоду, прихватив номерное оружие. Сначала Джерико хотел проехать мимо Ясода и направиться сразу в городок под названием Нетца. Но, поразмыслив, пришел к выводу, что исчезновение двух полицейских обязательно вызовет подозрения. В его распоряжении было всего часа три, не больше, и этого времени ему хватало только на то, чтобы доехать до Ясода. Впереди уже показались огни городка, когда встречная машина без каких-либо опознавательных знаков развернулась на шоссе и погналась за ним. Вскоре завыла сирена, засверкала мигалка. Джерико счел разумным повиноваться требованию и остановиться у обочины. Обе машины остановились одновременно. Из легковушки выскочили три дюжих парня и направились к Джерико. — Вылезай! — скомандовал один. Джерико выбрался из кабины в душную ночь. — Что случилось? — спросил он; — Вопросы задаем мы, — отрезал мужчина. — Что тебе нужно в Ясоде? — Я детектив из Кесера, — хладнокровно пояснил Джерико, — Парнелл Барнем. Следую по официальному полицейскому делу. — По какому это официальному делу? — подозрительно осведомился один из троих. — Покажите ваши удостоверения, и я буду рад ответить на все ваши вопросы. Мужчина вынул портмоне и предъявил пластиковую карточку. — Не годится, — сказал Джерико небрежно. — То, что вы работаете в частной охране Тиферета, еще не дает вам права останавливать меня и расспрашивать. — Язон, — обратился мужчина к одному из спутников, — свяжись с Несером и проверь, работает ли у них Парнелл Барнем. Сошлись на номерной знак. — Не стоит беспокоиться, — поспешно проговорил Джерико. — Я вообще-то должен был прибыть сюда еще несколько часов назад, но задержался, пропустил пару стаканчиков и забыл про время. — Это твои проблемы, — невозмутимо отрубил мужчина. — Послушайте, — с отчаянием в голосе принялся упрашивать Джерико. — У меня будет куча неприятностей, если они узнают, что я только сейчас добрался до Ясода. Давайте я просто покажу вам свое удостоверение личности, и мы расстанемся. — Покажи-ка, — уклончиво произнес один. Джерико сунул руку в нагрудный карман куртки и принялся рыскать там, словно ища удостоверение. Парни расслабились, чувствуя свое превосходство, и в это мгновение Джерико выхватил пистолет. Прозвучали три коротких выстрела. Первому пуля прошила позвоночник, и он умер еще до того, как мгновение спустя оба других рухнули на асфальт, так и не успев ничего сообразить. Джерико натренированным взглядом осмотрелся по сторонам. Кругом расстилалась равнина, и спрятать машину было негде. Джерико решил не тратить на это время. Он выстрелом разнес радио в машине, на которой приехал, и быстро стащил трупы полицейских в канаву, надеясь только на то, что полиция займется ими лишь к утру. Ему хватило пары минут, чтобы обыскать тела. Он нашел ключи, забрался в их машину и тронулся с места. Когда он подъезжал к Ясоду, начал накрапывать мелкий унылый дождик, больше похожий на осеннюю морось. Ясод был компактным городком приблизительно на сто тысяч жителей, застроенный зданиями в викторианском и готическом стилях, со шпилями, колокольнями и булыжными мостовыми. Джерико уже проехал пару километров по городу, когда на панели запищало радио. Поскольку он не знал ни позывных, ни пароля, то попросту решил проигнорировать сигнал. Но минут через пять за ним уже гнались две полицейские машины с включенными сиренами. Он прибавил газу и принялся петлять по улицам, пытаясь оторваться от погони. Однако это не помогло, количество преследователей росло, к тому же он не знал города. Прямо по пятам следовали пять полицейских машин, будоража спящие улицы завыванием сирен и сполохами красных мигалок. Джерико отдавал себе отчет, что все они связывались друг с другом по радио, и в лучшем случае ему оставалась пара минут, пока они не перекроют выход. Он резко крутанул руль влево и, заскочив в узкий переулок, сбросил ногу с акселератора, схватил сумку и выпрыгнул в темноту, даже не видя, куда, собственно, его несет. Кубарем прокатившись по земле, он быстро вскочил, метнулся в тень угла и там замер, прикрывая лицо сумкой. Мимо вихрем пронеслись три машины. Услышав глухой удар в конце переулка, Джерико понял, что его машина во что-то врезалась. Он опрометью бросился между двух зданий, проскочил дворами и уже через несколько секунд оказался на другой улице. Здесь было пустынно в такой час. Оглядевшись и убедившись, что за ним никто не наблюдает, Джерико быстро вытащил рубашку из брюк, расстегнул ее так, словно его только что вытащили из постели. Затем он обошел кругом, засунул сумку за водосточную трубу в одном из глухих дворов и снова вышел в переулочек, где уже стояла целая толпа любопытных мужчин и женщин, высыпавших из ближайших домов посмотреть на аварию. Они были одеты кто во что — в пижамы, в халаты и ночные сорочки, кое-кто — под зонтиками. Среди этих людей Джерико меньше привлекал внимание своим растрепанным видом. Уже приблизившись к полиции, он принялся демонстративно застегиваться, с любопытством глядя по сторонам. Две машины уже покинули место аварии, очевидно, в поисках пропавшего водителя. Один из полицейских принялся опрашивать окружавших, не видел ли кто-нибудь человека, бегущего с места аварии. Однако, убедившись, что опрос не дает никакого результата, он разогнал толпу по домам. Джерико, возвращаясь тем же путем, выудил свою сумку из-за водосточной трубы. Раза два, шелестя дворниками, мимо шмыгали патрульные машины. Дождь продолжался, и Джерико, весь вымокший, без зонтика, мог привлечь к себе внимание. Находиться на улице становилось все опаснее. Он заметил впереди какое-то церковное сооружение и направился туда, надеясь переждать до утра развернувшуюся за ним охоту. Подойдя ближе, по символам на фасаде он быстро определил, что перед ним Церковь Сатаны, которую он посещал с Убусуку в Амаймоне. Войдя внутрь, он принялся озираться, ища выход на галерею, куда был открыт доступ всем мирянам. Не найдя ничего, он открыл дверь, ведущую в главный зал. Сидевший в начале прохода пожилой мужчина подал ему дешевую накидку с капюшоном. Джерико понял, что в ясодской Церкви Сатаны посторонних не бывает. Церковь была почти пуста. Он сел в задних рядах, склонив голову, словно в молитве. По его расчетам, рассвет должен был наступить через час, но он решил отсиживаться в церкви до полудня. Время от времени мужчина или женщина проходили по проходу до алтаря из оникса, преклоняли колена, а потом усаживались на первые ряды скамей. Священников не было видно, и единственный монах, сидевший у входа, занимался лишь тем, что раздавал и собирал накидки. Джерико просидел на месте больше часа, а потом, когда церковь немного заполнилась, подошел к монаху, вернул ему плащ и капюшон и спросил, где у них туалет. Пройдя туда по короткому коридору, Джерико изменил до неузнаваемости внешность и просидел в кабинке еще с часок, чтобы не привлекать к себе внимания. Затем он вышел и вернулся в зал. Монах у входа сменился. Джерико взял новую накидку с капюшоном, надел ее и присоединился к остальной пастве. Количество прихожан все увеличивалось, и к полудню церковь заполнилась до отказа. Наконец в полдень прозвенел гонг, и к алтарю вышел священник в черном. — Сегодня мы с вами прочтем Восемнадцатую Энохианскую коду, — объявил он и принялся читать на языке, абсолютно незнакомом Джерико. Но молившиеся вдохновенно повторяли слова за священником. Когда с этим было покончено, вновь прозвенел гонг, и священник поднял обе руки, призывая к тишине. — О ты, могучий светоч и жгучее пламя утешения, что раскрывает славу Сатаны вплоть до центра Земли. Будь мне окном утешения. Раскрой тайну своего создания! Будь благосклонен ко мне, ибо я тот же, истый поклонник высочайшего неподкупного Правителя ада. — Да здравствует Сатана! — прокричали молившиеся и снова стихли. — Братья мои, — продолжил священник, скидывая капюшон, — я пришел сюда с проповедью, однако не стану ее читать. У нас есть дела куда более важные! — Он помолчал, а затем загремел на весь зал: — Убийца, нанятый Республикой, чтобы убить нашего Черного Мессию, сейчас здесь! Среди нас! В Ясоде! Ответом ему была ошеломленная тишина. — Он должен быть остановлен во что бы то ни стало, — распалялся священник. — Не допустим же его до Конрада Бланда, братья! Говорят, что он мастерски меняет внешность, а значит, не верьте вашему соседу, сомневайтесь в вашей супруге, приглядитесь внимательно к вашим детям! Стреляйте сначала, вопросы потом. Пусть лучше тысяча невинных погибнут, чем позволить этому негодяю покинуть Ясод! Если вы колеблетесь, если нерешительны, вы не приверженец Сатаны и вам не место в этой церкви! Вся паства зашевелилась, оглядывая друг друга. — Мы должны просить помощи, силы, руководства! — воскликнул священник. — Мы должны подкрепить наши молитвы жертвоприношением. — Он обвел орлиным взглядом напрягшуюся толпу. — Кто встанет среди избранных?! Тотчас из рядов поднялись пять молодых мужчин, старик и пожилая женщина, несколькими секундами позже встали еще несколько мужчин и женщин. — Превосходно! — вскричал священник. — И пусть никто не смеет сказать, что нашим прихожанам не хватает истовости! — И он ткнул рукой в одного из мужчин, который стал пробираться по рядам к алтарю, а все остальные сели. — Сегодня же ты воссядешь по левую руку от Люцифера, — заявил священник. При этих словах парень расправил плечи, его молодое лицо озарилось фанатичным восторгом, он энергично кивнул. — И кто же согласен нанести священный удар?! — воскликнул священник, и тут уж вся аудитория поднялась на ноги. Чуть замешкавшись, вскочил и Джерико. Священник выбрал пожилую женщину в третьем ряду, она вышла к алтарю. — Сим освященным лезвием ты преподнесешь дар Господу нашему Люциферу, — торжественно произнес священник, подавая женщине разукрашенный кинжал. Мужчина снял с себя одежку и встал лицом к аудитории, сцепив за спиной руки. — А мы все воссоединимся в молитве! — воззвал священник. Он начал произносить слова молитвы, присутствующие подхватили, вторя ему эхом, которое заметалось под сводами храма. Женщина натянула на себя плащ, полностью спрятав под ним платье, изобразила кончиком лезвия пять точек в воздухе, затем подошла к раздетому мужчине, поднесла кинжал к его животу и нанесла короткий прямой удар. Тот вскрикнул, захлебнулся, давясь собственной кровью, покачнулся, едва удерживаясь на ногах, но все же остался стоять. — Да здравствует улыбка Сатаны! — вскричал священник. — Чем больше страдания, которыми наслаждается Господь Люцифер, тем больше сил вернет он нам за наши старания. Царствуй, Сатана! Голый мужчина повалился на колени, глядя на священника стекленеющими глазами, а тот, не обращая внимание на жертву, выкрикнул: — Услышь меня. Господь наш Люцифер! Прими наш дар, прими нашу жертву в свои объятия! Заостри наши глаза, придай силы нашим рукам, благослови наш поиск! И разгроми наших врагов! Мужчина повалился лицом в пол, надсадно захрипел, давясь кровью, по его телу прошла конвульсивная судорога предсмертной агонии, и через секунду он замер. Месса продолжалась еще целый час. Однако, как успел заметить Джерико, во всех действиях священника и его помощников не было ничего символического. Месса начала превращаться в какую-то исступленную оргию. Вскоре на помост выволокли девочку лет пятнадцати, содрали с нее одежду, надели на руки цепи и приковали к алтарю. В течение двадцати минут священник и три его помощника исступленно насиловали девчонку содомским образом, и всякий раз толпа, подвывая и взвизгивая от восторга, приветствовала Сатану. Когда наконец эта вакханалия закончилась, девочка осталась неподвижно лежать на алтаре, только грудь ее поднималась и опускалась. К ее рукам прилепили свечи. Появилась полуобнаженная монахиня, помочилась в чашу и водрузила ее на живот девочке. Проскандировав несколько строф, трое мужчин и священник выпили содержимое чаши. Священник принялся хлестать девчонку на алтаре, в то время как остальные трое мужчин ритмично произносили слова ритуала. Мгновение спустя внутрь пентаграммы, выведенной черной редькой, смоченной в моче, вскочил голый мужчина с козлиной маской на голове, отобрал у священника хлыст и продолжил старательно пороть девочку. Покончив с этим, он стал подпрыгивать и приплясывать, вертя всеми частями тела. Затем он тем же извращенным способом стал насиловать девочку, и аудитория при каждом толчке исступленно ревела: — Здравствуй, Сатана! Покончив со своим делом, мужчина с козлиной маской вставил одну свечу девочке в половые органы, а другую — в заднее отверстие и скрылся в темноте, которая окружала пентаграмму. Исчезновение мужчины с козлиной маской послужило сигналом к началу всеобщей оргии. Джерико пришлось принять в ней участие. Он стащил с себя одежду, получил хлыст и последовал за другими к алтарю, пытаясь не морщиться от боли, когда проходившие задевали его хлыстами. Он выбрал относительно привлекательную женщину, которую временно оставил партнер, и повалил ее на пол. Он собирался заняться с ней нормальным сексом — нормальным, насколько было возможно в данной ситуации, — но, оглядев окружающих, почувствовал, что нормальный секс здесь не в чести. Поэтому он быстро перевернул девицу на живот и принялся насиловать содомским манером, а она во всю мочь орала какие-то строфы из Энохианских песнопений. Несколько раз Джерико огрели хлыстами. Наконец он закончил и выпрямился, но обнаружил, что слишком поторопился. В течение следующих тридцати минут с разными партнерами обоих полов он проделывал такие фортели, которые не снились даже самым изощренным порнографам из Республики. Но, поскольку альтернативы у него не было, а отказ был равносилен тому, чтобы обнаружить себя, он хладнокровно и методично, сжав зубы, выполнил все, что от него требовали. Когда он уже начал размышлять, сколько же еще ему придется все это выносить, раздался долгожданный гонг, и сатанисты моментально прекратили оргию и молча разбрелись по местам, физически и эмоционально истощенные. Несколько минут ушло на то, чтобы прижечь ссадины и ушибы, одеться и перевести дух, а потом они присоединились к священнику, восхваляя Люцифера. Наконец священник в последний раз завещал им поймать убийцу и скрылся. Появившаяся женщина, вся в черном, с медицинским саквояжем, подошла к девочке на алтаре и принялась приводить ее в чувство. Два монаха подобрали мертвеца и оттащили его прочь, люди начали выходить из церкви. Джерико быстро оделся, затесался в центр толпы и, отдав на выходе накидку и капюшон, покинул церковь. Большинство прихожан направились к ближайшей стоянке. И Джерико последовал за ними. Когда последний из них отъехал, он внимательно осмотрел несколько оставшихся автомобилей, остановил свой выбор на компьютеризированной машине, быстро разгадал код и уехал. Он направился на север, прямо через центр города. А когда выехал из торговых и промышленных районов, то свернул к западу. Через несколько минут ему попался аэропортовский фургон. Джерико притормозил и стал следовать за ним. Фургон сделал еще несколько остановок. Джерико знал, что рано иди поздно фургон приведет его в аэропорт Ясода. Так оно и случилось на закате. Джерико припарковался как можно дальше от здания аэропорта, подкрался к фургону, дождался, когда водитель заберется внутрь, чтобы вытащить веши, а затем нырнул следом и безболезненно прикончил того. Внутри он переоделся и изменил черты лица, стараясь соответствовать фотографии на водительском удостоверении. Он подобрал несколько пакетов, запер труп в машине и прошел в ближайшую диспетчерскую погрузок. Пока он дожидался очереди с другими курьерами, он изучил расписание полетов на стене и обратил внимание, что в ближайшие полчаса летит самолет на Ясод. Удача сопутствовала ему: Нетца была всего лишь в трехстах километрах к северу от Ясода, а вот Ясод находился в четырехстах километрах от самого Тиферета. Если бы он попал на самолет, то совершенно спокойно миновал бы Нетцу и еще четыре города. Он выскользнул наружу, сменил адреса на пакетах и, выждав минут пятнадцать, вновь вошел в диспетчерскую. Очередь уже рассосалась, и он сразу подошел к диспетчеру. — Что у вас сегодня для меня? — вежливо поинтересовался диспетчер. — Груз первым классом в Ясод, — пояснил Джерико. — Опоздали, — сказал диспетчер. — Самолет загружен и должен взлететь через несколько минут. — Послушайте, я не знаю, что в этих пакетах, но если они не попадут в Ясод сегодня днем, я потеряю работу. Помогите, пожалуйста. Ведь можно же что-нибудь придумать? — Это так срочно? — спросил диспетчер, задумчиво потирая подбородок. Джерико кивнул. — Ладно, — наконец согласился диспетчер. — Я вызову пилота, скажу, чтобы придержал люк открытым для вас. Езжайте на седьмую стоянку. Джерико рассыпался в благодарностях, вышел к фургону и лихо подкатил к самолету, который разогревал моторы на стоянке номер семь. Он швырнул пакеты и свою неизменную сумку в багажное отделение. — Все в порядке? — крикнул пилот. — Все в порядке! — заорал Джерико, пытаясь перекрыть рев мотора. Он дождался, пока дверь багажного отделения закрылась, и нырнул в проем. Джерико предпочел бы убить пилота, чтобы не рисковать лишний раз, но, хотя он и мог пилотировать звездолет, в управлении самолетами был круглый невежда. Мгновение спустя они поднялись в воздух, направляясь к далекому городу Ясоду, и Джерико гадал, жив или нет связной Люси там, куда он сейчас летел.Конрад Бланд
Пытки, как и скрипка, — всего лишь инструмент, и только в руках мастера из них рождается искусство.Сейбл провел бессонную ночь в одной из комнатушек церкви. Хотя она была не столь роскошна, как апартаменты в гостинице, в ней имелось все необходимое. Единственное, чего он не мог получить, это свободы. Дверь была из стали, замок открывался только снаружи, и два охранника охраняли его. То и дело Сейбл погружался в полудрему, из которой его вырывали крики и стоны умирающих, а нещадный запах разложившихся трупов перебивал дыхание. Через час после восхода дверь отперли, и его провели вниз по спиральной лестнице мимо десятков изувеченных тел, еще живых и уже мертвых, а затем вывели наружу через боковую дверь. Он шел по дорожке из ровных плит, щуря слезящиеся от яркого света глаза. Множество птиц целыми стаями кружили над головой, привлеченные сюда огромным количеством трупов. Сейбл поймал себя на шальной мысли, не могут ли эти птицы залетать и в церковь? Его втолкнули внутрь небольшого домика при церкви. Бланд уже поджидал его, сидя в окружении книжных полок, забитых дискетами, кассетами со всех концов Республики. Все пространство заполняла тихая, ритмичная музыка, казавшаяся Сейблу очень знакомой, но где он ее слышал, вспомнить было невозможно. — Доброе утро, мистер Сейбл, — радушно приветствовал его Бланд. — Надеюсь, вам хорошо спалось? — Сносно, — ответил Сейбл, оглядывая комнату. Кроме книг и кассет, в ней было много картин и статуэток, но ни в чем не встречались сатанистские мотивы. Не было здесь и свидетельств кровавых пристрастий Бланда. — Присаживайтесь, — предложил Бланд, указывая на кресло-качалку напротив. — Я приношу извинение за убогость моего обиталища, но время от времени приходится мириться с неудобствами. — Любить так называемые неудобства совсем необязательно, — холодно парировал Сейбл. — Будет, будет вам, мистер Сейбл. Вы что-то не очень дружелюбны сегодня, а вам не следует забывать, что единственная цель вашего присутствия — забавлять меня. — Или подыгрывать вашему сумасшествию. — И вы всерьез полагаете, что я сумасшедший? — расхохотался Бланд. — Хотя почему бы и нет? По крайней мере это хороший трюк, и чем больше меня будет недооценивать мой противник, тем лучше. Когда мне было двенадцать лет, мать отвела меня к психиатру после того, как обнаружила, что я занимаюсь вивисекцией домашних животных. Я, пожалуй, единственный человек из всех ваших знакомых, у которого есть вполне реальная справка о том, что я совершенно нормален. Это показалось ему забавным, и он снова разразился хохотом. — У вашего психиатра было странное представление о невинных детских проделках, — едко заметил Сейбл. Он ожидал вспышки гнева или раздражения, однако не последовало ни того, ни другого. Бланд только слегка улыбнулся. — О, я уверен, будь он жив, он бы оценил по достоинству ваше замечание. Я убил его, когда мне исполнилось тринадцать. — Сейбл понял, что лучше всего промолчать, но Бланд, наслаждаясь внутренней борьбой детектива, поддел его: — Разве вас не интересует, почему я убил его? — Если хотите, можете рассказать, — пожал плечами Сейбл. — Я знал, что великая судьба, необыкновенное предназначение ждали меня в будущем. Я тогда еще не представлял, что именно, но уже в раннем возрасте понял, что не стоит оставлять свидетелей моей юности. Они могли меня впоследствии узнать, передать информацию обо мне моим врагам. Вот почему я убил своих родителей, но за исключением этого и еще нескольких случаев, юность моя была обычной и мало отличалась от других. Но что мы все обо мне да обо мне, мистер Сейбл. Расскажите мне о себе. — Например? — спросил Сейбл, окидывая взглядом комнату в поисках возможного выхода. — Например, просто потрясающе, что кто-то — особенно человек строгих моральных правил, как вы, — пытается спасти мне жизнь. Почему вы это сделали? И я дружески предостерегаю: перестаньте наконец озираться по сторонам и искать выход. Если вы даже сумеете сами, без моего разрешения, выбраться из этого дома, боюсь, ваша жизнь будет куда более неинтересной и короткой. Сейбл только вздохнул и постарался расслабиться. Был Бланд сумасшедшим или нет, но он был явно неглуп и прожил бы гораздо меньше, проявляя беззаботность. Он поверил на слово, что бегство ничего хорошего ему не принесет. — Я — офицер полиции, давший клятву соблюдать закон. Когда стало ясно, что Республика намеревается убить человека, которому мое правительство предоставило убежище, я считал своим долгом предотвратить это убийство. — Ну а теперь, после визита в Тиферет, вы бы так же настаивали на выполнении своего долга? Сейбл испытующе уставился на Бланда, невольно вздохнул и ответил: — Теперь я и пальцем не пошевельну, чтобы вам помочь. — Да? — спросил Бланд весело. Ответ Сейбла его явно позабавил. — А вы знаете, скольких невинных погубил ваш убийца со времени появления на Вальпургии? — Шестерых. — Ваши сведения устарели, мистер Сейбл. Счет теперь дошел по меньшей мере до четырнадцати, а по большей — до двадцати. — Вы его еще не схватили? — Нет, но ждать осталось недолго. — Где он? — Где-то между Кесером и Тиферетом. Вероятно, в Ясоде. — Он проник так далеко? — удивился Сейбл. — Но ведь, по вашим словам, это высокопрофессиональный убийца. Ну конечно, он не подобрался еще так близко, чтобы стать занозой в боку, но когда это время наступит, его остановят. Но скажите мне, мистер Сейбл, почему вы больше не хотите ловить профессионала-наемника, убийцу, который усеивает свой путь трупами невинных жертв? — И я слышу это из ваших уст? — Он осмеливается перебегать мне дорогу! — в ярости воскликнул Бланд. Его глаза вспыхнули бешенством, однако губы в то же мгновение растянулись в неком подобии улыбки. — Простите меня. Я слишком болезненно воспринимаю вопрос о своих прерогативах и временами чересчур эмоционален. На стене заверещал селектор. Бланд поднялся и надавил клавишу. — Да? — Сэр, — произнес голос, похожий на голос Бромберга. — Сомнений нет: он бежал из Ясода. — Я, собственно, так и предполагал, — спокойно заметил Бланд. — Сколько времени ему потребуется, чтобы добраться до Нетцы? — Три, может быть, четыре часа. — Подождите часов пять, а потом уничтожьте, — распорядился Бланд. — Весь город целиком? Бланд, не снисходя до ответа, отключил селектор. — Ну, вот и все с вашим убийцей, — сказал он довольно. — Хотите выпить, мистер Сейбл? Сейбл отрицательно покачал головой. — Как хотите, — откликнулся Бланд, пожимая плечами. Он вернулся к своему креслу. — Вы, кажется, расстроились, мистер Сейбл? Это из-за уничтожения Истцы, да? — Вы осудили на смерть тысячи невинных людей, — ответил Сейбл, едва сдерживая гнев. — Это всего лишь люди, — заметил Бланд. — Рано или поздно они все умрут. Некоторые, подобно вам, забавляют и развлекают меня, некоторые, подобно вашему прославленному убийце, заставляют меня взбодриться. Но я чистосердечно должен признать, что никто из вас меня не волнует. — Он махнул рукой в сторону полок с книгами и кассетами. — Все лучшее и ценное, что может предложить человечество, все это здесь, на этих полках. Остальное — всего лишь мясо. — Как ваши родители? — Мистер Сейбл, вы поразили меня в самое сердце. Я признаюсь, что стыжусь убийства своих родителей. — Зачем вы это сделали? — Вы меня, кажется, не поняли. Позвольте мне объяснить все другими словами, — поправился Бланд. — Я грущу не о том, что они мертвы, а скорее о том, как они умерли. Я повел себя не лучшим образом, как какой-нибудь ночной хищник или, — добавил он с улыбкой, — как какой-нибудь наемный убийца. Страданиями этих двоих я мог бы насладиться сполна, в высшей степени, а я убил их быстро, тихо, не оставив никакого следа. Они подохли, даже не успев сообразить, что с ними происходит. И я даже не насладился полностью трепетом их предсмертной агонии. За последние годы я приобрел достаточный опыт в таких делах, но, увы! Убить своих родителей можно только один раз. Сейбл попытался скрыть ужас и отвращение и промолчал, не в силах найти слова. — О, да вы выглядите совсем расстроенным, мистер Сейбл. Ну, это вовсе ни к чему. Так поступать заложено в моей природе. И сила моя в том и заключена, что все это я делаю хорошо. Я разрушаю, но это потому, что единственной альтернативой является созидание, а я этого органически не переношу. Вот скажите мне правду: разве вы никогда не испытывали желания убить своих родителей, жену, детей? — Конечно, — ответил Сейбл. — Но это всего лишь животный инстинкт, его можно преодолеть. — Да, ну а что, если человек сочтет целесообразным не преодолевать его? Что, если он полностью отдастся этому? Какой мощи такой человек мог бы достигнуть, если в нем заложены интеллект, энергия и ему сопутствует случай. — В одном он не сумеет меня убедить — в том, что он прав. — Изумительно! — воскликнул Бланд, хлопая от удовольствия в ладоши. — Я знал, знал, что вы позабавите меня. Как же мне вас вознаградить? А, придумал: в ближайшие пять минут можете спрашивать меня о чем угодно, не опасаясь последствий. — Ну, тогда начнем с простого, — предложил Сейбл, вовсе не убежденный, что последствий не будет в самом деле. — В чем же вы видите вашу цель? Покорить Вальпургию? Бланд рассмеялся и покачал головой. — Что ж тогда? Всю Республику? — Дорогой мистер Сейбл, в своем невежестве вы приписываете мне чуждые мотивы. У меня нет желания что-либо покорять. Во мне нет ни желания, ни способностей править империей. — Тогда к чему вся эта бойня? — Пожалуйста, не путайте войны во имя завоеваний с войнами во имя разрушения. Бланд подошел к окну и распахнул его, издалека доносились приглушенные вопли и крики его жертв. — Вы слышите? — спросил Конрад Бланд, и глаза его сияли. — Это симфония, которую я обожаю больше всего, мистер Сейбл. Вместе со звуками в комнату проник горячий воздух, полный запахов гниющей плоти, крови, самой смерти. Сейбл почувствовал, как тошнота снова подкатывает к горлу, однако его удивило, что за ночь он успел уже привыкнуть к этому удушливому запаху. Сейбл понял, почему прислужники Бланда не понимали, что они творят, и даже любили эту кровавую работу. Лишь отвернувшись от бойни, а потом снова увидев ее, вы начинаете осознавать, что происходит. — Почему же вы избрали именно Вальпургию? — спросил Сейбл, прикрывая нос и рот платком. Бланд с явной неохотой закрыл окно и снова со вздохом вернулся в кресло. — Это мир, который поклоняется Сатане, — пояснил он наконец после долгой паузы. — Я был рожден для этой планеты, как и Вальпургия появилась на свет только для того, чтобы принять меня. Мы созданы друг для друга, это совершенный союз и останется таковым до тех пор, пока… пока я не уничтожу мою, так сказать, «невесту». Сейбл, борясь с тошнотой, промолчал, и Бланд продолжил: — Если быть откровенным до конца, то сатанизм, воспевание дьявола — это даже глупее, чем теизм. И если веру жителей планеты можно использовать в моих интересах, то у меня нет никаких возражений. Не забывайте: именно ваши священники, ваши духовные пастыри первыми предложили мне убежище, и теперь они думают войти ко мне в милость, провозглашая меня их Черным Мессией. — Тут он коротко хохотнул. — Ну какая нужда Сатане в слугах? — Но у вас же они есть, — указал Сейбл. — Бромберг и ему подобные. — Прежде чем я закончу, я их всех ликвидирую. Ничего другого я от Сатаны и ждать не могу, и ваши священники тоже не должны. — Он взглянул на часы. — А, я вижу, нам пора заканчивать нашу дискуссию, мистер Сейбл. По соседству должны начаться процедуры, которые я просто не могу пропустить. Быть может, вы также захотите присутствовать? — Спасибо, я предпочел бы не видеть этого. — Так тому и быть, — подытожил Бланд, поднимаясь. — После моего ухода вас проводят в вашу комнату. Вы можете заказать все что угодно из нашего весьма ограниченного меню, и, конечно же, моя библиотека в вашем полном распоряжении. Тем временем я предложил бы вам подготовить список тех членов вашего светского правительства, которым я стал поперек горла и которых можно было бы уговорить нанести мне небольшой дружественный визит во время вашего пребывания в Тиферете. Сейбл хотел было воспротивиться, но Бланд остановил его жестом, не дав и рта открыть. — Вам приходилось когда-нибудь слышать о Кембрии III, мистер Сейбл? — Нет. — Мне выпала возможность провести там почти год после моего вынужденного бегства с Южной Родезии. Однако это нельзя считать совершенно пустой тратой времени, поскольку я воспользовался возможностью проверять кое-какую гипотезу. Я убил три тысячи человек на Кембрии, три тысячи семнадцать, если быть точным. Каждый из них убежденно заверял, что есть обеты, которые он никогда не нарушит, тайны, которые никогда не выдаст, поступки, которые ни за что не совершит. И каждый, без исключения, все это сделал, выдал секреты, нарушил клятвы. Это были сильные люди, мистер Сейбл, и их воля не была ослаблена ни религией, ни чувством долга. Поразмыслите над этим, мистер Сейбл, до нашей следующей беседы.Конрад Бланд
Зло не признает альтернатив.Джерико без особых трудностей выбрался из самолета и поспешил покинуть аэропорт. Трудность заключалась в том, как разобраться в ситуации. Когда-то Ясод представлял собой уютный, мирный городок с населением в двести тысяч человек, зеленый, аккуратный и сонный, как все провинциальные городки. Теперь от него остались лишь полуобгоревшие руины. Половина зданий была сожжена или взорвана, от большинства из них уцелели лишь обгоревшие фундаменты, а население сократилось больше чем наполовину. Джерико был совершенно убежден, что Конрад Бланд не ожидал появления агента именно в этом городишке. Поэтому разрушения вряд ли были вынужденной мерой самообороны. Скорее это был каприз садиста. Улицы были усеяны убитыми — расстрелянными, с перерезанными горлами, искалеченными, с оторванными руками и ногами, и все они валялись между обожженных остовов машин, обломков зданий, куч мусора и грязного тряпья. Джерико успел отшагать от аэропорта с километр, когда вдруг сообразил, что целый и здоровый мужчина привлечет на таких улицах внимание куда больше, чем любое другое существо. Спрятавшись в выжженных руинах небольшого дома, он взялся за работу, и через несколько минут выбрался оттуда преобразившимся: весь в ожогах, левая рука безвольно болталась на окровавленной перевязи, одежда была порвана, в пятнах засохшей крови. Он сильно прихрамывал на правую ногу. На лице его застыло потрясенное выражение. Он пустился дальше мимо руин. К своему удивлению, он встретил прохожих в еще худшем состоянии, чем он сам. Больные, раненые, искалеченные, они проходили мимо, не обращая на него внимания. А больше вокруг не было никого, кто мог бы проявить интерес к его личности. Время от времени издалека доносились выстрелы, но поскольку войны не было, а шла сплошная резня, то трудно было даже догадаться, кому были предназначены эти пули. Не меняя направления, он продолжал хромать к центру, оглядывая окружавшую его разруху. По всей видимости, здесь прошлись бомбардировкой, однако пилоты сработали небрежно. В одних районах не осталось ни одного живого места, в то время как в других дома стояли почти целые, только вылетели стекла. Он понятия не имел, где искать связную Люси Белоглазой, но логика подсказывала, что если и искать, то в одном из уцелевших районов. Джерико обошел самый большой квартал, но совершенно безуспешно, провел ночь с беженцами в вестибюле сожженной гостиницы и отправился дальше осматривать жилые кварталы. Стрельба участилась, и раза два раздавалась так близко, что он инстинктивно прятался. Однако никого рядом не было, и никто не мог заметить, с какой резвостью он это проделывал. Ближе к полудню он наконец нашел запертый киоск гаданий по руке с фотографией женщины в белом в окне. Он выждал, пока из виду не скроются несколько бродячих полутрупов, затем быстро взломал дверь и вошел в небольшую прихожую. Стараясь держаться начеку, он прошел дальше, раздвинул свисающие бамбуковые занавеси и очутился в кабинете. Женщина средних лет сидела у окна и тупо смотрела на улицу. — Мы закрыты, — сказала она глухо, даже не обернувшись. — Ничего, сейчас откроетесь, — отозвался Джерико, присаживаясь. Она обернулась и смерила его взглядом с ног до головы. — Вам скорее нужна больница, если, правда, она уцелела, а не предсказательница. — Позвольте мне судить самому, — ответил Джерико, лениво тасуя гадальные карты, лежавшие на столике. — Белоглазая Люси считает, что мне необходима предсказательница. — Джерико?! — спросила она неуверенно, впиваясь в него пронзительным взглядом. Он кивнул. — Да что с вами произошло? — Ничего. — Но ведь вы… — Она оборвала себя. — Да, конечно, кто же заметит лишнюю корову на бойне. — Почему же Люси Белоглазая не предупредила вас о моей новой маскировке? — спросил он, вынимая руку из перевязи и потягиваясь. — А я-то думал, что она следит за каждым моим шагом, как было условлено. — Она серьезно больна, — ответила женщина. — Да, и что же с ней? — Сердечный приступ, старость, трудно сказать. Время от времени она связывается со мной, но мысли ее хаотичны, нечетки. Мне кажется, она умирает. — Ей удалось сообщить вам что-нибудь полезное? — Да, единственный город, между этим и Тиферетом, где у вас есть хотя бы минимальный шанс, это Бина. — Бина, — повторил он. — Это всего в ста двадцати километрах от Тиферета, верно? — Она кивнула. — Кстати, а почему стреляют на улицах? — Из-за вас. — Из-за меня?! — Вчера днем Бланд откуда-то узнал, что вы миновали Нетцу и направляетесь в Ясод. Он объявил через своих людей, что если вас не прикончат в Ясоде, то он вернется и уничтожит все, что уцелеет. Пока они успели пристрелить человек пятьдесят, принимая их за вас. — Но он в любом случае выполнит свое обещание, — заметил Джерико. — Да, конечно. Ясод разбомбили неделю назад, еще до того, как он узнал о вас. Он разбомбил Ясод потому, что ему это доставляло удовольствие. И по этой же причине он обязательно сюда вернется. — Сколько его подручных находится здесь? — Не больше двух тысяч. — И как они добираются до Бины? — Сейчас спрошу Люси Белоглазую, — ответила женщина, закрывая глаза и хмурясь. Потом она приподняла веки и взглянула на Джерико: — Бесполезно. Ее разум помутился. В ее голове лишь воспаленный бред. — Хорошо, — сказал Джерико. — Может, вы сами ответите мне на пару вопросов, не прибегая к помощи Люси Белоглазой. — Я попробую. — Во-первых, почему люди мирятся с этим? Почему бы им не атаковать Тиферет или не убраться отсюда подобру-поздорову. — Вы должны понять, что они все обожествляют Конрада Бланда. Он — их Черный Мессия и не может совершить ничего не правильного. Если он считает, что Ясод должен быть стерт с лица земли, а население полностью истреблено, то он, несомненно, прав. Но здесь вы имеете дело не с поверхностной верой, как в Амаймоне или Кесере, а с истовыми фанатиками Сатаны. Они верят в силу и мощь зла, они преклоняются перед ложью, унижением, уничтожением, живут в грехе, растлении и никогда не променяют это ни на что другое. Они не задумываясь, совершенно свободно, приносят смерть друг другу. Они не боятся смерти и всегда с радостью встречают ее. Они все готовы опуститься в преисподнюю и стать слугами Люцифера. — Но это же нелепо, — невольно произнес Джерико, однако тут же вспомнил молодого мужчину, который добровольно принес себя в жертву. — Ведь никому не хочется умирать, и даже мученики древней Земли, будь у них выбор, предпочли бы смерти возможность изменить общество. — Верно, — ответила она. — Но ведь их вера не прославляла смерть и страдания. — Но они прославляли Иисуса, которого распяли на кресте, — возразил Джерико. — Он страдал ради них, а ради сатанистов никто не страдает. — Это настоящее сумасшествие. — Разве мог бы Конрад Бланд достичь такого успеха в нормальном мире? Джерико пожал плечами: — Вы уже ответили на мой второй вопрос. Я полагаю, что здесь, в этом городе, даже после всего, что произошло, не найдется никого, кто хотел бы сопротивляться и на кого я мог бы опереться. — Да. — Если все города после налетов в таком состоянии, — заметил Джерико, выглянув в окно, — то, боюсь, связного в Бине я просто не найду. — Нет, вы непременно встретитесь, если она еще жива, — сказала женщина. — Ее зовут Селия. Джерико задумался на мгновение, потом покачал головой. — Рисковать не стоит, особенно если учесть, что разум Люси Белоглазой помутился. — Но, как я уже сказала, у нее бывают моменты просветления. Не вступить в контакт с Селией может быть слишком рискованным. — Я буду иметь это в виду, — сухо заметил Джерико — Теперь последний вопрос: разрешается ли проезжать гражданским между Ясодом и Биной, или там только одни военные? — Насколько я знаю, нет. Конечно, проехать возможно, но я сомневаюсь, что вам удастся. — Что ж, у меня все, — сказал Джерико, поднимаясь и просовывая руку в перевязь. — Надеюсь, вы здесь в безопасности? — Куда в большей, чем вы, — не без усмешки заметила женщина, — особенно там, куда вы сейчас направляетесь. Джерико заставил себя улыбнуться и захромал через прихожую на улицу. Он шел по улице, приглядываясь и прислушиваясь ко всему, что происходило вокруг. Ему было необходимо выбраться из Ясода как можно быстрее, и мозг лихорадочно работал, обдумывая один за другим множество различных вариантов. Уже днем Джерико натолкнулся на два транспортных военных грузовика, которые были припаркованы к тротуару. Возле них стояла охрана. Он прохромал мимо, якобы не обращая на них внимания, но, миновав охранников, прокрался назад. В выгоревших руинах соседнего здания он дождался ночи. В наступившей темноте выстрелы стали звучать чаше. Как видно, ребята Бланда не слишком разбирались, в кого стреляют. Однако это не заботило Джерико, поскольку пальба звучала в отдалении. Когда наступила полночь, он вышел из укрытия и стал подкрадываться к грузовикам, стараясь держаться в тени и проявляя завидное терпение. В конце концов один из охранников — а всего их было шестеро, и еще, может быть, двое прятались в кузовах — двинулся в его сторону: либо в туалет, либо в ресторан. Джерико вжался в проем, пропустил часового мимо, а потом стремительным ударом переломил ему шею, затащил в ближайший подъезд, сорвал с него одежду, а затем изменил свою внешность. Из беглого просмотра бумаг Джерико выяснил, что имя убитого Ясинто Варгас, а родом он из Нетцы. Однако никаких сведений о назначении и маршруте грузовиков Джерико не обнаружил. Он поразмышлял, возвращаться к грузовикам или нет, поскольку долгое отсутствие Варгаса могли заметить, а рисковать ему не хотелось. К тому же, как Джерико подозревал, транспорт двигался на юг. Он подождал, пока все солдаты не начали возвращаться к грузовикам. Они шли группами по двое, по четверо. Дождавшись одиночки, Джерико затащил его в тень и, приставив нож к горлу, спросил: — Куда следуют грузовики? — В Бину, — дрожащим голосом прошептал солдат. — Куда еще? — Только в Бину, клянусь. Джерико прикончил его без ножа. Оставаться Варгасом стало опасно, поэтому Джерико быстро переоделся в форму своей последней жертвы, а уж подделать внешность ему не составило никакого труда. По идентификационной карточке он определил имя убитого — Дэниел Мэннинг. Затем он подумал, не подложить ли документы Варгаса в карман парня, чтобы сбить всех с толку, однако решил, что они в дальнейшем могут ему пригодиться, и спрятал их на всякий случай. Путешествуя по Вальпургии, Джерико очень тщательно хранил свою сумку с гримерными принадлежностями, однако теперь брать ее не имело никакого смысла. В солдатском грузовике, где все притиснуты друг к другу, любые выступы или неровности на форме могут привлечь нежелательное внимание. Спрятать же сумку было совершенно некуда. Джерико вынул тюбик с пластиковой кожей, краску для волос и жидкую пудру для лица, а все остальное с сожалением забросил в развалины. Мгновением позже он уже подошел к грузовикам и вскоре сидел в кузове плечом к плечу с солдатами Бланда, свесив голову на грудь, притворяясь спящим. А грузовики неслись сквозь сырую ночь к далекой Бине.Конрад Бланд
Конечно, у людей есть души, в противном случае я с таким же успехом мог бы тратить свое время, изничтожая животных.Еще не рассвело, когда грузовики с пятиминутным интервалом достигли Бины. Джерико сидел у самого края, держась рукой за задний борт грузовика. Он прекрасно понимал, что никакая косметика не выдержит испытания при ярком солнечном свете. Его личину сразу же раскроют, стоит ему промедлить еще минут тридцать. Поэтому, когда грузовик круто повернул, визжа тормозами, Джерико кубарем скатился на землю. Он был почти уверен, что никто из дремавших соседей не заметил его исчезновения, однако, стараясь обезопасить себя, он со всех ног кинулся перпендикулярно дороге, прямо к зданиям, чтобы там поскорее укрыться. Он пробежал несколько минут и, когда почувствовал, что у него уже не хватает дыхания, нырнул в первый же подъезд, чтобы перевести дух. Он прислушался: погони не было. Около часа он просидел в подъезде и выбрался на улицу, когда солнце уже поднялось над горизонтом. Только теперь ему удалось как следует разглядеть город. Он производил далеко не такое впечатление, какого ожидал Джерико. Конечно, на улицах валялось множество трупов, почти на каждом фонаре висели полуистлевшие тела, однако же видимых разрушений не было. Низенькие коттеджи стояли нетронутыми, не заметил Джерико и воронок от бомб или следов пожарищ, да и электричество в городе, похоже, работало исправно. Вдобавок, несмотря на обилие трупов, по улицам не бродили с отрешенным видом калеки и изможденные страданиями люди, как в Ясоде. Похоже, здесь Конрад Бланд действовал иначе. У Джерико даже промелькнула мысль: скорее всего здесь людей просто приговаривали к смерти, расстреливали или вешали, а все остальные, кого эти казни не касались, ходили счастливыми и довольными. Большинство мужчин были одеты в красные или черные балахоны, расписанные символами их сект, и почти все носили с собой ножи и пистолеты. Взглянув на женщин, Джерико невольно вспомнил первые часы пребывания в Амаймоне, когда он столкнулся с процессией ведьм, хоронивших кошку. Здесь почти все представительницы прекрасного пола носили такой своеобразный наряд. Груди, спины и ягодицы выставляли напоказ почти все, независимо от возраста. Джерико ухмыльнулся про себя, подумав, что девяноста процентам из них следовало бы прикрыться поплотнее хотя бы из эстетических побуждений. Неужели они и зимой расхаживают в таких же нарядах? На улице появились несколько солдат, бодро вышагивавших по своим делам. Джерико обратил внимание, что никто из гражданских от них не шарахался. Правда, их и не встречали, как героев, но обстановка, похоже, складывалась вполне терпимая. Джерико не знал, чем занимаются солдаты на улицах города. Поэтому, не желая рисковать, он юркнул в маленький проулочек и спрятался в тени, дожидаясь первого прохожего. Им оказался невысокий крепкий мужчина средних лет. Джерико убил его испытанным ударом по шее и через пару минут появился на улице в красном плаще поверх военной формы. Бина была маленьким городишком, занимавшим не более трех-четырех квадратных километров, и Джерико надеялся отыскать Селию до полудня. Но его расчеты не оправдались, он натолкнулся на нее только вечером, да и то едва не прошел мимо. Ему повезло, что прорицательница стояла у окна в белом корсете. Здание было совершенно новым, выстроенным из красного кирпича, и окна располагались невысоко. Джерико торопливо взбежал по лестнице и постучал в дверь, на которой золотом было выведено: «Мадам Селия, медиум и френолог». — Добрый день, — сказала она, открывая дверь и проводя его в очень уютную, прекрасно обставленную приемную. — Присаживайтесь. — Спасибо. — Чем могу служить? — спросила она, усаживаясь напротив и не обращая внимания на то, какое впечатление могли произвести на посетителя ее обнаженные груди и полные бедра. — Я хотел бы вступить кое с кем в контакт. — Как звали усопшую? — Люси Белоглазая. — Вы Джерико? Он кивнул. — Она еще жива? — спросил он, испытующе глядя на женщину. — Едва-едва, — печально пояснила Селия. — Даже когда она бодрствует, она почти не приходит в себя. Я только надеюсь, что мы сумеем сохранить наше единство и после ее смерти. — Так для меня, выходит, новостей нет? — спросил Джерико. — Напротив, есть. — И что же это? — Она по-прежнему не знает, преуспеете ли вы в вашей миссии, — сказала Селия. — Но в случае успеха вы не должны убивать Джона Сейбла. — А что, Сейбл разве в Тиферете? — удивился Джерико. — Да, и вам не удастся бежать без его помощи. — А как он поможет? — Люси Белоглазая говорит, что он знает, что делать. — Это все? Она кивнула. — Ну а есть какие-нибудь предложения, как добраться до Тиферета? — Нет, — ответила Селия. — Она очень слаба и большей частью не в себе. Мне кажется, она потратила последние силы, чтобы передать вам весть о Джоне Сейбле. — Понятно, — кивнул Джерико разочарованно. Он поднялся, подошел к зеркалу, висевшему на стене, и вгляделся в свое отражение. — Скажите, что означает мой наряд? — Ваш плащ и символы говорят, что вы чародей из Церкви Преисподней. — А ваш? — спросил он, окидывая взглядом ее полуобнаженное тело. — Я одета как Дочь Наслаждения, — ответила она. — Это крупнейшая секта женщин в Бине. — Мне стоило немалых усилий заставить себя не таращиться на все эти прелести, — с усмешкой заметил Джерико. — Я правильно поступил? Она расхохоталась: — Если бы вы знали, как все это неудобно: китовый ус, тугие застежки, подвязки и эти проклятые сапоги. Конечно, предполагается, что мужчины должны нами восхищаться. Наш стиль не для повседневного обихода, он служит для очарования. — Я прошел мимо пары дюжин этих Дочерей… Отсутствие моей реакции не могло привлечь внимание? — Сомневаюсь, — сказала Селия. — В конце концов уроженцы Бины встречают нас каждый день, и мысли их заняты совсем другими проблемами. Нет, мне кажется, все в порядке. — Отлично. Может ли член Церкви Преисподней отправиться в Тиферет, не опасаясь патрулей? — Ни малейшего шанса! — Женщина покачала головой. — Только люди Бланда могут свободно входить в Тиферет и покидать его. — Еще что-нибудь посоветуете? Я не хотел бы задерживаться долго в одном месте. — Нет, это все. — Тогда спасибо вам за помощь, — сказал Джерико. — И позвольте признаться, ваш замечательный наряд меня действительно очаровал. — Спасибо, — откликнулась она вежливо. — Желаю удачи. Он уже было повернулся к двери, когда какое-то движение на улице привлекло его внимание. Он остановился у окна, пригляделся и обернулся к Селии. — Два солдата направляются к этому зданию. Они случайно не к вам? — Понятия не имею, — ответила она. — Сколько еще учреждений в этом здании? — Пять. — Тогда, вероятно, не о чем волноваться, — заметил Джерико. — Но все равно мне лучше спрятаться, пока они не уйдут. Здесь есть другая комната? — Только ванная, — сказала Селия, указывая на дверь. — Подойдет! — Он прошел в маленькое темное помещение, оставив дверь приоткрытой. Не прошло и минуты, как дверь отворилась и в приемной появились два солдата. Оба худощавые и с прекрасно развитой мускулатурой. — Вы мадам Селия? — осведомился один из них. — Да. — Вы родились на планете Бета Тау VIII, иначе известной как Гринвельдт? — А в чем дело? — В ее голосе прозвучал страх. — Вы не ответили. Я прав? — Да, я родилась на Гринвельдте. — Будьте добры, пройдемте с нами. — Куда? — Господин наш Бланд приказал собрать всех иммигрантов в Тиферете для допроса. Кровь внезапно отхлынула от ее лица, и она напряглась, почувствовав смертельную опасность. — Но я не могу рассказать ничего полезного Конраду Бланду, — попыталась возразить она. — Это не наша забота, — холодно парировал солдат. — Пошли. — Нет, пожалуйста! Нет! Солдат пожал плечами, кивнул напарнику, и они подхватили Селию под руки. — Джерико! На помощь! — закричала она в отчаянии. Джерико шагнул из ванной и совершенно хладнокровно застрелил обоих солдат. Когда оба тела с глухим стуком свалились на пол, он присел на корточки и принялся обыскивать ближайшего. — Проверьте карманы второго, — деловито приказал он. — Если они собирались забрать вас в Тиферет, то у них должен быть какой-нибудь пропуск. Селия повиновалась, и вскоре в руках у них были два пропуска, подписанных Бромбергом. — Ну это уж наверняка поможет мне попасть в город, — уверенно заметил Джерико. — Однако эти пропуска годятся только для солдат, а для доставки пленников у них ничего нет. — Тогда вам придется оставить меня здесь, — сказала с облегчением Селия. — Не могу себе этого позволить, — ответил он. — Кто-то же направил их сюда. Рано или поздно они вновь наведаются за вами. — Я покину город. — Это не поможет, — возразил Джерико. — Без пропуска из Бины не выбраться. У них не займет много времени отыскать вас, и, уверен, у них найдется масса способов заставить вас заговорить. — Но я не выдам вас. — Ошибаетесь. Только минуту назад вы не задумываясь выпалили мое имя, и это при одной лишь мысли, что они могут причинить вам боль. Я не могу позволить, чтобы вы попали в их лапы. Джерико пристально посмотрел на перепуганную и смущенную женщину. — Простите меня, — наконец произнес он с несвойственной ему грустью, навел пистолет и выстрелил. Несколько минут он потратил на то, чтобы перевернуть комнату вверх дном. Когда он закончил, вид был такой, будто Селия погибла, защищаясь от солдат. Затем он снял плащ, аккуратно его сложил, а выйдя на улицу, швырнул в первый же мусоросжигатель. Отыскав автомобиль с компьютером, Джерико присвоил его и, предъявив пропуск, покатил по степям к Тиферету.Конрад Бланд
С какой стати стремиться в ад, если не за тем, чтобы им править?Сейбл метался по маленькой комнатке, в углу которой помещались умывальник и туалет. Охрану сняли, дверь запирать перестали. После их разговора два дня назад Бланд разрешил ему свободно передвигаться по церкви. Однако такой свободы ему совсем не хотелось. Комната оказалась единственным местом, где не ощущалось агонии и смерти. Вот почему все свое время он проводил именно здесь, нервно расхаживая из угла в угол. Скудная обстановка заставляла задуматься. Здесь не было даже необходимых религиозных принадлежностей. Лишь над кроватью висела фотография Бланда, сделанная на какой-то планете ночью. И у Сейбла не хватало духа снять ее. В углу стоял небольшой книжный шкафчик, набитый журналами со множеством статей Бланда, написанных им за годы пребывания на Вальпургии. За неимением развлечений Сейбл прочитал некоторые из них и в конце концов пришел к выводу, что в философских спорах Бланд весьма двуличен и высказывает суждения, выгодные той или иной политической группировке, в зависимости от того, для кого пишет. Когда Сейблу надоело расхаживать взад-вперед, он плюхнулся на деревянный стул, задрал ноги на кровать, закинул руки за голову и принялся размышлять. Он надеялся, что Сибоян не станет пускать детишек в сад и не забудет поливать цветы. У него вдруг возникла мысль, что если он сумеет выбраться из Тиферета, то должен обязательно посадить бледно-желтые нарциссы. Он подумал, что у дочери скоро день рождения, но, как ни старался, точной даты вспомнить не смог. Сейбл очень живо представил себе, как дочка сидит за письменным столом, старательно выводя ровные строчки на бумаге. Ее сочинения всегда были такими, какие пишут только девятилетние девочки, страстно желающие понравиться учителю. Она наверняка прикидывает, какие видео посмотрит после ужина. А Сибоян сейчас укладывает мальчишек. Она прочитает им ежевечернее наставление о том, что домашние задания надо делать вовремя, а потом отправит их спать. И они, закрыв за собой дверь спальни, будут старательно притворяться, будто и в самом деле ложатся спать, а сами снова сядут резаться в карты. До сих пор он воспринимал семью — и Сибоян — как само собой разумеющееся. Если он выберется отсюда живым, то никогда больше не будет так считать. И чем дольше он думал о семье, тем больше ему хотелось оказаться в Амаймоне, побарахтаться со своими отпрысками на ковре в гостиной, послушать философские рассуждения дочурки и спокойно уснуть в теплой уютной постели под боком у жены… Если только он выберется отсюда живым… Если только… Неожиданно дверь распахнулась, и высокая рыжеволосая красавица в очаровательном наряде Дочерей Наслаждения ворвалась в комнату. Сейбл окинул ее натренированным взглядом. Несколько лет назад она, вероятно, была действительно очень красива и до сих пор не утратила обаяния, однако он сразу же отметил маленький шрамик под грудями — признак операции. К тому же кожа на ее лице и особенно вокруг глаз была слишком гладкой. Крашеные волосы неестественно поблескивали, от губной помады ломило глаза, и даже на сосках остался след румян. Сейбл с профессиональной точностью определил ее возраст — не меньше пятидесяти, хотя метров с пяти она еще могла сойти за двадцатилетнюю девушку. Заметив оценивающий взгляд Сейбла, она, в свою очередь, не мигая, уставилась на него. — Так вы и есть Джон Сейбл? — спросила она наконец. У нее был низкий, чуть с хрипотцой голос, и она прикладывала заметные усилия, чтобы превратить его в грудное контральто. — Кто вы? — спросил он, не снимая ног с постели. — Магдалина-Иезавель. — Верховная Жрица? — Верховная Жрица в отставке, — поправила она с улыбкой, от которой лицо приобрело вульгарное выражение. — Верховной Жрицей Дочерей Наслаждения является Магдалина-Гекато. Она подошла к кровати и плюхнулась на нее, привычно проверяя пружины. Сейбл едва успел отдернуть ноги. — Неудобная постель, — вынесла она вердикт. Он пожал плечами. — Поверьте мне, мистер Сейбл, кровать — это моя специальность, и мой опыт убеждает, что эта постель вся в комках. — Тогда, может, вы мне достанете другую? Буду вам очень признателен. — Я поговорю с господином моим Бландом. — Я полагаю, вы здесь не пленница, — сказал Сейбл сухо. — Вы правы. — Тогда чем обязан вашему визиту? — Простое любопытство, — произнесла Магдалина-Иезавель. Господин мой Бланд просто очарован вами, и мне тоже захотелось с вами познакомиться. — Ну и как, вы удовлетворили свое любопытство? — Ничуть. Так, например, я вижу, вы носите амулет культа Кали. Я, скорее, ожидала, что вы — последователь вуду. — И почему все думают, что если человек чернокож, то обязательно должен верить в вуду? — раздраженно проговорил Сейбл. — Попробовали бы сами каждый день отрубать головы курам и петь псалмы задом наперед! Как бы вам это понравилось? — Простите, если я вас оскорбила, — обронила она лениво. — Впрочем, все эти личные верования потеряли смысл теперь, когда прибыл Конрад Бланд. — Не знаете ли вы о планах Бланда относительно меня? — По какой-то причине он просто очарован вами и пока не думает вас убивать. — Так он что, собирается сделать из меня компаньона? — с горечью спросил Сейбл. — Компаньона? Вряд ли! — Магдалина небрежно пожала плечами. Она передвинулась, бессознательно стараясь выставить свое тело с наиболее выгодной стороны. И это не ускользнуло от пристального взгляда Сейбла. — Скорее талисманом на счастье. Вы забавляете его. Вы вызываете у него смех, и до тех пор, пока вы привлекаете его внимание, он будет относиться к вам… ну, как к кошке или собаке. — Она подняла руку, не давая Сейблу возразить. — В этом нет ничего унизительного, мистер Сейбл, как может показаться на первый взгляд. В конце концов бывает и по-другому. — Я видел. — Да, у него, конечно, есть некоторые странности, — признала она нехотя. — Но надо же видеть не только это. — Еще и все трупы, что ли? — хохотнул Сейбл. — Вы не понимаете! — Я все прекрасно понял, — оборвал ее Сейбл. — Он намерен убить всех — мужчин, женщин, детей, — а когда покончит с этим, то, наверное, примется и за животных. — Но это совсем не так. Он же Черный Мессия! — Он мясник с Бориги II! — с жаром воскликнул Сейбл. — Он умеет только убивать. — Вы не правы! — вскричала она, обжигая его гневным взглядом. — Он должен уничтожить старый порядок, прежде чем установить свой собственный. — Да ведь никого же не останется, чтобы присоединиться к новому порядку! — Сейбл готов был броситься на нее. — Одни трупы! — А вот и нет! Он собрал вокруг себя нас, немногих, кто понимает, какую сверхзадачу он поставил перед собой. Мы сформируем ядро новой эпохи! Я была Верховной Жрицей Дочерей Наслаждения, мистер Сейбл, у меня не было недостатка в богатстве, власти и уважении. И как вы думаете, мистер Сейбл, почему я со всем этим рассталась без сожаления и прибыла сюда, в Тиферет? — Не осмеливаюсь даже предположить, — с иронией ответил Сейбл. — Да потому, что я видела, какой властью, какой мощью он обладает. Я осознала, что все мы, прочие, просто скользили по поверхности. Зачем молиться Сатане, когда среди нас Конрад Бланд — дьявол во плоти? — Одним словом, вы поторопились занять местечко получше, — ухмыльнулся Сейбл. — Ну а зачем отрицать? — Она повела рукой. — Он наиболее притягательная сила во Вселенной. Так почему бы не стать под его знамена? Как вы полагаете, почему Церковь Посланцев распалась в Тиферете? Да потому, что люди увидели, что прибыл Хозяин, и уже не нуждались в ней. Он создаст новый мир, новую Республику, и те, кто примкнул к движению с самого начала, станут править этим новым миром, — воодушевленно закончила Магдалина. Ее глаза азартно горели. — Да разве вы не видите, что он собирается истребить всех до одного, как противников, так и последователей? — удивился Сейбл, почувствовав даже некоторую жалость к этой недалекой женщине. — Разве вы до сих пор не поняли, кто он такой? — Он — живое воплощение власти и мощи Князя Тьмы, Люцифера. — И вы поклоняетесь и служите его мощи и власти? — Да. — Но что, если наемный убийца сумеет проникнуть сюда и убьет Бланда? Будете ли вы чтить убийцу как еще большую силу? — У него ничего не получится. — Ну а если все-таки такое случится? — настаивал Сейбл. — Нет, нет, такого не будет, — без всяких сомнений откликнулась она. — Его не выпустят из Бины. — Так он уже достиг Бины?! — удивился Сейбл. — Ему удалось прорваться так далеко? Она неловко помялась: — Господин мой Бланд говорил что-то об этом. — Тогда вам пора всерьез об этом задуматься, — посоветовал Сейбл. — Теперь это уже реальность. — Убийцу остановят в Бине! — Я думал задержать его в Амаймоне, когда он еще ничего не знал о нашей культуре и обычаях, — указал Сейбл. — И Бланд уже стер до основания пару городов, пытаясь его остановить. — Он бы все равно уничтожил эти города ради своей безопасности, — отпарировала она, защищаясь. — Знаю и поэтому надеюсь, что убийца выполнит свою задачу. — Я нахожу данную тему отвратительной! — И я, — согласился Сейбл, с иронической усмешкой. — Что бы еще вы хотели обсудить? — Ничего. Но, может, вам хотелось бы познакомиться с сочинениями господина моего Бланда? — Я их уже читал, — отмахнулся Сейбл, кивнув на шкаф. — Это было написано ради политики, — сказала она презрительно. — В настоящее время он работает над целым томом, который представляет его личную философию. — И кто же останется в живых, чтобы все это читать? — поинтересовался Сейбл с сарказмом. — С вами очень трудно разговаривать, мистер Сейбл, — раздраженно бросила собеседница. — Не понимаю, почему господин мой Бланд оставил вас в живых. — Я его забавляю, — напомнил он ей. — Да, но мне-то вы совсем не нравитесь! — Другими словами, вы удовлетворили ваше любопытство? — заметил он с улыбкой. — Не совсем, — ответила она, пристально оглядывая его с ног до головы. — Вероятно, мне надо переспать с вами. Возможно, вы обладаете такими качествами, которые сразу не заметны. — А не кажется ли вам некоторым противоречием говорить об удовольствиях в подобном месте? — А чем вам не нравится это место? — Она вскинула брови и принялась стаскивать остатки одежды. — Право, не знаю, как вам объяснить, Магдалина-Иезавель, но я семейный человек. — Ах да, культ Кали, — бросила она презрительно, тем не менее перестав раздеваться. — Вот теперь мое любопытство удовлетворено, мистер Сейбл. — Она резко поднялась. — У вас нет ни одной черты характера, которая бы меня позабавила или восхитила. — Мне жаль, что у вас такое впечатление. — Сейбл равнодушно пожал плечами. — После моего разговора с господином моим Бландом вам придется пожалеть о себе, — пообещала она. Обдав его презрительным взглядом, она, вихляя ягодицами, выплыла из комнаты.Конрад Бланд
Триумф зла так же неизбежен, как смена времен года.На полпути между Биной и Тиферетом Джерико свернул на обочину. Он предполагал, что не сможет подобраться к Конраду Бланду слишком близко и, вероятно, ему придется стрелять издали, а не в упор. Джерико подобрал несколько мелких камешков, разложил их на низкой ветке придорожного дерева и принялся стрелять, проверяя меткость. Первая пуля вонзилась в сук ниже и левее того камешка, в который он целился. Он отрегулировал прицел и тремя выстрелами подряд снес три камешка. В украденном автомобиле нашелся еще и лазерный пистолет, который он тоже опробовал и настроил по своему вкусу. Отрабатывать метание ножа он уже не стал, не только потому, что это было его любимым занятием и он владел им в совершенстве, но и из-за того, что оставлял этот способ на тот случай, если от всех остальных придется отказаться. Пока он не намеревался пускать кинжал в ход. Джерико не собирался прибывать в Тиферет до наступления темноты. Он приподнял машину домкратом, делая вид, будто меняет колесо, на тот случай, если кто-нибудь из охраны поинтересуется, что он делает у обочины. Но ни одной машины не проехало мимо, и с последними лучами заходящего солнца Джерико спрятал домкрат в багажник и покатил на север, к Тиферету. По пути он миновал пепелища нескольких деревушек и через полчаса добрался до первой линии охраны Бланда, расставленной вокруг города. Он спокойно предъявил пропуск, дождался, пока его проверят на портативном компьютере, и проследовал дальше. Его останавливали еще два раза, допрашивали и разрешали следовать дальше. Последний пропускной пункт находился на окраине города, и тут уж с ним повозились более тщательно. Фотографию на пропуске внимательно сверили с его лицом, на которое он ухлопал остатки грима, проверили достоверность пропуска на компьютере, обыскали машину и проверили серийный номер пистолета, а лазерное оружие конфисковали, поскольку он так и не сумел доказать, что это его. Они держали его целый час, но в конце концов все-таки пропустили. И Джерико, взмокший от духоты, сел в машину и не торопясь въехал на улицы Тиферета.Конрад Бланд
Для зла нет понятия «милосердие».— Сатана вечно давал занятие церквам Республики, — сказал Бланд. — Самое время пересмотреть баланс. Сейбла позвали к нему незадолго до полуночи. Обычно Бланд спал до полудня, поэтому ужинал он поздно. Однако проводить время в одиночестве ему не хотелось, вот почему он и пригласил Сейбла. Инспектора проводили через главный зал, где по-прежнему висели трупы, и провели в большую комнату для послушников. Когда-то они изучали здесь церковные обряды, теперь же Бланд устроил для себя столовую. Огромный стол длиной почти десять метров занимал большую часть помещения. Стены были увешаны фотографиями и голограммами Бланда, а также его высказываниями. Конрад Бланд в окружении четырех охранников, сидел во главе стола, а Сейбла усадили на другом конце. Перед ним расставили тарелки с едой, но вонь от разлагавшихся трупов не давала ему даже подумать о еде. Здесь, внизу, было намного тяжелее. Сейбл, никогда не отличавшийся хорошим аппетитом, теперь и вовсе потерял желание проглотить хотя бы кусок. Бланда, казалось, ничто не смущало, во всяком случае, ел он с неподдельным удовольствием. — В чем дело, мистер Сейбл? — спросил Бланд, отрываясь на минуту от тарелки. — У вас что, нет мнения обо всем этом? — Вы знаете мое мнение, — холодно ответил Сейбл. — Превосходно сказано, мистер Сейбл, — рассмеялся Бланд. — Весьма дипломатично! Вы меня радуете, право, радуете! Как и все людишки, полные благих намерений, вы даже сейчас верите в хорошие манеры, безупречное поведение, готовы подставить другую щеку. — Он расхохотался. — Право же, давно пора сообразить, что это как раз те самые качества, которые фермеры так тщательно культивируют в своих баранах. — Людей нельзя резать как баранов, — хмуро заметил Сейбл. — Не судите меня слишком строго, мистер Сейбл, — сказал Бланд, откладывая в сторону салфетку. — Существует Бог, и каждому, еще с момента рождения, он вынес смертный приговор. Я всего лишь любитель по сравнению с ним. В комнату вошел пожилой солдат, приблизился к Бланду и прошептал что-то на ухо. Бланд нахмурился, отдал шепотом приказ, солдат отсалютовал и удалился. — Надо отдать должное Республике, — заметил Бланд. — Их убийца в радиусе двух километров от нас. — Так вы его схватили? — От одной этой мысли все внутри Сейбла напряглось. — Схватим, и очень скоро, — пообещал Бланд. — Он окружен. Однако он пробрался гораздо ближе, чем я ожидал. Пожалуй, мне стоит завтра с утра проинспектировать охрану. — Он одарил Сейбла ангельской улыбкой. — Ну, будет о неприятностях. Я вас пригласил, мистер Сейбл, потому, что после ужина нас будет развлекать Магдалина-Иезавель. Где-то вдали послышались приглушенные выстрелы. — Ну вот и все, — сказал Бланд. — Это избавляет меня от необходимости решать, убить ли его сразу, или оставить жить. — Он добавил, хитро взглянув на инспектора: — Или нанять его… Вы, похоже, разочарованы, мистер Сейбл. Не надо, меня ничем не убить, а вас это спасает от случайной пули или лазерного луча. Да, кстати, вы пробовали этот торт? — Нет, благодарю вас. — Не обижайте меня отказом, мистер Сейбл. Я не так уж часто приглашаю людей в свое общество. Сейбл отрицательно покачал головой, и Бланд недоуменно пожал плечами. — Ну что ж, если это ваше окончательное решение, то, полагаю, я не должен сильно огорчаться. В конце концов мне больше останется. — Он принялся за пышный торт, но внезапно остановился. — Проклятие! — раздраженно сказал он, вытирая салфеткой крохотное пятнышко на ослепительно белом костюме. — Многое мне удается просто великолепно, но вот поесть без происшествий никак не могу. Он окунул салфетку в стакан с водой и принялся еще яростнее оттирать расплывшееся пятно. За окном снова послышалась перестрелка, но уже гораздо ближе. Неожиданно дверь распахнулась, и в комнату ворвался взволнованный солдат. — Ну что? — Бланд наконец оторвался от пятна и поднял голову. — Он скрылся, сэр, — сказал солдат, неловко переминаясь. — Каким образом? — В голосе Бланда зазвучал металл. — Пока не известно, сэр; видимо, он уничтожил передатчик. — Вон! — взвизгнул Бланд, теряя самообладание. — Вон! И не показываться на глаза, пока не уничтожите его! Повторять приказ не понадобилось. Солдат исчез, словно сквозь землю провалился. Бланд бросил гневный взгляд на захлопнувшуюся дверь и снова принялся за торт. Поковырявшись в нем лениво, он вдруг сбросил блюдо на пол, и осколки рассыпались по всей комнате. — Проклятие, проклятие, проклятие! — вскричал он. — И что этот идиот воображает?! Он идет сюда, в Тиферет, так, словно я какая-нибудь простая козявка, которую он может прихлопнуть одним движением руки! Но я Конрад Бланд! Вот с кем он имеет дело! — Его высокий голос перешел в визг, как у щенка, которому прищемили хвост. — Куда смотрит ваше правительство, мистер Сейбл? Сначала они предлагают мне убежище, а теперь и пальцем не пошевельнут, чтобы защитить меня от этого убийцы! Сейбл тяжело вздохнул. — Ну, если вы до сих пор не поняли, с кем имеете дело, боюсь, уже никакие объяснения не помогут, — пожал плечами Сейбл. Лицо Бланда на мгновение перекосилось яростью, но потом внезапно разгладилось, будто ничего не случилось. Он поднялся с приятной улыбкой на лице. — Прошу извинить меня за этот взрыв эмоций, мистер Сейбл. Это на меня вовсе не похоже. Во всяком случае, поскольку ужин, кажется, закончен, то, пожалуй, настало время для развлечений. Он поманил за собой Сейбла и двух охранников и прошел к двери в конце столовой. За дверью оказался плохо освещенный узкий коридор. Миновав его, они попали в маленькое помещение, когда-то служившее часовней. Мягкие сиденья так и остались привинчены к каменному полу, но алтаря уже не было. На его месте высился небольшой помост, загороженный раздвижной ширмой. Бланд сел в первом ряду и усадил рядом Сейбла. Из-под ширмы тянулось несколько кабелей, один из которых охранник передал Бланду. — Дайте музыку, — приказал Бланд, ни к кому не обращаясь. Из спрятанного динамика полилась чарующе мелодичная музыка. Бланд кивнул охраннику, и тот отодвинул в сторону ширму, за которой оказалась большая ванна, наполненная водой. Сейбл с удивлением увидел Магдалину-Иезавель в прекрасных украшениях, в привычном для ее Ордена наряде. Она лежала, ее руки и ноги были прикованы к краям ванны. Лишь через минуту до Сейбла дошло, что вода скрывает ее полностью и она уже давно не дышит. Длинные рыжие волосы медленно покачивались в воде, словно бы жили собственной жизнью. — Вы убили ее? Зачем? — Она сказала, чтобы я от вас избавился, — ответил Бланд, — Когда-нибудь я так поступлю, даже, может, сегодня, но никто не смеет отдавать приказы Конраду Бланду, никто! Он нажал кнопку, что-то загудело, и тело Магдалины дернулось в воде. — Как видите, мистер Сейбл, — сказал Бланд со смешком, — вовсе не обязательно быть живым, чтобы выступать перед публикой. Следующие двадцать минут музыка нарастала, и Бланд, мастерски орудуя пультом, заставлял мертвую красавицу танцевать и дергаться в ритме симфонии. Сейбл как зачарованный следил за этим танцем смерти. Вскоре Бланду это надоело, и он приказал закрыть ванну ширмой. — Пожалуй, в следующий раз я попробую с живой женщиной, — сообщил он доверительно. — Правда, первые несколько па будут совсем иными, но и это может оказаться весьма интересным. Согласны? Ошеломленный увиденным, Сейбл промолчал. — Ну-ну, мистер Сейбл, — заметил Бланд дружески. — Вам по вашей должности приходилось лицезреть и менее приятные виды. И, пожалуйста, не тратьте вашу жалость на бывшую Дочь Наслаждения. У нее была своя цель, и этой цели она превосходно послужила. — Разве ее целью было развлекать вас подобным образом? — Ошибаетесь, — сказал Бланд сухо. — Ее целью в жизни было умереть. — Без всякой причины? — Именно, — улыбаясь, произнес Бланд. — Ну посудите сами, мистер Сейбл. Если я к невинным отношусь подобным образом, то подумайте, как страшатся меня виновные. — Вы просто сумасшедший! — Ну, так предпочитают думать все мои враги, — расхохотался Бланд. — Это их ахиллесова пята. — Снова раздалась пальба, на этот раз значительно ближе. — Пожалуй, кроме одного, — добавил он, хмурясь. — Смотрите-ка, убийцу еще не поймали, — с удивлением проговорил Сейбл. — Он все еще на свободе. — Мы его непременно схватим, не беспокойтесь, — сказал Бланд хрипло. — Это я вам обещаю, мистер Сейбл. — Вы обещали мне это три дня назад. — Вы, кажется, забываете, что прибыли в Тиферет защищать меня. Сейбл пренебрежительно фыркнул. — Вы что, хотите сказать, мистер Сейбл, что если этот ваш хваленый убийца появится в дверях сию минуту, то вы не пожертвуете жизнью, чтобы спасти меня? — Если он появится сию минуту, я устелю ему путь цветами! — отрезал Сейбл. — Бедный заблудший человек, — со вздохом выдавил Бланд. — Вы так и не поняли, что я непобедим. Что он делает с этими кретинами на улицах, это одно, что будет делать здесь — совсем другое. Заверяю вас, что это здание неприступно. — Посмотрим, — произнес Сейбл с большей убежденностью, чем чувствовал. — Вся наша беседа беспредметна, — сказал Бланд. — Я что-то давно уже не слышу выстрелов. — Он повернулся к одному из охранников. — Разузнай, голубчик, прикончили его или нет? Охранник покинул часовню, а Бланд, чтобы как-то занять время, задумчиво перебирал кнопки, не глядя, однако, на бывшую Жрицу. — Вы перестаете меня забавлять, мистер Сейбл, — заметил он неожиданно. — Надеюсь, хоть развлечь-то меня сумеете. — Сейбл промолчал. — Ну что вы, мистер Сейбл, — продолжил Бланд. — Я окружен глупцами, трусами, льстецами. Мне бы очень не хотелось, чтобы наше знакомство подошло к концу. — А чем бы вы хотели, чтобы я вас позабавил? Подводное жонглирование, что ли? — возмутился Сейбл. — Вот это уже нечто, мистер Сейбл! — воскликнул Бланк довольно. — Вот такое настроение мне нравится. Такое замечательное чувство юмора перед развернувшейся пастью смерти. Вернулся охранник, и Бланд двинулся к нему. Они о чем-то тихо поговорили, потом Бланд вынул из-за пояса небольшой пистолет и всадил пулю тому промеж глаз. — Пожалуй, в этом есть мораль, — сказал он, оборачиваясь к другому охраннику, который застыл в оцепенении. — Никто не смеет дважды в день приносить мне плохие новости! — А что случилось? — Вышла из строя вся система связи. Сейбл засмеялся — Что ж тут забавного?! — рявкнул Бланд. — Вы все еще не понимаете, что происходит? — Я же сказал, нарушена система связи. Техническая неисправность, ничего более. — Техника тут ни при чем, — со злорадством заметил Сейбл. — Ваши связисты мертвы. — Полная чушь! У меня в подчинении пять тысяч человек. — И убийца-одиночка взял вас всех в окружение! — И Сейбл заливисто расхохотался. — Не сметь смеяться надо мной! — истерично взвизгнул Бланд, его лицо перекосилось от ярости и бешенства. Неожиданно он опустил голову в задумчивости, а затем снова глянул на инспектора. — Пойдемте, мистер Сейбл. Я вижу, настало время мне самому вмешаться в это дело. — Вы его не остановите. — А вот и нет, остановлю! — вспылил Бланд. — Но не думайте, что я забыл, как вы смеялись надо мной. Я потрачу следующие несколько часов на то, чтобы устроить настоящую охоту на этого вашего выскочку, который решил, что ему позволено безнаказанно напасть на меня. Но как только я покончу с ним, мистер Сейбл, я займусь вами. Уж поверьте мне, займусь всерьез.Конрад Бланд
Совсем не обязательно питать ненависть к тому, кого убиваешь.Совсем не обязательно питать ненависть к тому, кого убиваешь. Джерико Бланд прошел в основное помещение церкви, забрав по пути пять охранников. В церкви было намного меньше трупов, чем в первый раз, когда Сейбл прибыл сюда. Инспектору вдруг стало ясно, что, как бы старательно Бланд ни прятал свой страх перед убийцей, но в последние дни он больше времени уделял охоте на республиканского агента, чем пыткам. — Сколько раций внутри церкви? — спросил Бланд на ходу. — Около двенадцати, сэр. — Прекрасно, разыщите какую-нибудь рацию и доставьте сюда. Мне нужна постоянная связь с войсками. И горе тому офицеру, который мгновенно не отзовется на вызов. Солдат отсалютовал, отправил кого-то за рацией, а сам принялся отгораживать угол комнаты. Сейбл тем временем огляделся и иронически отметил про себя, что постоянный контакт с Бландом изменил его отношение к происходившему больше, чем он ожидал. Кровавая бойня внутри комнаты, тела с содранной кожей, трупы и полутрупы, подвешенные на крюках, переполняли его справедливым гневом. Но ощущение шока уже прошло, позывов к тошноте не было. Эта резня словно что-то перевернула в его душе. Она будто навечно онемела. И это Сейбл даже больше ставил Бланку в вину, чем бессмысленные страдания и равнодушную жестокость. Он вдруг понял, что все эмоции и возмущения напрасны. Раньше он надеялся, что выберется отсюда живым, но возможность таяла с каждой минутой. И чем дольше он тут оставался, тем больше была вероятность встретить здесь свою смерть. Бланд отобрал у двух охранников пистолеты, проверил и удовлетворенно рассовал их по карманам. После этого он принялся расхаживать по церкви, пиная попадавшиеся тела жертв. Наконец он повернулся к Сейблу: — Кто он, мистер Сейбл? — Не знаю. — У него должны быть имя, лицо, прошлое. — Имени не знаю, а что касается внешности, то лиц и легенд он использовал больше, чем здесь трупов. — Как он может все еще оставаться в живых? — И снова в голосе прозвучала нотка отчаянного страха. — Почему мы до сих пор его не схватили? Он вошел в занавешенный угол и принялся опрашивать своих офицеров по радио. Пока еще никто не видел убийцу, и в церкви по-прежнему было безопасно. — Послать людей разузнать, что происходит? — предложил один из офицеров. — Пошлите, — сказал Бланд, но тут же передумал. — Нет! Никто не покинет церковь, пока он не будет мертв! — И он снова принялся расхаживать, бросая гневные фразы в микрофон: — Если я обнаружу, что хоть кто-нибудь оставил свой пост, то все, что происходит здесь, в церкви, покажется ему детской забавой! Я не могу и не стану терпеть неповиновения! Пусть Сатана поможет тому, кто попытается перекинуться на сторону противника, потому что я уж не помилую! — На сторону противника?! — пробился сквозь помехи удивленный голос офицера. — Я так понял, что это всего лишь один человек… — Заткнись! — взвизгнул Бланд. — Пересчитай своих людей! Прямо сейчас пересчитай! Я хочу убедиться, что все на своих местах. — Но… — Не возражать! — Рация помолчала, затем тот же голос заверил: — Все в наличии и на своих местах. — Отлично! — рявкнул Бланд, затем его глаза сузились. — А пароль какой? — Пароль? — удивленно повторил голос. — Эта сеть была установлена лишь в последние пять минут, никто не давал нам пароля. — С кем я разговариваю? — требовательно спросил Бланд. — Маркус Купер, сэр. Бланд хмыкнул и отключил рацию. — Видите, мистер Сейбл, — сказал он, снова расцветая. — Все в порядке. Вашему убийце больше нет хода. Я не отношусь к людям, которые готовы на сочувствие. Но должен признать, что в данном случае испытываю к нему жалость. Это была героическая попытка с его стороны, и ему будет чем гордиться в те короткие минуты, которые ему осталось жить. Внезапно, словно позабыв обо всем, что его тревожило последние полчаса, Бланд принялся расхаживать по залу, восхищаясь творением рук своих. Даже в полуобморочном состоянии многие жертвы признавали его и инстинктивно пытались отшатнуться. А он невозмутимо проходил по рядам, похлопывая их по спинам и плечам, как генерал на поле боя. Сейбл уставился на Бланда. Его поведение ужасало Сейбла гораздо больше, чем все, что Бланд сделал со своими жертвами. Затем возобновилась перестрелка. Бланд тут же бросился к рации и подхватил микрофон: — Что происходит?! — крикнул он. — Он прорвался на территорию церкви, — ответил голос Маркуса Купера. Он переодет охранником, а здесь слишком много наших людей, нам трудно его засечь. — Всех убить! — распорядился Бланд. — Но, сэр… — Вы слышали меня? — повторил Бланд уже спокойнее. — Уничтожить всех до последнего солдата. — Но, сэр, я просто не могу… Снова послышалась стрельба, и рация замолчала. Бланд обзвонил остальные двенадцать постов, отозвались лишь семеро. Было ясно, что в войсках царил хаос. Он приказал без разговора открывать огонь по всему, что движется. — Сэр, — сказал один из личных охранников Бланда, — я уверен, что это дело нескольких минут и он будет убит. Однако на всякий случай нам стоит перебазироваться в часовню или в одну из меньших комнат. Там будет проще обороняться. — Ни за что, — твердо ответил Бланд. — Мне здесь нравится, — проворчал он, любовно шлепая по ягодицам мертвеца, свисавшего с крюка в полуметре от него. — Я чувствую себя здесь как дома. Здесь я и останусь. — Я понимаю, сэр, но… Бланд вытащил пистолет и застрелил охранника. — Кто-нибудь еще осмелится оспаривать мои желания! — осведомился он у остальных. Все молчали, и он повернулся к Сейблу. — Что ж, может, ради того, чтобы его заполучить, мне и придется пожертвовать целой армией, мистер Сейбл, — сказал он. — Но мне уже приходилось уничтожать армию. Скоро я наберу себе новую. — Если уцелеете, — бросил Сейбл. — Сначала его, потом вас! — рявкнул Бланд. — Вы его не остановите, — проговорил Сейбл с торжествующей улыбкой. — Теперь он уж в сотне метров от вас! — Ближе он не подойдет! — взвизгнул Бланд истерично. — Пока мы разговаривали, он наверняка подкрался еще ближе, — заметил Сейбл спокойно. — Как вы теперь себя чувствуете, когда знаете, что смерть неумолимо надвигается на вас и вы ничего не можете сделать? — Прекрасный вопрос, мистер Сейбл, — ответил Бланд, поглаживая пистолет. — Подумайте над ним и дайте мне ответ. — Разве не игра иронии, — сказал Сейбл, едко улыбаясь, — что Конрад Бланд, можно сказать, величайший из всех убийц, умрет не от старости или болезни и даже не от революции, а кончит свои дни от рук наемного убийцы? — Хватит, — прошипел Бланк зловеще. — Мне кажется справедливым, что вы умрете в этой комнате, где убили такое количество других людей. — Мое терпение небезгранично, мистер Сейбл, — предупредил Бланд, прицеливаясь в него. — На вашем месте я бы перестал молоть языком. Сейбл замолчал, пристально, с вызовом глядя на Бланка. Бланд улыбнулся, затем подошел к микрофону. На этот раз откликнулись только трое. Внезапно Бланд побледнел. — Двери! — отчаянно крикнул он. — Почему не заперты двери?! Пять охранников кинулись к многочисленным дверям и принялись их запирать. Мимо по коридору пронеслась группа солдат с оружием наперевес. Когда была заперта последняя, тринадцатая, дверь, пальба раздалась метрах в двадцати. — Я же сказал вам, мистер Сейбл, что он не доберется до меня. — Вы в свое время заверяли, что он не доберется ни до Кесера, ни до Ясода, ни до Бины, — не преминул указать Сейбл. — Точки на карте, — пренебрежительно фыркнул Бланд. — Я бы их все равно уничтожил. — Знаю. Бланд повернулся к рации: — Ну как, схватили его? — Мы не уверены, сэр, — хрипло отозвался кто-то. Тут столько трупов, что придется возиться несколько часов, чтобы установить личность. Но если он оказался в одном из коридоров за последние несколько минут, то мы его наверняка зацепили. — Вот так, — сказал Бланд, улыбаясь и потирая руки. Сейбл промолчал. — В чем дело, мистер Сейбл? — с издевкой поинтересовался Бланд. — Вы что, не можете принести поздравления моим доблестным силам? Оценить мою роль как лидера? Вы же не так скупы на похвалы, чтобы не отметить наши заслуги. — Раз вы так уверены в его смерти, тогда откройте двери и распустите охрану, — отозвался Сейбл. — Всему свое время, — заметил Бланк. — Но пока до этого не дошло, за вами, как вы помните, остался должок. — Он сделал паузу, следя за реакцией Сейбла, однако тот оставался невозмутим. — Я даю вам последний шанс позабавить меня, мистер Сейбл. Право, вы достаточно цените собственную жизнь, чтобы отказаться приложить хоть какие-нибудь усилия. Скажите хоть что-нибудь, что угодило бы моему настроению, и, возможно, я позволю вам дожить до утра. — Я не хочу демонстрировать свое остроумие среди этих кровавых бань, — отрезал Сейбл. — Ага, чуточку цинизма, немного наглости и щепотка остроумия, — хихикнул Бланд. — Что ж, четверку я вам поставлю, мистер Сейбл, но с большой натяжкой. — Благодарю вас, — едко ответил Сейбл. — Не берите в голову, — отозвался Бланд. — Поразмыслите лучше о своем следующем афоризме. Сейбл вздохнул и рассеянно пробежал взглядом по залу. Его поражала нелепость ситуации: развлекать сумасшедшего среди всего этого кошмара… Неожиданно у него возникло ощущение, что в зале что-то изменилось. Он не мог сразу определить, что именно, но что-то… И вдруг он понял. Там, где должны были стоять пять солдат, охранявших запертые двери, теперь было шесть. Он опустил глаза и отвернулся, боясь выдать себя Бланду. Но Бланд принялся снова бродить среди своих жертв, поглаживая и похлопывая тела, беззаботно болтая с агонизирующими людьми. Сейбл отважился снова поднять глаза. Три… четыре… пять… шесть! Да, все правильно. Наемный убийца из Республики был здесь, в этом зале. Но почему же никто больше об этом не догадывается? Считать не умеют, что ли? Наконец он понял. Охранники были расставлены по всей комнате у дверных проемов так, что никто из них не мог видеть всех остальных сразу. Только Сейбл и Бланд, находившиеся в середине, могли их пересчитать. Но Бланд был слишком поглощен своими жертвами и совершенно не обращал внимания на окружающих. Но чего же ждет убийца? Почему он не выхватит свое оружие и не застрелит Бланка как бешеного пса, каким он и был? И тут он вспомнил! Это был не революционный фанатик. И не мифический мститель, изгонявший чудовищ с лица планеты. Это был наемный убийца и даже более умелый, чем Бланд, и он совершенно не собирался жертвовать собственной жизнью ради кого-нибудь или чего-нибудь. Помимо Бланка в зале присутствовали еще пять вооруженных охранников, и убийца, конечно же, ничего не собирался предпринимать, пока либо не избавится от них, либо каким-то образом их не нейтрализует. Бланд продолжал расхаживать, болтать. И напряжение Сейбла нарастало. Казалось, еще мгновение — и он закричит в полный голос. Но каким-то образом ему удавалось внешне сохранять невозмутимость и спокойствие. Через несколько минут Бланд вновь приблизился к нему. — Что-то не слышно больше выстрелов, мистер Сейбл, — отметил Бланд. — Подосланный убийца давно мертв, в этом уже сомневаться не приходится. — Вам виднее, — пожал Сейбл плечами, пытаясь не выдать себя голосом. — Мне действительно виднее, — кивнул Бланд. — Перед нами возникает другая проблема. Правда, она не столь велика, но ее тоже надо решать. Так что же мне делать с вами, мистер Сейбл? Впервые за весь вечер инспектор не на шутку испугался. Когда этот наемник был просто отвлеченной, абстрактной фигурой, крадущейся по городу, и когда не было совершенно никакой надежды на избавление, Сейбл примирился со своей смертью. Но теперь, когда развязка была близка, умирать на несколько минут раньше Бланда ему совсем не хотелось. Он ощутил не просто страх, все его существо восстало против этой мысли. Ему стало казаться, что его обманули. Он сознавал, что убийца и пальцем не пошевельнет ради его защиты. В конце концов единственной целью того было убивать, а не спасать. — Ну-с, мистер Сейбл, — сказал Бланд, порозовев от предвкушения. — Я жду. У вас же наверняка есть свое мнение об этом, которое вы жаждете высказать. Сейбл смерил Бланда ненавидящим взглядом. Он чувствовал, как подгибались колени, тряслись руки. Однако он продолжал молчать. — Охрана! — крикнул Бланд. И все шестеро встали навытяжку. — Мне кажется, что мистеру Сейблу стало жарковато. Ну-ка, двое из вас подойдите и помогите ему раздеться, пока я не придумаю, что с ним делать. Два охранника двинулись через зал к Сейблу, лавируя между тел, а он с отчаянной мольбой смотрел на оставшихся четырех. «Давай! — хотелось ему крикнуть в полный голос. — Давай! Пока они все в поле твоего зрения. Не медли, а то вдруг всех пересчитают!» Двадцать бесконечных секунд все четыре охранника стояли совершенно неподвижно. Двадцать секунд отчаяния и страха, которые успел пережить Сейбл. Затем один из них, стоявший у дальней двери со сложенными на груди руками и оружием наперевес, неожиданно стремительно обернулся. И в тишине прозвучало ровно три выстрела, коротких и точных. Три стоявших на посту охранника грохнулись на пол. Остальные двое, уже почти приблизившиеся к Сейблу, умерли раньше, чем успели обернуться и засечь источник огня. Все произошло в короткие доли секунды. — Не вздумайте вытаскивать, мистер Бланд! — холодно предупредил Джерико, когда рука Бланда медленно поползла к карману, где лежал пистолет. — Кто вы? — надтреснутым, глуховатым голосом спросил Бланд. На его смертельно бледном лице отразился ужас, с которым он никак не мог совладать, взгляд бегал, как у затравленного зверя. Похоже, он лихорадочно пытался найти выход из положения. — Отойдите в сторону, мистер Сейбл, — приказал Джерико. Сейбл с чувством невиданного облегчения отошел подальше, едва не споткнувшись об охранника. Глаза Бланда превратились в щелочки, он испытующе взглянул на Джерико. — Хорошо, — сказал он наконец, и его высокий голос прозвучал обычно — в нем не было ни страха, ни отчаяния. Наоборот, Сейблу даже послышался металл. — Вас наняли убить меня. Я дам вам больше. — Что же вы можете предложить мне такого, на что бы я польстился? — с усмешкой поинтересовался Джерико. Он все еще стоял в отдалении и не спускал пистолета с Бланда. — Половину моих владений, — проговорил Бланд, делая широкий жест рукой. — И какой мне прок от двадцати восьми безжизненных планет? Сейбл с ужасом наблюдал за этим торгом. Он был уверен, что агент Республики без разговоров убьет Бланда, но теперь в его душу закралось сомнение: вдруг они все же договорятся? — Тогда деньги? — предложил Бланд. — Столько, сколько вам и не снилось! Доллары, рубли, иены, фунты, кредиты. Назовите валюту, которую бы вы хотели получить. Миллион?.. Миллиард?.. Триллион?.. Для меня это не имеет никакого значения. Подумайте, сколько всего можно купить на миллиард кредитов! Подумайте, какой властью может обладать владелец триллиона йен! Назовите вашу цену! «Убей же его! — хотелось крикнуть Сейблу. — Не слушай его! Сделай же то, ради чего ты сюда пришел!» Но он не смел ни шевельнуться, ни выдавить из себя хотя бы звук. Это могло на мгновение отвлечь агента от Бланда, и потому Сейбл продолжал стоять молча, наблюдая за дальнейшим разговором и за отчаянными попытками Бланда спасти свою шкуру. — Я уже назвал свою цену, — холодно проговорил Джерико, с усмешкой глядя на Бланда. — И она уплачена. Вот поэтому я здесь. — Мы же с тобой похожи, — неожиданно заметил Бланд, стараясь держать себя в руках и не позволяя страху вырваться наружу. — Мы убиваем. Мы наслаждаемся смертью других, нас пьянит сознание возможности разрушать! Присоединяйся ко мне, стань моим генералом… нет, моим компаньоном, моим равноправным партнером, и я дам тебе такие возможности убивать и резать, о которых ты даже и помыслить никогда бы не мог! — Не получаю удовольствия от убийства, — отрезал Джерико. «Почему же он не стреляет?» — недоумевал Сейбл. Джерико и в самом деле не торопился, но не потому, что ему доставляло удовольствие видеть, как Бланд пытается спасти свою шкуру. Похоже, ему был просто любопытен человек, которого предстояло убить. — Тогда женщины! — вскричал Бланд, и в его голосе снова зазвенели истерические нотки. — Любые женщины, всех рас и национальностей, любого вероисповедания, любого сорта, они — твои, только скажи! Губы Джерико зазмеились в кривой усмешке. — На этой планете, мистер Бланд? Сдается мне, вы предлагаете мне не слишком много. — Ну тогда, если ты не желаешь богатства, власти или наслаждения, я могу подарить тебе большее — сделать мною! — И он с торжеством взглянул на Джерико. Джерико приподнял бровь, но промолчал. — Нет ни одной моей фотографии, — продолжал Бланд, — ни одной пленки, запечатлевшей меня, ни одной голограммы! Ни отпечатков пальцев, ни диаграмм радужной оболочки. Никто во всей Галактике, кроме моих последователей здесь, в Тиферете, никогда не видел моего лица, не слышал моего голоса. Позволь мне остаться в живых, и ты получишь мое имя, мы обменяемся с тобой личностями, самой сутью. Подумай об этом! Позволь мне уйти, и я больше никогда не вернусь, а ты можешь остаться здесь и стать Конрадом Бландом! Сейбл замер от напряжения, внутри у него все оборвалось. Он вдруг ощутил, что волна нерешительности и раздумия коснулась агента, даже пистолет в руках дрогнул. В глазах наемного убийцы появился неподдельный интерес. Инспектор почувствовал, как колени снова начали дрожать, а ладони покрылись липким, холодным потом. Он с ужасом наблюдал, как наемник взвешивает это предложение. — Действительно, интересное предложение, — наконец признал Джерико. — Пожалуй, единственное интересное предложение с вашей стороны, мистер Бланд. Но каждая профессия имеет свой кодекс чести. Моя требует выполнения обязательств, раз уж мне заплачен аванс. — Ты не можешь этого сделать! — пронзительно взвизгнул Бланд, и голос его сорвался. — Я — Конрад Бланд! Джерико приподнял пистолет и прицелился прямо в голову Бланда. — Нет! — орал Бланд. — Ты не можешь это сделать! Моя работа только началась! Я должен уничтожить Вальпургию, и Землю, и Делур, и… — Пока он выкрикивал все это, его рука потянулась к карману. Джерико выстрелил не торопясь, спокойно. Голова Бланда кровавыми кусками разлетелась по всему помещению. — Слава Богу! — выдохнул Сейбл, едва держась на ногах и чувствуя, как невероятное напряжение отпускает его. — А я полагал, что вы не верите в Бога, мистер Сейбл, — мимоходом заметил Джерико, пряча оружие в кобуру и подходя к трупу Бланда. Он внимательно осмотрел его и удостоверился, что тот действительно мертв. — Спасибо Господу, спасибо Сатане, и еще больше спасибо вам, — сказал Сейбл, стараясь взять себя в руки. — В этом нет необходимости, мне отлично заплатили, — возразил Джерико. — А мне уже казалось, что я — мертвец, — откровенно признался Сейбл, подходя ближе. Он чувствовал, что все его слова сейчас звучат глупо, но остановиться не мог: слишком большое напряжение перенес он за это время. — Незачем было переживать, — с улыбкой ответил Джерико. — Я бы не позволил вас убить. — Не понимаю, — нахмурился Сейбл. — Вы поможете мне выбраться из этой выгребной ямы. — Но как? — смущенно поинтересовался Сейбл. — Представления не имею, — откровенно признался Джерико. — Но мне известно из достаточно компетентных источников, что именно вы станете моим пропуском отсюда. — Кто вам это сказал? — удивился Сейбл. — Боюсь, сейчас я не могу вам ответить. — Джерико перевернул ногой труп Бланда. — Проклятие! — В чем дело? — спросил Сейбл. Он понимал, что выглядит сейчас полнейшим идиотом, но молчать не мог. Он наслаждался просто тем, что остался жив. И ему, в сущности, было плевать, что по этому поводу думает агент. — Да у него вся одежда заляпана кровью. — И что? — И теперь я не смогу переодеться в одежду Бланда и выдать себя за него, — выдохнул Джерико. — Это был, пожалуй, единственный способ выбраться отсюда. А теперь у нас ни малейшего шанса. У меня ведь больше нет моих гримировальных принадлежностей, к тому же у него волосы совсем другого цвета. Боюсь, теперь ваша очередь, мистер Сейбл. — Я представления не имею, что делать, — честно признался Сейбл, мысленно ругая себя за столь глупый ответ. — Вам надо что-нибудь придумать, и побыстрее, — сказал Джерико. — Нам нельзя оставаться здесь до бесконечности. — А сколько там снаружи солдат? — На несколько тысяч меньше, чем было, — насмешливо заметил Джерико. — Но на нашу долю хватит. — Вы убили так много? — не поверил собственным ушам Сейбл. — Я убил всего нескольких. Остальных они перестреляли сами, — заметил Джерико с кривой улыбкой. — А теперь, пока вы размышляете над нашим положением, мне надо сделать кое-что еще. Он подошел к одному из охранников, который сопровождал Бланда из часовни, и вытащил из его кобуры лазерный пистолет. Затем Джерико принялся обходить комнату, методически пристреливая всех несчастных, которые еще оставались живы. Через несколько минут в комнате осталось только двое живых: Джерико и Сейбл. — Я могу понять ваше желание избавить их от мучений, — проговорил Сейбл, когда Джерико подошел к нему, пряча лазерный пистолет. — Но некоторых из них еще можно было спасти. — Я знаю, — откликнулся Джерико невозмутимо. — Что вы хотите сказать? — спросил Сейбл, чувствуя, как по его спине пробежали холодные мурашки. — Мы с вами будем в большей безопасности, мистер Сейбл, если не останется свидетелей, — сказал Джерико. — Особенно таких, которые могут выжить. Неожиданно Сейбл засомневался, действительно ли Джерико лучше Конрада Бланда. Чем лучше?Конрад Бланд
Эмоции лишь захламляют строгий ландшафт интеллекта.— Почему мы не можем выбраться тем же путем, каким вы попали сюда? — спросил Сейбл. — Мы окружены, вот почему, — ответил Джерико без всяких признаков раздражения. Они стояли посреди зала, и Джерико не спускал взгляда с дверей. — Легко было сойти за одного из солдат Бланда, пока я находился в самой гуще, но сейчас другая ситуация. В ту же секунду, когда они увидят труп Бланда, они поймут, кто я, несмотря на форму. Его спокойствие встревожило Сейбла. Джерико только что убил человека, которого обожествляла половина планеты. Он находился в окружении тысячи врагов, был практически безоружен, если не считать двух пистолетов, и в то же время вел себя совершенно невозмутимо, словно его это вовсе не касалось. Более того, он выглядел грозным. — Незачем облегчать работу солдатам, мистер Сейбл. Помогите мне. Джерико подошел к трупу охранника и принялся его раздевать. Сейбл тут же понял его замысел, и уже через пару минут все пять охранников валялись голыми в общей куче трупов. Затем они точно так же раздели Бланда и, по настоянию Джерико, подвесили на крюк. — Зачем? — спросил Сейбл. — Люди редко смотрят вверх, — пояснил Джерико, отступая и вытирая со лба пот. Он направил лазер на труп и уничтожил все, что было выше плеч. — Теперь-то его труднее узнать. Сейбл уставился на Джерико и изумленно покачал головой. Он вдруг понял, что для Джерико это было всего лишь делом, привычным и понятным. Он так же заботился о деталях, как какой-нибудь рыночный торговец, выкладывающий товар на обозрение. — Вот и ладно, мистер Сейбл, — сказал Джерико. — Давайте соображать теперь, как отсюда выбраться. Я явно не могу притвориться Бландом. И охранником тоже притвориться не могу. — Все-таки я не пойму, почему бы нет? — Да потому, что тогда я был бы вынужден вас убить. Бланд бы вас не оставил в живых, — пояснил Джерико бесстрастно. — Нет, выход из положения кроется в вашем присутствии здесь. Вы — ключевое звено. — Он сделал паузу. — Да, а что вы вообще здесь делаете? Почему вы не в Амаймоне? И тут Сейбла осенило, как они будут выбираться. Ему так и не вернули его сумку, поэтому переодеться он не успел. Он порылся в кармане и вытащил сложенный лист бумаги. — Что это? — спросил Джерико. — Это приказ, который уполномочивает меня сопровождать вас в Амаймон. — А в каком преступлении я обвиняюсь? — спросил Джерико, неожиданно заинтересовавшись. — В убийстве Парнелла Барнема. — Прекрасно. Тогда меня и не надо будет представлять как потенциального убийцу Бланда. — Почему потенциального? — Не думаете же вы, что мы сумеем выбраться отсюда, если все будут знать, что Бланд мертв? — с явной иронией спросил Джерико. — Я не… — начал было Сейбл, но тут взгляд его упал на рацию. — Вы сошли с ума! Этот номер не пройдет! — Я достаточно слушал этого подонка и без труда сумею сымитировать его, — сказал Джерико. — Вам, правда, придется помочь мне, подсказать, как он обычно строил свои предложения и интонацию. — Нам никто не поверит. — Вы удивитесь, мистер Сейбл, чему только не верят люди в экстремальных ситуациях. Они мрут как мухи за пределами этой церкви и при этом даже не знают, кто их враг. Поверьте, их будет легче провести, чем вы думаете. — Он задумался. — А кто-нибудь, кроме Бланда, знает, что я убил Парнелла Барнема! — Глава его охраны, Бромберг. — Ну а имя? А воинское звание? Сейбл пожал плечами. — Ну хорошо, — продолжал Джерико. — Обойдемся просто Бромбергом. Вон в той куче одежды я заметил ручки и по крайней мере две записные книжки, мистер Сейбл. Я хотел бы, чтобы вы написали сообщение, что поймали убийцу и занимаетесь им лично. Только написать это надо словами Бланда. Если он любил точность, то составьте такое же точное сообщение. Я хочу, чтобы он вызвал сюда Бромберга и распорядился насчет взвода охраны, который через пять минут проводит вас и вашего пленника к личному самолету Бланда. Он-то и доставит нас в Амаймон. Наверняка будут вопросы, поэтому на отдельном листке напишите для меня ряд выражений, которые наиболее часто использовал Бланд, чтобы подтвердить свою власть и невозможность оспорить приказы. — Хорошо, — сказал Сейбл. Брезгливо покопавшись в куче тряпья, он выудил ручку с блокнотом и вернулся к Джерико. — Но даже если это и сработает, мы будем выглядеть подозрительно, когда сюда явится Бромберг и увидит только нас двоих. — В этой комнате сотни людей, — заметил Джерико. — Ему понадобится несколько минут, прежде чем он сообразит, что лишь двое из них еще живы. Сейбл составил необходимый текст. Джерико включил рацию, подобрал микрофон и принялся передавать сообщение дискантом Бланда, имитируя с такой точностью, что Сейбл встревожился. В то же время инспектор ощущал некое благоговение. И дело было не в том, что Джерико совершил невозможное, а в том, что проделывал он это легко, почти небрежно. Мгновением позже в одну из дверей постучался Бромберг. Сейбл пропустил его и тут же запер дверь. Бромберг не успел сделать и десяти шагов, когда Джерико уложил его наповал лазером. — Теперь надо пошевеливаться, — бросил Джерико Сейблу, кидая лазер и нож через комнату и начиная раздевать начальника охраны. Инспектор помог, и мгновение спустя они добавили новый труп к остальным, а мундир спрятали в куче. Джерико кинул Сейблу наручники, которые вытащил из кителя Бромберга. — Наденьте на меня, — проинструктировал он инспектора. — Все должно выглядеть натурально. Потом отопрете двери, возьмете пистолет у меня из кобуры и будете держать меня под прицелом. Сейбл повиновался. Не прошло и пары секунд, как вошел взвод сопровождения. — Где же господин мой Бланд? — осведомился старший, стоя под раскачивающимся трупом Бланда. — Здесь его нет, — сказал Сейбл. — Кризис миновал. Старший подозрительно осмотрел аудиторию и снова взглянул на Сейбла. — Господин мой Бланд упомянул о сопроводительном документе. Разрешите взглянуть? Сейбл вручил составленный им документ. Старший внимательно прочел бумагу и вернул ее инспектору. Его настороженность прошла. — Понятно, — произнес он. — Следуйте за мной. Джерико послушно направился за солдатом, а Сейбл, все еще ожидая, что весь мир вот-вот обрушится на него, последовал за ними. Они молча пробрались между трупов, вышли на улицу и принялись обходить множество сожженных остовов танков и машин возле церкви. С полчаса они неслись на легковушке по тихим, мертвым улицам Тиферета, пока наконец машина не затормозила у частной взлетной полосы Бланда, на северной окраине города. Не спуская пистолета со спины Джерико, Сейбл поднялся по трапу, каждую секунду ожидая, что гнетущая тишина взорвется криками, ревом сирен и выстрелами. Но ничего не произошло, и как только двери за ними закрылись, самолет выехал на взлетную полосу, прибавил скорость и стал медленно подниматься в голубое небо. Едва набрав высоту, он круто развернулся и полетел на юг, к Амаймону. Сейбл посмотрел в иллюминатор, когда они пролетали над Тиферетом. Сверху он ничем не отличался от других городов, разве что на улицах не было видно движения. Посторонний наблюдатель никогда не сумел бы догадаться о том, что происходит внизу. Ничто не говорило о знаменательном событии: суперпалач уничтожил суперсадиста.Джерико
Проявлять сочувствие убийце — значит оскорблять его жертвы!Помиловать убийцу — значит оскорбить память его жертв. Джон Сейбл Кабина самолета была покрыта пушистым белым ковром из шкур какого-то арктического животного. Здесь стояли два стула и кушетка из резного дерева, столик возле кушетки был снабжен баром. — Вот теперь можете снять с меня наручники, — сказал Джерико, поудобнее устраиваясь на стуле и протягивая руки Сейблу через стол. — Нет, я не могу это сделать. — Сейбл качнул головой, усаживаясь на кушетку. Он все еще держал Джерико на прицеле и, похоже, не хотел опускать пистолет. Когда самолет накренился в крутом развороте, Сейблу пришлось ухватиться за кушетку левой рукой, чтобы не свалиться. — Почему? — ничуть не удивился Джерико. — Да потому, что первым делом вы убьете меня, — ответил Сейбл. — Теперь, когда мы выбрались из Тиферета, я вам больше не нужен, а уж ваши взгляды на свидетеля я хорошо знаю. — Ну, если вам так спокойней, оставьте наручники на мне, — пожал плечами Джерико. — Надеюсь, когда мы приземлимся в Амаймоне, вы все же их снимете. — Я еще не решил, — сказал Сейбл. — Разрешите заметить, что я спас вашу жизнь в Тиферете, мистер Сейбл. — Знаю. — Так в чем же дело? Сейбл глубоко вздохнул: — Я не похож на вас, вы думаете на ходу, принимаете решения мгновенно и, похоже, никогда не испытываете сомнений. Я же устроен иначе. Я все делаю тщательно и медленно. Когда ко мне попадает дело, я проверяю каждое доказательство, раскладываю все по полочкам и лишь тогда принимаю решение. — И над каким же делом вы теперь работаете? — сухо поинтересовался Джерико. — Над вашим, — отозвался Сейбл. Он выглядел обеспокоенным. — По какому праву вы судите меня, мистер Сейбл? — Я видел вас рядом с Конрадом Бландом, — сказал Сейбл. — И ни у кого нет такого права, как у меня, чтобы судить о вас. — Да вы, похоже, расстроены? — Да, — признал Сейбл. — Вы убили Бланда, и это требовалось сделать, вы спасли мою жизнь, и я вам благодарен. Но не знаю, можно ли позволить вам остаться в живых. — Надеюсь, вы не сравниваете меня с Бландом? — улыбнулся Джерико в ответ. — Нет, нет, вы гораздо более опасны, чем он. — Не глупите, мистер Сейбл. — Я пытаюсь быть честным, — признался инспектор. — Если бы ситуация сложилась иначе, сумел бы Бланд убить вас? — Понятия не имею, — пожал плечами Джерико. — Не притворяйтесь! — вспылил Сейбл. — Мы тут в бирюльки играем, что ли? — Ладно, мистер Сейбл, — сказал Джерико, старательно взвешивая слова. — Ни при каких обстоятельствах Конрад Бланк не смог бы убить меня. — Я это знаю. — И все-таки нет причин сравнивать нас, — возразил Джерико. — Ошибаетесь, есть, — ответил Сейбл — Вы оба убивали походя, всех подряд. — Но ведь по разным причинам. — Он убивал, повинуясь импульсу. Вы убиваете из расчета. До посадки в Амаймоне мне нужно решить, что несет в себе большее зло. — Не согласись я убить Бланда, он бы уничтожил всю планету. — У него не было выбора, — заметил Сейбл. — Для него не существовало альтернативы. А скольких убили вы на пути к Тиферету? — Двадцать одного. — Зачем? — Так было необходимо. — А почему вы убили Ибо Убусуку? — Он подозревал о моей миссии, а если еще не подозревал, то вскоре бы заподозрил. — В голосе Джерико не прозвучало ни сожаления, ни участия. — Ну и что? — спросил Сейбл. — Он же работал на Республику. Он же был на вашей стороне. — На моей стороне только я один. — А вы всерьез думали над его предложениями или просто собирались оставить его в живых? — Конечно, — отозвался Джерико. — Как вы сами указали, я не действую из импульсивных побуждений. — Но вы же все равно его убили, — Так было необходимо. — А Гастон Леру? — Еще одно звено. — Но он же вас видел в гриме, он же не знал ни вашего имени, ни как вас отыскать. — Его жизнь была ничтожна по сравнению с моей целью. — А что бы произошло, оставь вы его в живых? — настаивал Сейбл. — Пожалуй, ничего, — признал Джерико. — Так почему же вы его убили? — Я предпочитаю не рисковать, мистер Сейбл. — Но он же мыслящее существо. — Бланд изничтожил десятки тысяч мыслящих существ, — возразил Джерико. — Знаю. А вы испытывали к ним какие-нибудь чувства? — К кому? — озадаченно спросил Джерико. — К жертвам Бланда. — А какая разница? Я все-таки вовремя его остановил. — Нет, разница есть! Почему вы убили Бланда? — Не понял вопроса. — Вы же слышали: почему вы убили Конрада Бланда? — Это моя работа, мне заплатили. Сейбл снова вздохнул и отвернулся к иллюминатору. Глядя невидящими глазами на пустынные нагромождения облаков, он несколько минут размышлял над тем, что увидел и услышал за последние несколько дней. В его голове факты складывались в удивительно четкую пирамиду, где все постепенно, по мере того как он сравнивал и обдумывал, становилось на свои места. Он все еще не мог прийти к выводу насчет Джерико. Это был наемный убийца, который уничтожил Конрада Бланда. Имел ли право Сейбл осуждать этого человека? На такой вопрос он должен был ответить, и как можно быстрее. Наконец он оторвался от проплывавшего под крылом самолета пейзажа, выпрямился и решительно взглянул прямо в прищур пронзительных глаз Джерико. — Вы приняли решение, — констатировал Джерико. — Да. — И?.. — С этого момента, — сказал Сейбл, — вы находитесь под арестом за убийство Парнелла Барнема. Считаю своим долгом предупредить, что все сказанное вами может быть использовано против вас. Почти в трех тысячах километров от них Люси Белоглазая улыбнулась, закрыла глаза и умерла.Джерико
Бог и Сатана — каждый в своей клетке. Теперь с миром все в порядке.Сейбл стоял между Пьером Вешински и Орестом Мелой на маленьком кладбище на окраине Амаймона и пристально следил, как опускают в землю простой гроб. За последние четыре дня события развивались слишком стремительно. Правосудие на Вальпургии не заставило себя ждать. Суд здесь и всегда был скорым, но теперь он вершился с такой скоростью, словно сам Сатана гнался за ним по пятам. Через два часа после возвращения из Тиферета Джерико судили в маленькой комнатенке, без присяжных заседателей, без газетчиков и стенографа, и даже Сейбла не пустили на это заседание. Джерико признали виновным по всем пунктам, приговорили к смертной казни и посадили в одиночную камеру строгого режима, где он убил двух охранников и уже успел добраться до служебной лестницы, когда его перехватили и вернули обратно. Пока Джерико совершал попытку к бегству, множество чиновников и теософов совещались за закрытыми дверями. К ночи они достигли договоренности, и через пару часов приговор был приведен в исполнение. Похороны Джерико задержали до тех пор, пока тремя днями позже не прибыл мистер Мела, представлявший Республику. Он потребовал — и заполучил — обмеры и фотографии тела. Сейбл стоял, не обращая внимания на накрапывающий дождик. Он утомленно наблюдал за тем, как засыпали могилу. — Что, никакого памятника? — поинтересовался Вешински. — Мы не знаем его имени, — отозвался Сейбл. — Его кодовое имя было Джерико, — сказал Мела, запахнув поплотнее куртку. — Но до сих пор никто не знает его настоящего имени. — Что ж, — заметил Вешински. — Самое главное, что он все-таки исполнил свою миссию. — Полностью с вами согласен, — проговорил Мела. — Он решил насущную проблему Республики. И безусловно, то, что вы поймали Джерико и привели в исполнение приговор, еще один плюс в вашу пользу. — И все-таки поразительно, как ему удалось зайти так далеко, практически не встречая никакого сопротивления? — Кому? — спросил Сейбл. — Бланду, конечно, — ответил Вешински. — Кто знает? — сказал Мела. — Но самое главное, что он мертв. — Верно, — согласился Вешински и с ироническим смешком добавил: — Мы даже учредили национальный день траура по Бланду. — День траура по этому монстру? — удивился Мела. — Что же произойдет, когда народ узнает, что на самом деле случилось в Тиферете? — Никто не узнает, — возразил Вешински. — Рано или поздно правда все равно выйдет наружу, — упорствовал Мела. — Да кто же скажет им правду, мистер Мела? — осведомился Вешински. — Вы ли, кто заказал его смерть? Или правительство, которое умоляло вас послать Джерико? Или же теософы, что потребовали для Бланда убежища, а потом утратили всякое влияние на него? Нет, единственный, у кого было что рассказать им, — это Джерико, но он мертв. — А как насчет прессы? — Мы контролируем прессу, — отозвался Вешински с улыбкой. — В наших общих интересах считать Бланда мучеником, как и то, что убийцу судили и приговорили к смерти за совершение различных преступлений. Разве не так, Джон? — Да, Пьер, все верно. — «Пусть даже, — мысленно добавил он, — совсем по иной причине». Дождь полил сильнее, и трое мужчин оставили безымянную могилу и вернулись на стоянку машин. Вешински предложил, чтобы водитель Сейбла отвез Мелу в космопорт, а сам пригласил инспектора в свой лимузин. — Я хочу, чтобы ты знал, Джон, что мы все гордимся тобой. Тебя ждет блестящее будущее. — Благодарю, — сказал Сейбл равнодушно. — Само собой, тебя повысят в чине, поднимут зарплату, и, строго между нами, я так понял, что городской Совет собирается наградить тебя на небольшой торжественной церемонии. — Замечательная мысль. — Не похоже, чтобы ты очень радовался. Какой-то ты кислый, — озабоченно заметил Пьер. — После возвращения ты просто сам не свой. — После Тиферета мне надо какое-то время, чтобы прийти в себя. Вешински протер запотевшее стекло, глядя, как дождь поливает и без того мокрые улицы. — На что это было похоже? — нарушил он наконец тишину. — Ты видел резьбу на двери церкви Посланцев Мессии? — спросил Сейбл. Вешински кивнул. — Так вот, реальность была еще хуже. — Понятно, — задумчиво ответил Вешински. — Мела был на Новой Родезии сразу после бегства Бланда, он кое-что рассказал. — Что бы он там ни видел, это не могло быть хуже, чем в Тиферете. Сейбла передернуло, он поднял воротник, словно его бил озноб. Они снова помолчали. — Ну как там Сибоян? — Нормально. — Как она восприняла новость о смерти Бланда? — Как все остальные, — сказал Сейбл тихо. — Жалела, что мне не удалось его спасти. — Ты ничего ей не рассказывал? — Я не обсуждаю свои расследования за пределами кабинета. Вешински улыбнулся: — Весьма мудро с твоей стороны, Джон. — Он зажег сигару и предложил коробку Сейблу, но тот отказался. — У меня есть пара билетов на бокс на следующей неделе. Не хочешь пойти? — Спасибо за приглашение, Пьер, но, боюсь, я столько видел насилия, что на ближайшее время с меня хватит. Лимузин свернул на улицу, где жил Сейбл. — Одно мне непонятно, — сказал Вешински. — Если Бланд был действительно воплощением всего того, о чем рассказывали мне ты и Мела, то почему ты не отпустил Джерико? Сейбл долго задумчиво смотрел на старого друга, гадая, можно ли объяснить ему, можно ли объяснить вообще. В конце концов он просто пожал плечами: — Он нарушил закон. Вешински уставился на багровый кончик тлеющей сигары, а затем произнес: — Ну, раз ты так хочешь, тема закрыта. — Лимузин остановился напротив дома Сейбла. — Пока, еще увидимся, Джон. Да не будь таким мрачным, ты же герой! Сейбл вышел из машины, помахал другу с крыльца, проводив лимузин пристальным взглядом, а потом вошел в дом. Дети были в школе, Сибоян ходила по магазинам, и даже кошка куда-то исчезла. Он бродил из комнаты в комнату, размышляя, сумеет ли когда-нибудь забыть все, что произошло в Тиферете. И перестанет ли его донимать вонь от разлагавшихся трупов? Он прошел мимо статуэтки богини Кали и покосился на нее. А может, лучше убрать ее куда-нибудь подальше в шкаф? Как он проделал это с бафометом у себя в кабинете. Однако решил, что не стоит. Сибоян по-прежнему верила, да и дети так глубоко веровали, как могли только дети, и если когда-нибудь они встретятся со своими Тиферетами — Сейбл страстно надеялся, что этого не произойдет, — тогда они сами уберут статуи. Ну а пока для него эти раскрашенные боги представляли собой всего лишь гипс и краску, и больше ничего. Он прошел в спальню и медленно переоделся в рабочий комбинезон. Дождь прекратился, сквозь облака стало просвечивать солнце, и Сейблу предстояло много сделать. Сад, как и его жизнь, был в состоянии временного беспорядка. Ему придется как следует поработать над тем и другим. «По крайней мере, — подумал он со вздохом, — сорняки выполоты. Сад сумел пережить тьму и холод ночи. Конечно, потребуется время, но он снова расцветет и будет расти». И сосредоточенно принялся за садовые работы.Джон Сейбл
Говорят, что родился он от матери — кометы и отца — солнечного ветра, что разбрасывает планеты как пушинки и борется с черными дырами, чтобы нагулять аппетит. Говорят, что он никогда не спит, глаза его ярче сверхновой, а криком своим он может сровнять горы с землей. Звать его Сантьяго.Далеко-далеко в Спиральном рукаве, у самой границы Внешних миров, есть планета, называемая Серебряная Синь. Там много воды, лишь несколько островов поднимаются над бескрайним океаном, занимающим всю поверхность. Если вы находитесь на самом далеком острове и ночью посмотрите на небо, то увидите весь Млечный Путь, гигантскую звездную реку, протянувшуюся по Вселенной. А если днем вы выйдете на западный берег острова и повернетесь спиной к воде, то увидите перед собой поросший травой холм. А на его вершине — семнадцать белых крестов, каждый с именем мужчины или женщины, которые хотели колонизировать эту благодатную планету. И под каждым именем написана одна и та же фраза, повторенная семнадцать раз:
Безжалостный Жиль как ястреб зорок. Крепок кулак, крут норов. Скитальцем люди его зовут. Где бы он ни был, Смерть тут как тут. [7]Никогда ранее не писалась история Пограничья Внутренних миров, вот Черный Орфей и взялся за этот труд, решив положить ее на музыку. Разумеется, при рождении ему дали другое имя, не Орфей (хотя родился он чернокожим). Ходили слухи, что работал он в звездной системе Делуроса, занимался изучением воды, но потом влюбился. Девушку звали Эвредика. Он последовал за ней к звездам, а поскольку все, что принадлежало ему, осталось на родной планете, он не мог дать ей ничего, кроме музыки. Так он стал Черным Орфеем и посвящал ей любовные песни и сонеты. Потом Эвредика умерла, но он решил остаться на окраине Внутренних миров и начал писать эпическую балладу о торговцах и охотниках, преступниках и неудачниках, с которыми сталкивала его жизнь. Труд его не остался незамеченным. И со временем те, кто не попал в его четверостишья, оставались для прочих туристами или людьми, не заслуживающими внимания. Жиль Сан-Пити, похоже, произвел на Черного Орфея должное впечатление, потому что появился в девяти строфах. Согласитесь, это много: писалась-то история пятисот миров. Возможно, причина тому — стальная рука. Никто не знал, где и как он потерял настоящую, но однажды появился в Пограничье со сверкающей стальной кистью левой руки и объявил, что он лучший охотник за головами. А потом принялся доказывать свои слова делом, и небезрезультатно. Как и большинство охотников за головами, он кружил по окраинам Внутренних миров, следуя давно установленному маршруту. Маршрут этот и привел его на Подарочек, в торговый городок Моритат, в «Империю» Джентри, где Жиль сел за длинную деревянную стойку бара и грохнул по ней стальным кулаком, требуя, чтобы его немедленно обслужили. Старый Джеронимо Джентри тридцать лет старательствовал на разных планетах, прежде чем плюнул на это неблагодарное занятие и открыл таверну и публичный дом в Моритате. Он самолично пробовал каждый продукт, прежде чем предложить его клиенту. Вот и теперь он поспешил к нетерпеливому посетителю с бутылкой альтаирского рома. Жиль Сан-Пити протянул руку, но бутылку не получил. — Стоит она недешево, — недвусмысленно заметил старина Джентри. Охотник за головами вытащил из кармана толстую пачку денег. — Доллары Марии-Терезы, — одобрительно кивнул Джентри, поставил бутылку перед Жилем. — Где вы их взяли? — В системе Корвуса. — Побывали там по делу, не так ли? — полюбопытствовал Джентри. — Вроде того, — усмехнулся Жиль Сан-Пити. Из нагрудного кармана рубашки достал три фотографии братьев Сулиман с надписью «РАЗЫСКИВАЕТСЯ», которые еще утром висели на стене почтового терминала. Только теперь каждую перечеркивал жирный красный крест. — Всех троих? Охотник кивнул. — Вы пристрелили их или воспользовались вот этим? — Джентри указал на стальной кулак Жиля. — Да. — Что — да? Жиль Сан-Пити поднял металлическую руку: — Да, я застрелил их или покончил с ними вот этим кулаком. Джентри пожал плечами: — Скоро вновь на охоту? — Через несколько дней. — Куда на этот раз? — А вот это никого не касается, кроме меня. — Просто подумал, что мог бы дать вам дружеский совет. — На предмет? — Если вы собрались на Прейтип Четыре, забудьте об этом. Оттуда только что вернулся Птичка Певчая. — Вы про Каина? Джентри кивнул: — Вернулся с деньгами — наверное, нашел то, что искал. Охотник за головами нахмурился: — Придется мне с ним поговорить. На системе Прейтипа вывешен знак «Не входить». — Правда? — удивился Джентри. — С каких это пор? — С тех, как я его вывесил, — отрезал Жиль Сан-Пити. — И я не допущу, чтобы там браконьерствовали другие охотники за головами. — Он помолчал. — Где я его найду? — Прямо здесь. Жиль Сан-Пити оглядел зал. Седовласый картежник, попавший в струю, роскошно одетый, стоял у края стойки. За столиком в углу сидела женщина с меланхоличным взглядом. Еще два десятка мужчин и женщин, сидевших по двое и группами, разговаривали тихими голосами или молчали. — Я его не вижу. — Еще рано. Но он придет. — С чего такая уверенность? — В Моритате приличную выпивку и женщин он может найти только у меня. Так куда же ему идти? — Вокруг масса других планет. — Но люди через какое-то время устают от новых планет, так что их тянет туда, где они все знают. Уж мне-то это хорошо известно. — Тогда почему ты остаешься в Пограничье? — Люди устают и от людей. Здесь их гораздо меньше, чем в других местах. А мои милые дамы всегда составят мне компанию, если вдруг я почувствую себя одиноким. — Он выдержал паузу. — Разумеется, если вы хотите выслушать историю моей жизни, вам придется купить пару бутылок. А потом мы с вами удалимся в отдельный кабинет и я начну с первой главы. Охотник за головами взялся за бутылку. — Думаю, обойдусь. — Вы лишаетесь очень интересной истории, — настаивал Джентри. — Я столько повидал. Побывал там, где не ступала нога даже таких киллеров, как вы. — В другой раз. — Вам же хуже, — пожал плечами Джентри. — Желаете стакан? — Зачем он мне? — Жиль Сан-Пити глотнул рома из горлышка. Потом вытер рот тыльной стороной ладони. — Как скоро он появится? — У вас есть время перепихнуться, если вы про это. Я только проверю, кто из моих цветиков сейчас свободен. — Внезапно он повернулся к двери. — Ага! А вот и он. Боюсь, вам придется еще какое-то время обходиться без женской ласки. — Джентри помахал вновь прибывшему рукой. — Как поживаешь, Птичка Певчая? Высокий, худощавый мужчина с обветренным угловатым лицом и черными глазами направился к стойке бара. В коричневых штанах и куртке с оттопыренными карманами, в которых могло быть все что угодно. Обращали на себя внимание сапоги: совсем старые, которые, несмотря на постоянный уход, уже не блестели, чем бы их ни смазывали. — Меня зовут Каин, — процедил мужчина. — И ты это знаешь. — Да, но нынче вас зовут иначе. — А меня ты должен звать так, если хочешь, чтобы я тратил свои деньги здесь. — Но Черный Орфей, он упоминает вас как Птичку Певчую. — Я не пою, я не птица, и мне без разницы, какие вирши слагает этот певец-недоучка. Джентри пожал плечами. — Будь по-вашему… Раз уж мы заговорили о деньгах, что будете пить? — Он будет пить альтаирский ром, как и я, — подал голос Жиль Сан-Пити. — Буду? — Каин повернулся к нему. — Я угощаю. — Охотник за головами взялся за бутылку. — Пошли за столик, Себастьян Каин. Каин проводил его взглядом, потом пожал плечами и пошел следом. — Я слышал, тебе повезло на Прейтипе Четыре, — нарушил молчание Жиль Сан-Пити после того, как они уселись за столик. — Везение тут ни при чем. — Каин откинулся на спинку стула. — Как я понял, и ты не остался без добычи. — Не остался. Хотя пришлось поступиться принципами. — Не понял. — Третьего я пристрелил. — Жиль Сан-Пити поднял стальной кулак. — А хотелось уложить всех троих вот этим. — Он помолчал. — С добычей пришлось повозиться? — Немного. — Долго преследовал? — Не без этого. — Не очень-то ты разговорчивый, — хохотнул Жиль Сан-Пити. Каин пожал плечами: — А чего зря молоть языком? — Иногда от слов есть польза. Вот Сулиман Хари предложил мне тридцать тысяч кредиток, если я отпущу его живым. — И что? — Я поблагодарил его за столь щедрое предложение, объяснил, что цена его головы — пятьдесят тысяч, и уложил ударом кулака. — А потом, естественно, сообщил кому следует о найденных при нем тридцати тысячах кредиток, — усмехнулся Каин. Жиль Сан-Пити нахмурился: — У этого сукиного сына было всего две тысячи. — Похоже, теперешние воры забыли, что такое честь. — Это точно. Каков мерзавец, посмел мне солгать! — Жиль покачал головой. — Скажи мне, Каин, на кого ты теперь положил глаз? Каин улыбнулся: — Профессиональная тайна. Ты знаешь об этом не хуже меня. — Все так, — согласился Жиль Сан-Пити. — Но иногда можно и отступить от установленных правил. Ты вот знал, что не следует тебе отираться в системе Прейтипа, однако все равно отправился туда. — Человек, по следу которого я шел, укрылся там, — спокойно ответил Каин. — Я не собирался ущемлять тебя, но и не мог выбросить псу под хвост четыре месяца поисков только потому, что ты считаешь целую звездную систему своим заповедником. — Я открыл эту звездную систему, — напомнил Жиль Сан-Пити. — Назвал каждую планету. Однако это приемлемый ответ. Я прощаю тебе нарушение права собственности. — Я не просил отпущения грехов. — Однако ты его все равно получаешь. Безвозмездно. На этот раз. Но все-таки хотелось бы, чтобы ты помнил о правилах приличия, действующих на границе Внутренних миров. — Что-то я их не заметил. — Однако они существуют и установлены людьми, которые могут добиться их выполнения. — Буду иметь это в виду. — Надеюсь на это. — А иначе ты накажешь меня вот этим стальным кулаком? — полюбопытствовал Каин. — Возможно. Каин заулыбался. — Что ты нашел смешного? — пожелал знать Жиль Сан-Пити. — Ты же охотник за головами. — И что? — Охотники за головами не убивают людей забесплатно. Кто заплатит тебе за мое убийство? — Я должен защищать то, что принадлежит мне, — отчеканил Жиль Сан-Пити. — И хочу, чтобы мы поняли друг друга. Если ты вновь заберешься на мою территорию, нам придется помериться силой. — Он стукнул по столу стальным кулаком. — Обычно я бью крепче. — Могу себе представить, — кивнул Каин. — Так ты будешь держаться подальше от Прейтипа? — Вроде бы в ближайшее время мне нечего там делать. — Я хотел бы получить от тебя иной ответ. — Я рекомендую удовлетвориться этим. Другого дать не могу. Жиль Сан-Пити долго смотрел на него, потом пожал плечами: — Могут пройти годы, прежде чем кто-то спрячется там. Если вообще спрячется. И я не вижу, почему в промежутке мы не можем поддерживать цивилизованных отношений. — Я всегда за то, чтобы жить со всеми в мире, — поддакнул ему Каин. На лице Жиля Сан-Пити отразилось удивление. — При таком мировоззрении ты выбрал довольно странную профессию. — Возможно. — Так мы поговорим? — О чем? — Как это о чем? — усмехнулся Жиль Сан-Пити. — О чем могут говорить два охотника за головами, встретившиеся за бутылкой рома? И разговор пошел о Сантьяго. Они говорили о тех планетах, где его вроде бы видели в последнее время, о преступлениях, которые ему приписывали. Оба слышали об ограблении колонии старателей на Беноре VIII. Оба решили, что Сантьяго тут ни при чем. Оба слышали о налете на караван барж-автоматов в районе Антареса. Каин полагал, что к этому мог приложить руку Сантьяго. Жиль же полагал, что Сантьяго скорее побывал на Дорадусе IV, где отправил в мир иной трех ключевых политиков. Они обменялись информацией о тех планетах, на которых не нашли следов Сантьяго, теми сведениями, что получили от других охотников за головами. — Так кто теперь выслеживает его? — спросил Жиль Сан-Пити после того, как информационный поток иссяк. — Все. — А если брать только асов? — Я слышал, в Пограничье появился Ангел, — ответил Каин. — С чего ты решил, что его цель — Сантьяго? Каин молча смотрел на него. — Глупый вопрос, — признал Жиль Сан-Пити. — Забудь о нем. — Он помолчал. — Ангел считается одним из лучших. — Так говорят. — Я думал, он работает в Спиральном рукаве, на границе Внешних миров. Каин кивнул: — Наверное, он решил, что Сантьяго там нет. — Я могу назвать миллион звездных систем, где нет Сантьяго, — вздохнул Жиль Сан-Пити. — Как по-твоему, почему он думает, что Сантьяго в Пограничье Внутренних миров? Каин пожал плечами. — У него есть надежный источник информации? — не унимался Жиль Сан-Пити. — Все возможно. — Более чем возможно. Не стал бы он проделывать столь долгий путь, не имея достоверной информации. Какую планету он выбрал своей базой? — Сам знаешь, сколько здесь планет. Выбирай любую. Жиль Сан-Пити нахмурился: — Он может знать что-то стоящее. — С чего ты взял, что Ангел все расскажет тебе, даже если ты его найдешь? — Потому что о Сантьяго охотники за головами никогда не лгут. И ты это знаешь. Пока он жив, мы все выглядим дилетантами. — Может, там, откуда прибыл Ангел, господствует иная точка зрения. — Тогда мне придется разъяснить ему некоторые основополагающие правила, — ответил Жиль Сан-Пити. — Что ж, удачи тебе. — Не хочешь составить мне компанию в поисках Ангела? — Я работаю в одиночку, — отрезал Каин. — Твое право. — Тут Жиль Сан-Пити вспомнил про ром и отхлебнул из бутылки. — А где ты услышал об Ангеле? — На Меритонии. — Пожалуй, прошвырнусь туда на следующей неделе. — Жиль Сан-Пити поднялся. — Приятно было потолковать с тобой, Каин. — Спасибо за ром, — сухо ответил Каин, глядя на пустую бутылку. — Пустяки, — рассмеялся Жиль. — И ты постараешься держаться подальше от Прейтипа, не так ли? — Он разжал и снова сжал стальные пальцы. — Не хотелось бы мне вновь возвращаться к этой теме. Каин не ответил, так что Жиль Сан-Пити прошествовал к бару, поставил пустую бутылку на стойку, заплатил за нее и за вторую бутылку, которую попросил отнести Каину, пообещал Джентри, что вернется позже, дабы отведать неалкогольного товара, и вышел в жаркую, душную ночь Моритата в поисках приличного ресторана. Джентри обслужил девушку с меланхоличным взглядом и отнес бутылку к столику Каина. — Что это? — спросил Каин, глядя на прозрачную жидкость. — Продукт перегонки с Альтаира, — ответил старик. — По вкусу похож на джин. — Я не люблю джин. — Знаю. — Джентри хохотнул. — Поэтому я почти наверняка уверен, что вы пригласите меня за стол, чтобы я помог вам уговорить эту бутылку. Каин вздохнул: — Садись, старик. — Благодарю вас. С удовольствием. — Он осторожно опустился на стул, выдернул пробку из бутылки, глотнул. — За качество могу поручиться. — Ты, похоже, экономишь много денег, не выставляя стаканы. Я вижу, все пьют из бутылок. — Экономия для меня не главное, — ответил Джентри. — Как, впрочем, и для вас. Каин промолчал, так что старик еще раз отхлебнул из бутылки и продолжил: — Жиль Безжалостный порекомендовал вам держаться подальше от Прейтипа? Каин кивнул. — Вам придется платить выкуп? — Он меня простил. Пока я вновь не залезу в его угодья. Старик рассмеялся: — Повезло вам, Птичка Певчая! А Стальной Кулак очень уж много о себе мнит. — Мне надоело повторять тебе, как меня зовут. — В голосе Каина слышалось раздражение. — Если вы не хотели становиться легендой, чего прилетели сюда? Через двести лет люди будут знать вас только под этим именем. — Через двести лет мне не придется их выслушивать. — Кроме того, — продолжал Джентри, — Птичка Певчая не упомянута на постерах с надписью поверху «РАЗЫСКИВАЕТСЯ». А вот Себастьяна Каина я на них видел. — Это было давно. — Незачем вам оправдываться. — Старик засмеялся. — Едва ли не все охотники за головами через это прошли. Мне без разницы. Даже если бы сюда вошел сам Сантьяго и попросил у меня девочку, я бы выбрал ему самую лучшую. — Да он наверняка у тебя уже побывал. — Ни в коем разе, — возразил Джентри. — Его не так уж сложно узнать. — Рост одиннадцать футов и три дюйма, оранжевые волосы? — усмехнулся Каин. — Если вы отправитесь на поиски человека с такими приметами, то не скоро вернетесь сюда. — И как же он, по-твоему, выглядит? Старик отпил из бутылки. — Не знаю, — признал он. — Но кое-что мне известно. У него вот такой шрам, — он нарисовал на столе латинскую букву «S», — на тыльной стороне правой ладони. — Иначе и быть не может. — Есть у него такой шрам! — воскликнул старик. — Я знаю человека, который его видел. — Никто не видел Сантьяго, — покачал головой Каин. — Во всяком случае, никто не видел его, точно зная, что это он. — Напрасно вы так думаете. Мой знакомый провел с ним в тюрьме две недели. Каин явно потерял интерес к разговору. — Сантьяго никогда не арестовывали. Если б он попал в тюрьму, мы бы все знали, как он выглядит. — Они не знали, что поймали Сантьяго. — А как узнал об этом твой приятель? — Потому что банда Сантьяго взяла штурмом тюрьму и один из них назвал Сантьяго по имени. — Бывают же чудеса. — Я, между прочим, хочу оказать вам услугу, а вы задираете нос, — обиделся Джентри. — Вам повезло, что я старик и не могу задать вам хорошую трепку за нанесенное мне оскорбление. — Какую услугу? — Я думал, вы поинтересуетесь, кто мой знакомый и где его можно найти. — Тут частенько бывают с полдюжины охотников за головами. Почему ты хочешь назвать его мне? — Ну не просто назвать. Такое имя, имя человека, который провел какое-то время с Сантьяго, в наши дни должно что-то да стоить, не так ли? — Возможно. Последовала пауза. — Что-то я не услышал первоначальную цену. — Сначала вернемся к моему вопросу. Почему я? — Не только вы. Пару месяцев тому назад я продал это имя Барнаби Уиллеру, но он вроде бы погиб, преследуя какого-то преступника. На прошлой неделе предложил ту же сделку Миротворцу Макдугалу, но тот не захотел заплатить. А сегодня я попытаюсь подкатиться к Стальному Кулаку до того, как он уединится с одной из моих крошек. — Он улыбнулся. — Все мои клиенты имеют равное право на первоклассное обслуживание. — За Сантьяго гоняются уже тридцать лет, а то и больше. Если у тебя есть стоящая информация, почему ты не предлагал поделиться ею раньше? — Против Сантьяго я ничего не имею, — ответил старик. — Он не сделал мне ничего плохого. Кроме того, чем дольше он остается на свободе, тем чаще ваш брат появляется в Пограничье, разыскивая его. А чем чаще вы здесь появляетесь, тем больше денег тратите в «Империи» старины Джентри. — Так с чего такая перемена? — Слышал, что в наши края прибыл Ангел. Не хочу, чтобы вознаграждение досталось чужаку. — Почему ты думаешь, что Ангел его получит? — спросил Каин. — Вам же известно, что про него говорят. — Джентри пожал плечами. — Он лучший из лучших. Готов спорить, что Черный Орфей напишет о нем двадцать строк, когда судьба наконец-то сведет их. — Старик вновь приложился к бутылке. — Я должен позаботиться о своих интересах. Ангел получит деньги и ретируется во Внешние миры, не успев их потратить. А вот если их получите вы, то большая часть останется на Подарочке. — Если я не отойду от дел. — О, не отойдете, — уверенно заявил Джентри. — Такие, как вы, Сан-Пити, Ангел, слишком любят убивать, чтобы отправляться на покой. У вас это в крови, как влечение к женщинам у молодого парня. — Я не люблю убивать. — Собираетесь попотчевать меня любимой байкой охотников за головами? Насчет того, что вы убиваете только за деньги? — Нет. — Тогда я впервые вижу перед собой честного охотника. Сколько людей вы убили до того, как поняли, что на этом можно заработать? Одного, двух, трех? — Гораздо больше, чем вы можете себе представить, — ответил Каин. — Солдатом? Каин долго молчал, прежде чем ответить: — Когда-то я так думал. Но ошибался. — Что сие должно означать? — Не бери в голову, старик. — Каин наклонился вперед. — Ладно… Так сколько ты хочешь за имя? — Какие у вас деньги? — Какие ты предпочитаешь? — Лучше бы кредитки. Хотя меня больше интересуют франки Бонапарта и доллары Марии-Терезы, если они у вас есть. — Франков Бонапарта я не видел уже лет десять, — ответил Каин. — Наверное, они вышли из обращения. — Я слышал, ими расплачиваются в системе Биндера. — Давай остановимся на кредитках. Старик что-то подсчитал в уме. — Я думаю, десять тысяч меня устроят. — За имя человека, который, возможно, видел Сантьяго десять или двадцать лет тому назад? — Каин покачал головой. — Это перебор. — Не для такого, как вы. Я видел постер с фотографией убийцы, тело которого вы привезли, и знаю, сколько вы за него получили. — А если этот тип умер или выяснится, что Сантьяго он в глаза не видел? — Тогда вы получите право целый месяц опылять мои цветочки бесплатно. — Вчера вечером я посетил твой цветник. Его давно пора прополоть. Слишком много сорняков. — А чего вы торгуетесь? — Слова Каина задели Джентри за живое. — Давно вы в Пограничье, Каин? — Одиннадцать лет. — За это время вы встретили хоть одного человека, который видел Сантьяго? Я предлагаю информацию, которую без меня вам найти бы не удалось, за десятую долю вознаграждения, полученного вами на Прейтипе, а вы торгуетесь, как торговец мехами с Дабиха. Если вы собираетесь сидеть здесь и оскорблять самых очаровательных красоток Пограничья и препираться со стариком, у которого уже нет сил дать вам достойный отпор, мы так и не дойдем до дела. Каин мрачно оглядел его, прежде чем ответить: — Вот что я тебе скажу, старик. Ты получишь двадцать тысяч. — При каком условии? — заподозрил неладное Джентри. — Условие будет. Имя это ты никому не скажешь. Джентри нахмурился: — Никогда? — В течение шести месяцев. — Давай ограничимся четырьмя. — Договорились. А если ты нарушишь наш уговор, пеняй на себя. Тебя не спасет и сам Господь Бог. — А чего мне его нарушать? В ближайшие четыре месяца тут должны появиться только двое ваших коллег. Одного из них могут и убить, а вероятность того, что у второго будут деньги, — пятьдесят процентов. Не все такие везунчики, как вы и Сан-Пити. — Хорошо. Так где я найду этого человека? — Я еще не видел ваших денег. Каин достал толстую пачку, отсчитал двадцать банкнот, положил на стол. Джентри брал их по одной, просматривал на просвет, наконец кивнул, засунул в карман. — Вы слышали о планете Порт-Этранж [8]? Каин покачал головой: — Где это? — Седьмая планета системы Беллемайн. — Фамилия? — Стерн. — Как я его найду? — Просто скажите, что ищете его. Он найдет вас сам. — Как он выглядит? — Очень милый мужчина, если привыкнуть к его странностям. — Каким именно? — Он много пьет, мошенничает в картах, не любит людей, животных и инопланетян, ненавидит священников и женщин, вроде бы в свое время у него были трения с полицией. Но в целом он ничем не хуже тех, кого можно встретить в здешних краях, даже, пожалуй, лучше многих. — Следует мне сослаться на тебя? — Этим вы привлечете его внимание к собственной персоне. Когда вы намерены отбыть? — Вечером. — Каин поднялся. — Черт! Если б я знал, что вы так торопитесь, то поднял бы цену до тридцати тысяч! — Я не тороплюсь. Просто нет причины задерживаться здесь. — Я готов предложить вам семь превосходных причин, каждая из которых лично выбрана и подготовлена лучшим представителем человечества в Моритате, то есть мною. — Может, в следующий раз. — Неужели вы найдете лучшее времяпрепровождение? — Все зависит от того, солгал ты мне или сказал правду. — Каин зашагал к двери. Внезапно остановился, повернулся к Джентри: — Между прочим, твой приятель Стерн тоже захочет получить деньги? — Скорее всего. Он продал душу дьяволу, а теперь копит деньги, чтобы выкупить ее обратно. — Джентри хмыкнул. — Счастливого пути, Птичка Певчая. — Это не мое имя. — Вот что я вам скажу. Привезите голову Сантьяго, и я приставлю пистолет к голове Орфея и буду держать его там, пока он не научится правильно произносить его. — Ловлю тебя на слове, — кивнул Каин.
Он Джонатан Джереми Джейкобар Стерн. Жизнь, как экзамен, сдает экстерном. Неисправимый, неукротимый, рвется сквозь терни Джонатан Джереми Джейкобар Стерн.Говорят, что пути Черного Орфея и Стерна пересеклись в необычный для последнего день, потому что на самом деле Стерн постоянно менялся и учился, пока количественные изменения не перешли в качественные и его уже никто не мог узнать. В жизнь он вошел сыном старателя и проститутки, но задолго до своего последнего дня стал королем звездной системы Беллемайн. А по ходу обучился азартным играм — и немало в этом преуспел, обучился воровать — и опять же выбился в первые ряды, обучился убивать — и поработал охотником за головами. А главное, он хорошо усвоил самый важный урок: король без наследников должен всегда оберегать свою спину. Никто не знал, почему он ненавидит священников. Ходили слухи, что первый раз он оказался в тюрьме, потому что его сдал священник. По другой версии он доверил двум священникам свои богатства, когда ему пришлось бежать, спасаясь от правосудия. По возвращении его ждала записка с рекомендацией покаяться в совершенных грехах. Зато не составляло труда понять причины его ненависти к женщинам. Детство его прошло в борделе, а женщины, которые встречались ему по жизни, ничем не отличались от тех, среди которых он вырос. Отсутствием сексуального аппетита он не страдал, но не мог убедить себя, что их интерес к нему чем-то отличается от холодной расчетливости, с какой он подходил к ним. Многие сходились во мнении, что именно в этом следовало искать причину его решения обосноваться на Порт-Этранже. Контролировать свое влечение к женщинам он не мог, а потому нашел способ обходиться без них, став королем гуманоидов, которые во всем потакали его извращенным вкусам. Колонизация Порт-Этранжа началась довольно-таки давно. Сначала там возникла колония старателей, потом — курорт, после него — выселки для преступников, и наконец туземцы остались одни. Вот тут появился Стерн, поселился в когда-то роскошном отеле и превратил часть колонии в Торговый город, оставив остальное тлену и запустению. Несмотря на плодородие местной почвы, с лихвой обеспечивающей местное население, жители Трейдтауна импортировали продукты и выпивку с ближайших сельскохозяйственных планет. Когда мужчины числом стали превосходить женщин, они наладили импорт и последних, пока Стерн не положил этому конец. Все это Каин узнал за первый час пребывания на Порт-Этранже. Он приземлился в местном космопорте — лишь гигантские планеты вроде Делуроса VIII и Лодина XI могли позволить себе орбитальные ангары и челноки-планетолеты — и снял номер в самом большом из двух работающих отелей, а затем спустился в таверну на первом этаже. Несмотря на хромированные столы и стулья ручной работы, остатки прежней роскоши, заполненная шумной толпой таверна ничем не отличалась от тех, что располагались в других Трейдтаунах окраинных планет. Свободный стул обнаружился лишь за одним столиком, за которым уже сидел худощавый, невысокий мужчина с копной рыжих нечесаных волос. — Не будете возражать, если я присяду? — спросил Каин. — Отнюдь. — Мужчина пристально посмотрел на Каина. — Новенький? — Да. Только что прилетел. — Каин огляделся. — Я ищу одного человека. Может, вы мне его покажете? — Его здесь нет, — ответил мужчина. — Но вы же не знаете, кого я ищу. — Если вам нужен не Джонатан Стерн, то вы меня сильно удивите. — Мужчина хохотнул. — Если на Порт-Этранже кем-то интересуются, так только им. — Мне нужен Стерн, — признал Каин. — Хорошо, дам ему знать. У вас есть фамилия? — Каин. Скажите, что меня прислал Джеронимо Джентри. — Рад познакомиться с вами, Каин. — Мужчина протянул бледную руку с длинными пальцами. — Я — Тервиллигер. Тервиллигер-Полпенни, — добавил он, выжидающе посмотрел на Каина, но, не дождавшись ответной реакции, встал. — Сейчас вернусь. Тервиллигер прогулялся к бару, что-то сказал бармену, вернулся к столику. — Не волнуйтесь, он знает, что вы здесь. — Когда я смогу его увидеть? — Когда он соблаговолит принять вас. — Коль скоро? Тервиллигер-Полпенни рассмеялся: — Это зависит от ситуации. Он задолжал Джентри деньги? — Вроде бы нет. — Тогда он примет вас скорее раньше, чем позже. — Тервиллигер вытащил колоду карт. — Не желаете перекинуться, чтобы скоротать время? — Я бы предпочел побольше узнать о Стерне. — Это мне очень даже понятно, — кивнул Тервиллигер. — Вот что я вам скажу. Вы ставите на кон деньги. А я — эпизоды из жизни Стерна. За каждую кредитку — один эпизод. — А почему я сразу не могу заплатить двадцать кредиток и узнать все, что меня интересует? — спросил Каин. — Потому что я игрок, а не торговец, — ответствовал Тервиллигер. — Со ставкой в одну кредитку вам не разбогатеть, — заметил Каин. Тервиллигер улыбнулся. — В первый раз я сел за карточный столик, имея в кармане полпенса с Новой Шотландии. Когда игра закончилась, мой капитал составлял два миллиона фунтов. Тогда я и получил свое прозвище. — Он помолчал. — Разумеется, неделей позже я все спустил, но нисколько об этом не жалею. Тем более что никому больше так уже не везло. В том числе и мне. Хотя попыток было множество. — И как давно это случилось? — Лет двенадцать тому назад. — Тервиллигер вновь улыбнулся. — Я все еще помню, какие чувства тогда испытывал, те шесть дней и пять ночей. Вот почему я всегда начинаю с маленькой ставки, из уважения к прошлому. Если потом вы захотите поднять ставку, я возражать не стану. — Если я подниму ставку, что поставите на кон вы? Тервиллигер почесал затылок. — Пожалуй, я начну ставить вместо фактов слухи. Они гораздо интереснее, особенно если касаются фейли. — Это еще кто? — осведомился Каин. — Так называют себя туземцы. Наверное, вся галактика знает, что у нашего приятеля Стерна довольно странные вкусы. — Давайте для начала ограничимся фактами. — Каин указал на карты. — Вам сдавать. Они играли и разговаривали больше часа. За это время Каин узнал кое-что о Стерне, а Тервиллигер стал богаче на сорок кредиток. — Между прочим, вы так и не сказали, почему у вас возникло желание повидаться с ним, — заметил Тервиллигер. — Мне нужна информация. — И кого вы планируете убить? — вежливо спросил Тервиллигер. — С чего вы взяли, что я собираюсь кого-то убить? — Это написано у вас на лице. Я же игрок, помните? И многое должен читать по лицу. На вашем написано, что вы — охотник за головами. — А если бы я назвался журналистом? — Я бы сказал, что верю вам, — улыбнулся Тервиллигер. — Незачем мне сердить охотника за головами. Каин рассмеялся: — А что вы можете прочесть по лицу Стерна? — Только то, что он слишком долго пробыл среди фейли. В его лице практически не осталось ничего человеческого. — Как выглядят эти фейли? — Или довольно-таки красивые, или странные, в зависимости от обстоятельств. — Каких обстоятельств? — От того, сколько времени вы пробыли в одиночестве, — ответил Тервиллигер. — Вы так и не сказали мне, как они выглядят. Тервиллигер улыбнулся и перетасовал колоду. — Не поднять ли нам ставку? Каин покачал головой: — По мне они не дороже Стерна. — Может станут дороже, когда я расскажу вам, что они делают. — Слухи? — Личный опыт. Каин изогнул бровь. — Мне казалось, они у вас не в фаворе. — Каждый имеет право раз или два отведать чего-нибудь новенького. Чтобы почувствовать, с чем это едят, — объяснил Тервиллигер. — Я осуждаю вредные привычки, а не эксперимент. — Я не собираюсь тут задерживаться, так что у меня не будет времени ни на первое, ни на второе. Можете убрать карты. — А может, мы найдем на что сыграть. Если вы поставите на кон пятьдесят кредиток, я, в случае проигрыша, смогу сказать вам, где найти братьев Сулиман. — Вы опоздали. С ними разобрались на прошлой неделе. — Со всеми троими? Каин кивнул. — Черт! — вырвалось у Тервиллигера. — Что ж, за сотню я мог бы поделиться с вами информацией о новом конкуренте. — Мне известно о появлении Ангела. — Новости путешествуют быстро, — сокрушенно вздохнул Тервиллигер. — Вот что я вам скажу. Я готов заплатить тысячу кредиток за информацию о Сантьяго. — Таких, как вы, не меньше пяти сотен. — Тервиллигер покачал головой. — Не пойму, каким образом он до сих пор на свободе, когда за ним долгие годы гоняется столько людей? Аккурат в этот момент к их столику подошел бармен: — Вы — Каин? — Да. — Он вас ждет. — Где я его найду? — спросил Каин. — Я покажу дорогу, — вызвался Тервиллигер. Бармен кивнул и вернулся за стойку. — Следуйте за мной. — Игрок поднялся. Встал и Каин, оставив на столе несколько купюр. Они вышли через боковую дверь, пересекли пыльную площадь и вошли в меньший из двух функционирующих отелей Порт-Этранжа. Каин отметил следы упадка: хромированные колонны потускнели, парадная дверь закрылась лишь через минуту после того, как они переступили порог. Они направились к лифтам, остановились перед последним. Тервиллигер приказал кабине спуститься. — Она доставит вас прямо к нему, — сообщил он. — У него отдельный номер? — Он занимает целый этаж. Один шаг, и вы у него в гостиной. — Благодарю. Каин шагнул в раскрывшиеся двери кабины. И лишь когда они закрылись, вспомнил, что не спросил, на какой этаж ему надо подняться. Но кабина уже пошла вверх, и Каин решил, что лифт поднимается только на тот этаж, где живет Стерн. И действительно, когда кабина остановилась, он вышел в роскошный пентхауз. Громадное помещение, пятьдесят на шестьдесят футов, украшало множество произведений искусства, собранных, а может, награбленных, со всей галактики. А в центре стояла круглая золотая ванна с платиновыми кранами. В горячей воде, над которой поднимался пар, сидел худой черноглазый мужчина с ввалившимися щеками. Руками он держался за края ванны, и Каин отдал должное дорогим перстням, надетым на пальцы. Он курил большую сигару, которая почему-то не намокала. С двух сторон ванны стояли два обнаженных гуманоида, несомненно, женщины. Их кожа, словно обильно политая маслом, блестела в свете ламп. Извивающиеся, словно бескостные руки. Стройные ноги, но с иными, чем у людей, суставами, круглые лица, ярко-красные губы треугольных ртов, розовые глаза-щелочки. На теле ни волосинки. Грудь отсутствовала, а вот половые органы, выставленные напоказ, очень напоминали человеческие. По всему чувствовалось, что среди Своих они считаются красавицами. Красота эта и влекла Каина, и отталкивала. — Чего ты на них уставился, Каин? — полюбопытствовал мужчина. — Извините. Я слышал о фейли, но никогда их не видел. — Милые, полезные зверушки. — Мужчина протянул руку и похлопал одну из женщин по ягодице. — Ума у них как у комнатного растения, но есть в них своя прелесть. — Он глубоко затянулся. — Как я понимаю, ты хотел меня видеть. — Если вы — Стерн. — Джонатан Джереми Джейкобар Стерн, к вашим услугам, — ответил мужчина. — Разговор будет долгим? — Надеюсь, что нет. — Жаль! — с притворным сожалением воскликнул Стерн. — Иначе я пригласил бы вас присоединиться ко мне. Теплая вода помогает расслабиться и стряхнуть дневную усталость. Я сейчас. — Он повернулся к одной из фейли, протянул руку: — Помоги мне встать, моя милая. Она наклонилась, схватила его за руку, потянула, поставив на ноги, а ее напарница направилась к стенному шкафу и вернулась с халатом. — Благодарю. — Его руки скользнули в рукава. — А теперь постойте там, пока мы поговорим. — Он указал на дальнюю стену. Обе фейли беспрекословно подчинились и застыли у стены. — Какие они послушные! — отметил Каин. — Послушные и покорные. — Стерн предложил Каину сесть в кресло, сам развалился на кушетке и окинул фейли сладострастным взглядом. — Это масло на коже… его выделяет организм? — Естественно. — Для людей — нет, — возразил Каин. — Оно пахнет как лучшие духи. — Стерн улыбнулся фейли. — Если хотите, подойдите и понюхайте. — Я верю вам на слово. — Как угодно. — Стерн пожал плечами. — И на ощупь такое возбуждающее. Человек-то этого понять не может. Но я уверен, своих бойфрендов они этим сводят с ума. Соблазняющий запах, сексуальные ощущения. — Он вновь посмотрел на фейли. — Они похожи на двух инопланетных русалок, вынырнувших из воды. — Тут он повернулся к Каину. — Значит, вас послал Джеронимо Джентри? — Да. — Я думал, он давно умер. — Не совсем. — Каин наконец-то опустился в кресло. — Как у него идут дела? — Он держит бар и бордель на Подарочке, — ответил Каин. — Полагаю, все у него в порядке. Только слишком много говорит. — Таким он был всегда. Почему он направил вас ко мне? — Он сказал, что вы можете располагать интересующей меня информацией. — Вполне возможно. Я много чего знаю. Надеюсь, он сказал вам, что я не верю в благотворительность? — Если бы и не сказал, я понял бы это сам, взглянув на ваши игрушки. — Каин кивнул в сторону произведений искусства инопланетных цивилизаций, в изобилии представленных в пентхаузе. — Я коллекционер. — Стерн самодовольно улыбнулся. — Так я и понял. — Вы еще не сказали мне, мистер Каин, чем вы занимаетесь. — Я тоже коллекционер. — Правда? — оживился Стерн. — И что вы коллекционируете? — Людей. — Да уж, тут есть где развернуться. Только в отличие от моих экспонатов ваши с годами не прибавляют в цене. — Есть один, который прибавляет. — Значит, вы хотите поговорить о Сантьяго. — В голосе не слышались вопросительные интонации. Каин кивнул: — Именно так. Вы единственный, кто его видел. Стерн рассмеялся: — Его организация раскинулась по всей галактике. Неужели вы думаете, что его агенты никогда не видели своего босса? — Позвольте внести уточнения. Вы — единственный, знакомый мне человек, который его видел. — Вот это ближе к истине, — согласился Стерн. Его сигара потухла, и он щелкнул пальцами. Одна из фейли немедленно подошла с зажигалкой, подождала, пока он вновь раскурит сигару, вернулась к стене. — Превосходная зверушка, — прокомментировал Стерн. — Верная, обожающая и не способная произнести ни звука. Такими достоинствами не обладала ни одна из женщин, с которыми мне доводилось встречаться. — Он одарил фейли нежным взглядом. — Милая, безмозглая крошка! Так перейдем к делу, мистер Каин. Вы желаете поговорить о Сантьяго. — Совершенно верно. — И, разумеется, готовы заплатить? Каин кивнул. — Есть такое выражение, мистер Каин: разговор не стоит денег. Я надеюсь, вы придерживаетесь иного мнения. — Я полагаю, что платить надо, сколько стоит товар, — ответил Каин. — Великолепно! Полностью с вами согласен. — Правда? — сухо осведомился Каин. — А я вот готов поспорить, что за все это, — он обвел рукой комнату, — не уплачено ни цента. — За все уплачено, — усмехнулся Стерн. — Возможно, не деньгами, но горем, страданием и даже жизнями. То есть более дорогим, чем клочками разноцветной бумаги. — Все зависит от того, кто платил, — уточнил Каин. — Незаменимых нет. Да, возможно, у них были мужья, жены, дети, но кто они, как не пешки в моей игре, которая для меня куда важнее любого из них. В этом вы, несомненно, полностью со мной согласитесь, поскольку ваша профессия — обрывать человеческие жизни. — Я ценю жизни, которые обрываю, несколько выше, чем вы. И власти предержащие со мной в этом солидарны. — Мы вновь вернулись к соотношению цены и стоимости, — покивал Стерн. — Думаю, что за продолжение нашего разговора, мистер Каин, я возьму с вас пятнадцать тысяч кредиток. — За это я хочу получить несколько больше, чем приметы человека, которого вы видели двадцать лет тому назад, — ответил Каин. — Я хочу знать название и местоположение тюрьмы. Я хочу знать, когда вы попали за решетку, каким именем пользовался тогда Сантьяго. — Ну разумеется! — воскликнул Стерн. — Неужели я похож на человека, который будет что-то скрывать, мистер Каин? — Не знаю. А вы что скажете? — Такое просто невозможно! — Как приятно услышать такие слова. — Я рад, что мы так легко находим общий язык, мистер Каин. А теперь позвольте взглянуть на ваши денежки. Каин достал бумажник, отсчитал требуемую сумму, протянул купюры Стерну. — Насколько мне известно, в сердце Демократии наличные не в ходу. Но как приятно держать деньги в руках. Я рад, что до Пограничья не дошли тамошние порядки. — Он пересчитал купюры, знаком подозвал фейли, отдал ей деньги. — Сохрани их для меня, милая. — Стерн кивнул и не отрывал от фейли взгляда, пока та шагала к стене. — Очаровательная крошка! — пробормотал он. — Очаровательная! — Мы говорили о Сантьяго… — Действительно, говорили. — С видимой неохотой Стерн оторвал взгляд от фейли и повернулся к Каину. — Я обещал рассказать вам все, что знаю. Заплатив пятнадцать тысяч кредиток, вы имеете на это полное право. — Согласен с вами. — Так с чего мне начать? Конечно, с начала. Я отбывал срок на пограничной планете Калами Три за какое-то надуманное нарушение местных законов или обычаев. — Грабеж? — предположил Каин. — Скупка краденого и покушение на убийство, если придерживаться фактов, — ответил Стерн. — Компанию мне составлял Грегори Уильям Пени. Возраст — от сорока до пятидесяти, рост — шесть футов четыре дюйма, широкоплечий, мускулистый, черные волосы, карие глаза, чисто выбритое лицо. Говорил на шести инопланетных языках, так, во всяком случае, он мне сказал. Я-то не говорю ни на одном. — Он улыбнулся фейли. — Да мне это и не нужно. На тыльной стороне правой ладони у него был шрам в форме латинской буквы «S». Мне он показался приятным, образованным, интеллигентным человеком. О себе и своем прошлом он ничего не рассказывал, но отлично играл в шахматы, чем мы и занимались практически все время. Доску и фигуры нам одолжили тюремщики. — Как вы узнали, что он — Сантьяго? — Мы пользовались гостеприимством каламийской тюрьмы только одиннадцать дней. На двенадцатый в нее ворвались пятеро вооруженных людей. Нейтрализовали тех, кто нас охранял, и освободили моего сокамерника. Стерли всю информацию, хранящуюся в памяти компьютера тюрьмы. Потом я выяснил, что то же самое они проделали и с судейским компьютером. Когда они уходили, один из нападавших назвал моего сокамерника Сантьяго. — Если это все, что вы хотели мне рассказать, я желаю получить мои деньги назад, — покачал головой Каин. — В Пограничье не меньше тысячи мелких преступников, которые хотят, чтобы их принимали за Сантьяго. А если тюремные архивы уничтожены, вы даже не можете доказать, что этот Грегори Уильям Пени сидел с вами, не говоря уже о том, что он — Сантьяго. — Имейте терпение, мистер Каин, — улыбнулся Стерн. — Я еще не закончил. — Тогда продолжим. Как давно это случилось? — Семнадцать галактических лет тому назад. Через шесть месяцев благодаря взятке вышел на свободу и я. — Как я понимаю, в свое время вы промышляли охотой за головами. Почему вы не отправились на его поиски? — У каждого свое призвание, мистер Каин. Ваше — выслеживать преступников по всей галактике. Мое, как я вскорости понял, — в несколько другой области. — Хорошо. Внимательно вас слушаю. — Довольно быстро я заметил, что мой бизнес заметно активизировался. — И что это был за бизнес? — полюбопытствовал Каин. — Пожалуй, можно назвать его оптовой торговлей. — То есть скупка краденого. — Скупка краденого, — согласился Стерн. — К тому времени, как я обосновался на Порт-Этранже, у меня сложилось стойкое ощущение, что я имею дело с Сантьяго. Но, разумеется, у меня хватило такта не задавать лишних вопросов. — А кому вы могли бы их задать? — Товар я получал главным образом от некоего Дункана Блека, крупного такого мужчины с повязкой на левом глазу. Хотя иногда вместо него появлялись и другие. — Никто не носит повязок на глазу, — отрезал Каин. — Блек носил. — Почему он просто не вставил новый глаз? Я вот вставил, он видит лучше того, с которым я родился. — Откуда мне знать? — пожал плечами Стерн. — Может, он полагал, что повязка придает ему романтичности. Так или иначе, меня вполне устраивали сложившиеся взаимоотношения. И семь лет тому назад я получил партию товара, которая рассеяла последние сомнения в том, что мой контрагент — Сантьяго. — Какого товара? — Взгляните вон туда. — Стерн указал на столик, на котором лежал золотой слиток. — И что? — Присмотритесь внимательнее. Каин подошел к столику. — По-моему, золотой слиток. — Возьмите в руки и посмотрите на основание. Двумя руками Каин поднял слиток, перевернул, увидел выбитый за поверхности девятизначный номер. — Этот номер значится в списке слитков, попавших в руки Сантьяго. — Ограбление у Эпсилон Эридана? — спросил Каин. Стерн кивнул, — Я уверен, что у вас есть надежные источники информации, которые подтвердят, что слиток с этим номером украли среди прочих. На остальных номера заплавили, а вот этот как-то пропустили. Поэтому я и храню его в качестве сувенира. Вдруг пригодится. — Стерн улыбнулся. — Именно тогда я окончательно убедился, что Блек и другие — агенты Сантьяго. — Сие по-прежнему не доказывает, что в тюрьме вы видели именно Сантьяго. — Каин положил слиток на стол. — Слушайте дальше, Примерно через год после получения золота некий контрабандист по фамилии Кастартос, также работавший на Сантьяго, обратился ко мне с любопытным предложением. Вероятно, его не устраивали то ли жалованье, то ли условия работы. Короче, он решил сдать Сантьяго и получить причитающееся вознаграждение. Из осторожности он предложил мне пятьдесят процентов, если я соглашусь стать посредником в его переговорах с властями. Я задал ему несколько вопросов и выяснил, что приметы Сантьяго полностью совпадают с приметами того мужчины, с которым я сидел в каламийской тюрьме. Незначительные отличия имели место, но ведь и прошло одиннадцать лет. А когда он описал шрам на правой руке, я окончательно убедился, что речь идет об одном и том же человеке. — И что вы сделали? — На торговле с Сантьяго я неплохо зарабатывал. И мне не хотелось светиться рядом с Кастартосом. Во-первых, организация Сантьяго не оставила бы такие деяния безнаказанными. Во-вторых, если бы о моем предательстве стало известно, прочие мои клиенты не захотели бы иметь со мной никаких дел. Так что у меня не оставалось иного выхода, кроме как известить Дункана Блека о полученном мною предложении. — Стерн покачал головой. — Бедный Кастартос. Больше я его не видел. — Он сказал вам, где найти Сантьяго? — Я чувствовал, что не следует мне задавать ему такого вопроса. Ибо его ответ мог существенно укоротить мне жизнь. — Вы по-прежнему ведете с ним дела? — Если бы вел, вы бы от меня ничего не узнали, — ответил Стерн. — Дункана Блека я не видел уже добрых три года. Возможно, Сантьяго переправляет мне товар через кого-то еще, но я в этом сильно сомневаюсь. — Где мне найти Дункана Блека? — Если бы я знал, наш разговор обошелся бы вам в пятьдесят тысяч кредиток. Могу сказать вам только одно. Когда он прилетал на Порт-Этранж, в графе «Порт приписки» регистрационного талона его корабля значилась Белладонна. — Белладонна? — повторил Каин. — Никогда о ней не слышал. — Забытая Богом планета. Третья в звездной системе Кловиса. Я уверен, что она занесена в ваш бортовой компьютер. — Стерн помолчал. — Вы по-прежнему хотите получить ваши деньги? Каин посмотрел на него: — Если вы не солгали, то нет. — А чего мне лгать? — удивился Стерн. — Я уже семь лет не покидал Порт-Этранж, и в обозримом будущем такого желания у меня не возникнет. Так что вы без труда нашли бы меня. — Он встал. — Как я понимаю, наш разговор окончен? Каин кивнул. — Тогда, если вы не возражаете, я вновь позволю себе окунуться. Он скинул халат, подошел к ванне. — Сюда, мои крошки, — проворковал он. Обе фейли подошли, помогли ему опуститься в воду. — Я думаю, массаж мне не повредит. Помните, чему я вас учил? Обе фейли тут же залезли в ванну, начали массировать его плечи и грудь длинными извивающимися руками. — Не хотите присоединиться к нам, мистер Каин? — спросил Стерн, к своему удивлению, обнаруживший, что Каин еще не ушел. — Такое приглашение получают далеко не все мои гости, и я не огорчусь, если вы откажетесь, но должен же я сделать хоть что-то для человека, заплатившего пятнадцать тысяч кредиток за бесполезную информацию. — Бесполезную? — На Сантьяго нацелился Ангел. Или вы не слышали? — Мне это известно. — И вы все-таки заплатили? Должно быть, вы классный специалист, мистер Каин, и очень самоуверенный. — Он застонал от удовольствия, когда одна из фейли начала поглаживать его левое бедро. — Сколько человек вы убили? — Заплатите мне пятнадцать тысяч кредиток, и я назову вам точную цифру, — ответил Каин. Стерн добродушно рассмеялся: — Не заплачу, мистер Каин. Все ваши прошлые деяния наверняка попадут в книгу песен Черного Орфея, как попали в нее мои, а наша встреча лишь мимолетный эпизод в моей жизни. — А они — тоже эпизод? — Каин указал на фейли. — Они — живое свидетельство моего грехопадения, — усмехнулся Стерн. — Уверяю вас, для меня они очень важны. Возможно, со временем я даже дам им имена. — Он повернулся к одной из фейли: — Мягче, моя милая, мягче. — Он взял ее руку, чтобы показать, чего он от нее хочет. Каин еще несколько секунд смотрел на всех троих, потом повернулся, вызвал лифт. Прежде чем закрылись двери кабины, до него донесся переполненный сладострастием голос Стерна: — Вот так, зверушка моя. Ложись, сейчас я преподам тебе еще один урок.
Полпенни-Тервиллигер — завзятый игрок. Бросить карты не раз давал он зарок, Но играть будет весь отпущенный срок, Да и после — душу отдав в залог.— Очко. — Черт! — воскликнул Тервиллигер, хлопнув ладонью по столу. — А у меня девятнадцать. — Он подтолкнул карты к Каину. — Вам сдавать. — Пока хватит. — Вы уверены? — За эти пять дней я играл в карты больше, чем за последние двадцать лет. Давай прервемся на несколько часов. — Я просто старался вас развлечь. — Тервиллигер собрал карты, сунул колоду в карман. — Так что у нас получается? — Ты должен мне порядка двух тысяч кредиток. — Расписка вас, наверное, не устроит? Каин улыбнулся: — Пожалуй что нет. — Могу я еще раз сварить кофе из той банки, что мы открыли сегодня? — Тервиллигер направился в камбуз. — Хорошо, что вам не надо привозить их живыми. Этот корабль не рассчитан на пассажиров. — Он нашел банку с кофе. — Много не сыпь, — предупредил Каин. — Это дорогой кофе. — По вкусу чувствуется, что дорогой. Откуда он, с Белора или Канфора? — Из Бразилии. — Никогда о ней не слышал. — Есть такая страна на Земле. — Я пил кофе с Земли? Фантастика. Вы принимаете гостей по высшему разряду, Птичка Певчая. — Благодарю… но повторяю еще раз, моя фамилия — Каин. — Я как раз собирался об этом спросить. Если судить по голосу, вы не певец. С чего Черный Орфей прозвал вас Птичка Певчая? — Потому что меня зовут Себастьян Найтингейл Каин. Ему очень понравилось мое второе имя, но я попросил не упоминать его. Он понял меня не совсем так, как мне хотелось бы. — Кстати, Черный Орфей часто несет всякую чушь. Вот и про меня написал бог знает чего. Я же самый тихий, самый дружелюбный человек во всей галактике. — Но вот фраза о том, что ты заложил душу, возражений, я вижу, не вызывает. Тервиллигер рассмеялся: — Да ведь человек, прибывая в Пограничье, первым делом избавляется от души. Лишняя ноша, ничего более. — Карточные проигрыши сделали из тебя циника. — Карты здесь ни при чем, — ответствовал Тервиллигер. — Таковы факты. Вы убиваете людей, чтобы заработать на жизнь. А где бы вы были, сохранив душу? — Наверное, вернулся бы на Силарию, — задумчиво ответил Каин. — Это планета, где вы содействовали победе революции? — Одна из. — Странно, что вас затянуло в революцию. Что бы ни обещал человек, рвущийся к власти, получив ее, он становится точно таким же, как его предшественник. — Тогда я был очень молод. — Сложно мне представить вас бездушным юношей. Каин хохотнул: — Не бездушным — идеалистичным. — Ну тогда все в порядке. В Пограничье полным-полно жаждущих изменить жизнь к лучшему. Разумеется, для всех. — Того же хочет и власть, — сухо ответил Каин. — Остается надеяться, что кто-то да знает, как это сделать. — Если разговор и дальше пойдет в таком ключе, вы убедите меня, что еще не изжили остатки идеализма. — Об этом можешь не беспокоиться. — Каин уселся поудобнее, уперся ногой в перегородку. — С тех пор много воды утекло. Тервиллигер подошел к обзорному экрану (сие после отлета с Порт-Этранжа он проделывал регулярно, с периодичностью в несколько часов), убедился, что Человек-Гора не сел им на хвост. — Между прочим, — Тервиллигер разлил кофе, передал чашку Каину, — вы так и не сказали мне, как стали охотником за головами. — Двенадцать лет я был террористом. И ничего не умел, кроме как убивать. — Неужели? — усмехнулся Тервиллигер. — А я-то думал, что в охотники вас привела вера в справедливость и неизбежность наказания. Каин похлопал по бластеру, что висел у него на бедре. — Я научился пользоваться этой штуковиной, потому что верил в правду, честь, свободу и прочие благородные слова. Двенадцать лет я боролся за них, а потом остановился, оглянулся, посмотрел на результаты. — Он помолчал. — Теперь я верю только в крепость руки и зоркость глаза. — Я и раньше встречал разочаровавшихся революционеров, но вы первый, кто боролся за идеалы забесплатно. — Никто никогда мне не платил, — кивнул Каин. — То есть вы выходили из одной войны, чтобы войти в следующую. — Когда выяснилось, что у первого человека, который, как мне казалось, может установить должный порядок, кишка тонка, я начал искать другого. И потребовалось три революции, прежде чем я окончательно понял, что Господь Бог наводнил Вселенную слабаками. — Он печально улыбнулся. — Долго же до меня доходило. — По крайней мере вы боролись за правое дело, — успокоил его Тервиллигер. — Я участвовал в трех глупых авантюрах. Так что гордиться тут нечем. — Должно быть, в молодости вы были очень серьезным. — Отнюдь, раньше я смеялся куда больше, чем теперь. — Каин пожал плечами. — Тогда я полагал, что человек с высокими моральными принципами может многое изменить. А нынче меня веселит разве что осознание того, сколь много людей все еще этому верит. — Я с первого взгляда понял, что вы — не ординарный охотник за головами. Я же говорил вам, что мне по роду занятий положено быть первоклассным физиономистом. — А вот я с первого взгляда понял, что картежник ты никудышный. — Я лучший картежник из тех, кто вам встречался. — Я-то думал, что достаточно легко обыграл тебя. — Потому что я позволил вам выигрывать. — Естественно. — Вы мне не верите? Так смотрите. Он вытащил колоду, задумчиво перетасовал ее, сдал по пять карт на маленьком хромированном столике. — Хотите что-нибудь поставить? Каин взял карты: четыре короля и валет. — Возможно, — осторожно ответил он. — Как насчет тех самых двух тысяч кредиток? — Ограничимся сотней. — Вы уверены? — На большие суммы я не играю. Тервиллигер выложил карты на стол. Четыре туза и дама. — Тогда почему при нашей первой встрече я иногда да выигрывал? — спросил Каин. — Потому что профессиональные картежники ведут себя очень аккуратно, когда играют с профессиональными киллерами, — усмехнулся Тервиллигер. — А потом, я страдал от одиночества. Как только стало известно, что у меня нет ни цента, любители играть со мной не садились, а с профессионалами такие штучки не проходят. — А почему я постоянно выигрывал после отлета с Порт-Этранжа? — Во-первых, чтобы у вас не портилось настроение. Во-вторых, я хотел отблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь. — Он широко улыбнулся. — Опять же, у меня все равно не было денег, чтобы расплатиться с вами. — Будь я проклят! — расхохотался Каин. — Так вот почему ты не захотел, чтобы компьютер составил нам компанию. Ладно, мерзавец ты эдакий. Твой долг погашен. — Я бы предпочел остаться у вас в долгу. — Почему? — На то есть причины. — Как скажешь. Хочу задать еще вопрос. — Спрашивайте. — Каким образом такой опытный игрок, как ты, умудрился проиграть двести тысяч кредиток Человеку-Горе Бейтсу? — Вы знаете, какова вероятность того, что у человека, сидящего перед вами, стрит-масть, когда у вас четыре туза [9] ? — спросил Тервиллигер. — Наверное, не очень-то большая. — Вы чертовски правы! Если вы будете играть в карты каждый день, такое может случиться пять раз, прежде чем вы умрете от старости. Мне ужасно не повезло, что впервые это произошло со мной в игре против костолома. — Как же тебе удалось выйти из этой передряги живым и невредимым? — Я дождался, пока Бейтсу приспичит облегчиться, предупредил других игроков, что поднимусь в свой номер за деньгами, чтобы аннулировать выданную Бейтсу расписку, и улетел с планеты, прежде чем кто-либо об этом догадался. — Тервиллигер нахмурился. — Мочевой пузырь этого парня надо сохранить для науки. Он выпил шесть кварт, прежде чем отправился в туалет. — Извини за неэтичный вопрос, но почему ты не продемонстрировал свое умение владеть картами в игре с Бейтсом? Разумеется, не забывая об осторожности. — Вы никогда не видели Человека-Гору? — спросил Тервиллигер с горьким смешком. — Нет. — Так вот, такого ни в коем случае нельзя злить, особенно если находишься в пределах досягаемости его руки. — Даже ради двухсот тысяч кредиток? — Риск того не стоит. Это не менее опасно, чем, скажем, ваше появление на территории, контролируемой Ангелом. — Насколько мне известно, это Ангел вот-вот появится на моей территории. — Тут другое дело. — Почему? — Потому что он — Ангел. — Тервиллигер вновь налил себе кофе. — Кроме того, все знают, что его цель — Сантьяго. Так что вы не можете сказать, что он залез именно на вашу территорию, поскольку никто не знает, где скрывается Сантьяго. И вот тут возникает другой вопрос. — Он бросил короткий, изучающий взгляд на Каина. — Вы проделали долгий путь, чтобы переговорить с Джонатаном Стерном. Обычно охотник за головами забирается столь далеко только в одном случае: если надеется зацепиться за ниточку, которая может привести его к Сантьяго. Отсюда и мой вопрос: есть ли связь между Дунканом Блеком и Сантьяго? — По-моему, это не твое дело, — ответил Каин. — Посмотрите на меня. Неужели я могу составить вам конкуренцию? — Нет. На охотника за головами ты не похож, а вот на торговца — более чем. — Просто ответьте на мой вопрос. Обещаю вам, что никому ничего не скажу. — У меня такое ощущение, что в здешних краях твои обещания котируются не слишком высоко. — Черт побери, Каин, дело важное! — Для кого? — Для нас обоих. Каин долго смотрел на маленького картежника, потом кивнул: — Да, он — ниточка к Сантьяго. — Хорошо! — Вздох облегчения вырвался у Тервиллигера. — Что в этом хорошего? — Прежде всего хочу напомнить, что я по-прежнему должен вам две тысячи кредиток и мертвым вернуть долг не смогу. — Ближе к делу! Тервиллигер глубоко вдохнул. — Я знаю, где найти Дункана Блека, только потому, что мне известно, где его могила. — Он поднял руку, как бы предупреждая взрыв возмущения. — Я понимаю, что об этом мне следовало сказать вам на Порт-Этранже. Но я не мог не промолчать. Иначе вы не взяли бы меня с собой, и сейчас Человек-Гора размазывал бы меня по стенке. — Я могу вернуться и отдать тебя ему. — Но сейчас-то все в порядке! — воскликнул Тервиллигер. — В полном порядке! Потому-то я и добивался от вас, связан ли Блек с Сантьяго. — Объяснись. — В голосе Каина слышались зловещие нотки. — Видите ли, если бы он задолжал вам денег, я бы, конечно, оказался в щекотливом положении. Бедняга-то уже три года как мертв, так что выходило, будто я вожу вас за нос. — У него перехватило дыхание. — А раз вы разыскиваете его в надежде, что он выведет вас на Сантьяго, я, смогу вам помочь. — Как? — Есть женщина, с которой он жил много лет. Она помогала ему в бизнесе. Ей известно все, что знал он, она сможет многое рассказать о его контактах. — Она еще жива? — Два месяца тому назад я с ней говорил. — Где я смогу ее найти? — Там, куда мы и направляемся. В системе Кловиса. — На Белладонне? — Не совсем, — ответил Тервиллигер.
Она живет средь мертвых кораблей, И плавать среди них привольно ей. Саргассову Розу взор мужской ничей Не тронет, не проникнет в душу к ней.Черному Орфею хватило одного взгляда, чтобы отметить в Саргассовой Розе то, что не видно простым глазом. Как он впервые нашел ее, остается загадкой, поскольку не могло у него быть никаких дел там, где она жила, в шести тысячах миль от Белладонны. Возможно, его привлекли корабли, вытянувшиеся в космосе рядком, словно рыбы на леске, некоторые умирающие, другие уже умершие. Он наименовал и станцию. Такие названия, как Станция номер четырнадцать, он терпеть не мог. И она стала у него Последним приютом — вполне уместное название для кладбища звездолетов, вращающихся вокруг Белладонны. Он провел там пару дней, беседуя с Саргассовой Розой, выслушивая ее историю. Некоторые говорили, что он с ней спал, но они ошибались. После смерти Эвредики Черный Орфей ни с кем не спал, да и Саргассова Роза не прыгала в постель к первому встречному. Из-за этого она больше теряла, чем приобретала. К сорока годам у нее было только три возлюбленных. Первые двое покинули ее ради других женщин, Дункан Блек безвременно отбыл в ад. Она была ему верной помощницей, потому что очень любила, и, когда его сердце остановилось, едва следом за ним не отошла в мир иной. Она все еще горевала, когда год спустя появился Черный Орфей, однако не сочла за труд показать ему Последний приют. Он спускался в чрево металлических левиафанов и проводил там долгие часы. Он наблюдал, как ее команда ведет разборку внутренностей. Он даже нашел время поименовать три маленькие луны Белладонны, которые с его легкой руки получили названия Бейнуорт, Фоксглоув и Хеллебор, а потом отбыл к другим мирам. Последний приют не поражал воображение. Корпус в заплатах (метеоритные пробоины заделывались тем, что попадало под руку), развороченный шлюз (результат неудачной швартовки транспортного буксира), изъеденный космической пылью металл. Однако прибыли Каин и Тервиллигер не для того, чтобы любоваться Последним приютом, но чтобы повидать женщину, которой он принадлежал. Поэтому Каин осторожно завел корабль в док, подождал, пока подвижный рукав герметично соединится со шлюзом его корабля, и вместе с Тервиллигером проследовал в глубь станции. Дорожку покрывал особый материал, от которого ногу приходилось отрывать с силой. — Ты не предупредил, что здесь нулевая гравитация, — пожаловался Каин. — Следите за тем, чтобы одна нога всегда оставалась на дорожке, — ответил Тервиллигер. — Тогда вас не унесет. — Мне уже приходилось ходить по джей-дорожкам [10], — раздраженно бросил Каин. — Не люблю я попадать в невесомость на полный желудок. — Вы мне об этом не говорили. Каин хотел уже сказать, что понятия не имел о порядках на станции, но решил, что нет смысла повторять тот же самый диалог. Внезапно впереди возник гуманоид с большой головой, глубоко посаженными золотистыми глазами и оранжевой кожей. Направился к ним. — Это еще кто? — пробурчал Каин. — Оранжевый обезьян, — ответил Тервиллигер. — У Розы они за охранников. — Никогда таких не видел. Откуда они? — С Варьена Четыре. Они называют себя хагибенсами, мы — оранжевыми обезьянами. Им это больше подходит. За работу им много платить не надо, языку они обучаются быстро да еще обожают невесомость. Такое сочетание встречается редко. Многие инопланетяне вообще не хотят работать, другие жадны до денег. Оранжевый обезьян остановился перед ними. — По какому делу, пожалуйста? — говорил он, словно пел. — Мы прилетели, чтобы встретиться с Саргассовой Розой, — ответил Тервиллигер. — Саргассова Роза предпочитает не общаться с покупателями. Если вы скажете, что вам нужно, я направлю вас в соответствующий сектор. — С нами она пообщается, — гнул свое Тервиллигер. — Я — ее давний друг. Оранжевый обезьян пристально посмотрел на него. — Ты — Тервиллигер-Полпенни, которого насильственно выдворили с Последнего приюта за шулерство в карточной игре. — Он помолчал. — Я был среди тех, кто сопровождал тебя к твоему кораблю. — Правда? — удивился Тервиллигер. — Да. — Извини, что не узнал тебя. Все оранжевые обезьяны для меня на одно лицо. — Это естественно, — ответил инопланетянин. — Мы все красавцы. — Раз мы давно знакомы, как насчет того, чтобы сообщить Розе о нашем прибытии? — Я сообщу, Тервиллигер-Полпенни, но она предпочитает не общаться с покупателями. Каин выступил вперед: — Ты все-таки сообщи. И добавь, что мы хотим поговорить о нашем общем друге. Оранжевый обезьян пристально посмотрел на него, потом повернулся и отправился в другой сектор станции, оставив за себя своего «близнеца». Несколько минут спустя он вернулся. — Саргассова Роза приказала мне отвести вас к ней. Каин и Тервиллигер следом за ним прошли три просторных отсека и остановились перед дверью. — Она там. — Оранжевый обезьян указал на дверь. — Благодарю. — Каин открыл дверь и вошел в небольшой, тесно заставленный кабинет. Тервиллигер последовал за ним. За хромированным, уже потускневшим столом в золотом, уже не блестевшем одеянии сидела женщина, не дурнушка, но и не красавица. Каштановые волосы, зеленые глаза, большой нос, безвольный подбородок. Не толстая, но и не худая, с фигурой, оставляющей желать лучшего. Волосы украшала белая роза, как показалось Каину, искусственная. Она остановила взгляд на охотнике за головами: — Вы хотели меня видеть, мистер Каин? — Вы знаете мою фамилию? Она улыбнулась: — Я много чего о вас знаю, Себастьян Найтингейл Каин. Мне лишь неизвестно, кто направил вас ко мне. — Человек по фамилии Стерн с Порт-Этранжа. — Джонатан Джереми Джейкобар Стерн, — кивнула женщина. — Я уже столько лет ничего о нем не слышала. — Она указала на два стула. — Пожалуйста, садитесь. — Повернулась к Тервиллигеру: — Как я понимаю, тебя разыскивает Человек-Гора Бейтс. — У вас превосходные источники информации, — пробормотал Тервиллигер. Ему было явно не по себе. — Есть такое, — согласилась женщина. — Практически все, что происходит в этой части Пограничья, не составляет для меня тайны. — Тогда, полагаю, вы знаете, что привело меня к вам, — заметил Каин. — Я знаю, что вы — охотник за головами. А раз вас послал Стерн, то могу догадаться, почему вы здесь. Но Стерн не мог послать вас ко мне. — Она вновь повернулась к Тервиллигеру: — Ты сказал мистеру Каину, что ему надо лететь ко мне? Стерн в отличие от тебя не знал, что Дункан мертв. — Есть ли смысл продолжать разговор о Дункане, да упокоится его душа? — задал Тервиллигер риторический вопрос. — А он, без сомнения, пообещал защитить тебя от Бейтса в обмен на эту информацию. — Она посмотрела на Каина: — Вы сильно переплатили, мистер Каин. Вам следовало остаться на Подарочке. — С чего вы взяли, что я прилетел с Подарочка? — спросил Каин. Саргассова Роза опять улыбнулась: — Мне уже два дня как известен регистрационный номер вашего корабля, с того самого момента, как я начала наводить о вас справки. За эти сорок восемь часов я узнала много такого, о чем вы, возможно, уже позабыли. Мне известны дата и планета вашего рождения. Я знаю, почему вы покинули более населенные регионы Демократии. Я знаю, сколько людей вы убили и кого именно, а вы начинаете отрицать, что ваша база — Подарочек. Если вы хотите, чтобы я вела разговор в открытую, вам, по меньшей мере, самому не следует вилять хвостом. — Приношу свои извинения. — В этом нет нужды. Ничего другого, кроме лжи, я от представителей вашего пола не жду. — Вы мне поможете? — Каин предпочел пропустить ее шпильку мимо ушей. — Вы напрасно тратите свое время. — Времени у меня предостаточно. И я могу оплатить ваше. — Я не говорила, что мое время тратится зря. Я с радостью продам вам всю интересующую вас информацию. — Что-то я не совсем вас понимаю. — Я готова сказать вам то, что вы хотите от меня услышать, но проку от этого вам не будет. В Пограничье прибыл Ангел. — Знаете, мне уже обрыдли ссылки на Ангела, — раздраженно бросил Каин. — Те преступники, что находятся в радиусе десяти тысяч световых лет, тоже не в восторге от его появления. Мистер Тервиллигер, я думаю, тебе пора выйти вон. То, что я хочу сказать, предназначается только для ушей мистера Каина. — Почему? — спросил картежник. — По той же причине тебе закрыт доступ к моим товарам. Я не хочу, чтобы ты перепродал их первому встреченному тобой покупателю. — Я отвергаю подобные инсинуации. — Однако оскорбленную невинность ему удалось изобразить без должной убедительности. — Ты можешь отвергать что угодно. Но в данный момент тебе не место в моем кабинете. Тервиллигер хотел было запротестовать, но передумал и направился к двери. — Я подожду снаружи, — предупредил он Каина. — На случай, что понадоблюсь вам. Каин насмешливо посмотрел на него, и мгновением позже дверь за ним закрылась. — Если вы собрались охотиться за Сантьяго, вам следует с большей тщательностью подбирать попутчиков, мистер Каин. — Саргассова Роза откинулась на спинку кресла. — Возможно. Но хочу отметить, что именно он привел меня к вам. Иначе я понапрасну потратил бы время на поиски Дункана Блека, а потом вернулся бы на Порт-Этранж, чтобы выбить свои деньги из Джонатана Стерна. — Все так. — Она пожала плечами. — Могу я предложить вам что-нибудь выпить? — Почему нет? Она нажала кнопку на консоли компьютера, открылась другая дверь, и маленький, заросший красной шерстью инопланетянин, несомненно, не гуманоид, внес бутылку и два стакана и поставил их на стол. — А люди на Последнем приюте есть? — спросил Каин, когда инопланетянин покинул кабинет. — Люди вообще или мужчины? — спросила Саргассова Роза. — Впрочем, нет ни тех, ни других. Их отличает способность покидать тебя, когда они нужнее всего, особенно это касается мужчин. — Вам, должно быть, тут одиноко. — Со временем привыкаешь. — Она наполнила стаканы. Каин подошел, взял один, вернулся к стулу, сел, пригубил. И тут же рассмеялся. — Что такое, мистер Каин? Он поднял стакан. — Я только сейчас заметил, что в вашем кабинете нормальная сила тяжести. Сами видите, какой я наблюдательный. Если б я не обратил внимания, что жидкость не уплывает из стакана, я бы до сих пор об этом не подозревал. — Оранжевым обезьянам нравится невесомость. Мне — не очень, поэтому я оборудовала свой кабинет установкой искусственной гравитации. — Наверное, она обошлась вам в кругленькую сумму. — Не без этого. К счастью, у меня нашлись лишние деньги. Он вновь поднес стакан к губам. — Отличное вино. — Другого и быть не может. Его привезли с Делуроса Восемь. — Ваши торговые связи простираются так далеко? — Вы бы очень удивились, мистер Каин, узнав, что проходит через Последний приют. А может, и нет. Так что сказал вам Стерн о Дункане Блеке? — Только то, что Блек сбывал краденое и выступал посредником между Стерном и Сантьяго, — ответил Каин. — Я знаю, что через него прошло золото, захваченное Сантьяго в ходе рейда на Эпсилон Эридана. — Да, добыча тогда досталась знатная. — Она улыбнулась. — На шестьсот миллионов кредиток чистого золота! — Тервиллигер намекал, что вы заняли место Блека. — Тервиллигер слишком много говорит. — Недостаток, свойственный не только ему. — А кроме того, это всегда было мое место. Я толкала краденое задолго до появления Дункана Блека. — Она помолчала. — Я взяла его в долю, чтобы гарантировать его верность. — Она посмотрела на Каина. — Вы полагаете меня аморальной? — Я давным-давно не выношу суждений в моральных вопросах. — И потом, — отпила вина и Саргассова Роза, — Дункану в отличие от меня нравилось общаться с людьми. Вот почему он представлял наши интересы на таких планетах, как Порт-Этранж. — Значит, первоначально вы вышли на Сантьяго, не Блек. — Первоначально Сантьяго вышел на меня. Правда, прошло несколько лет, прежде чем я окончательно убедилась, что имею дело именно с ним. — Вы с ним встречались? — спросил Каин. Она покачала головой: — Нет. Вернее, следует сказать, я этого не знаю. — То есть могли встречаться? — Что тут можно сказать? — Опять она пожала плечами. — Я встречалась с несколькими людьми, привозившими товары, украденные Сантьяго. Но я думаю, что ему не было смысла рисковать, самолично появляясь в Последнем приюте. — Вы знаете хоть одного человека, который видел Сантьяго? — Да, знаю. — Кто он? — Прежде чем я назову вам его имя, мистер Каин, — ответила Саргассова Роза, — я сама хотела бы кое-что выяснить, чтобы удовлетворить собственное любопытство. — Например? — Вы провели молодые годы в борьбе за свержение нескольких правительств. Сантьяго, насколько мне известно, в основном нападал и грабил те объекты, что принадлежали или контролировались Демократией. Или имели жизненно важное значение для функционирования ее систем. Вы ходили в революционерах, и однажды за вашу голову назначили цену. Масштаб его действий был несопоставим с вашим, но он мог считаться революционером, поскольку жертвой всех его преступлений было государство. У вас с ним столько общего, что меня несколько удивляет ваше стремление покончить с ним. — Он нападал на Демократию только потому, что денег и ценностей у государства куда больше, чем у кого бы то ни было. Так что в революционеры записывать его не стоит. Иначе нам придется признать таковым любого грабителя с древней Земли, потрошащего почтовый поезд, перевозящий зарплату государственных служащих. Этот человек не более чем преступник. — А он кого-нибудь убил? — В прошлом году от его руки погибли семнадцать колонистов на Серебряной Cини. — Ерунда! Он уже много лет не показывался в Пограничье Внешних миров. — Почему вы так решили? — Иначе Ангел не объявился бы в наших краях. — Может, он преследует Сантьяго, — предположил Каин. — Вы сами в это не верите. Ангел ловит всех, кого преследует. — Он всего лишь охотник за головами, не супермен. — Вы так и не ответили на вопрос: с чего у вас такое стремление убить Сантьяго? — А почему его хотят убить другие? — усмехнулся Каин. — За его голову назначены очень большие деньги. — Такой ответ я принять не могу. — Саргассова Роза покачала головой. — Вы богаты, мистер Каин так что деньги не могут играть определяющей роли. — Деньги свою роль играют, — не согласился Каин, — но здесь действительно другое. — Что же? — Я хочу совершить поступок. Доказать свою значимость. — Разве вы ее не доказали, приводя людей к власти? — спросила Саргассова Роза. — Не тех людей, — сухо ответил Каин. — В книгах по истории им не уделят ни строчки. — А преступники, которых вы отловили? — Даже я ничего не знал о них, прежде чем не выходил на их след. — Он помолчал. — Вот Сантьяго — дело другое. Он — знаменитость, и человек, покончивший с ним, тоже станет знаменитым. Она улыбнулась: — Так вы хотите, чтобы о вас сложили песню и вы остались в истории? — Песню обо мне уже сложили, и я от нее не в восторге. — Он допил вино. — Мне без разницы, кто и что будет знать о моих деяниях. Главное, чтобы о них знал я. — Оригинальная мысль, знаете ли. — А теперь позвольте задать вопрос мне. — Мы еще не договорились о цене, — указала Саргассова Роза. — Я хочу спросить о другом. — Спрашивайте. — Вы, очевидно, заработали на Сантьяго много денег. Почему вы мне помогаете? — Вскоре после смерти Дункана Сантьяго оборвал все контакты со мной. Я ему ничего не должна. Кроме того, я — деловая женщина. И продаю все, что имею, в том числе и информацию. — Вы продали ее кому-то еще? — Никто не спрашивал. А если спросят — продам. — Хорошо, — кивнул Каин. — Так что вы можете мне предложить? — Имя, голограмму и местопребывание человека, который непосредственно имел дело с Сантьяго. Имена и голограммы четырех его агентов, с которыми я вела дела три года тому назад. У меня осталась часть золота, полученного от Сантьяго. На контейнерах указано, где он его добыл. И я знаю, кто убил Кастартоса. — Кастартоса? — повторил Каин. — Человека, который уговаривал Стерна сдать Сантьяго? Она кивнула. — И что вы за все это хотите? — Я хочу, чтобы вы убили Сантьяго. На его лице отразилось изумление. — И только? — И только. — Могу я спросить почему? — Дункан Блек был хорошим человеком, — начала она. — Нет, пожалуй, не был. Вороватый, ненадежный, безвольный, но мой! Когда он узнал, что наш партнер — Сантьяго, он решил, что сможет заработать больше денег, войдя в его команду. Я не знаю, что он им предложил, но из этого ничего не вышло. — Она отпила вина. — Спустя две недели его нашли мертвым на Биндере Десять. Официальная причина смерти — сердечный приступ. — Вы хотите сказать, что его убил Сантьяго? — Сантьяго, возможно, даже не знал о существовании Дункана. Но кто-то его убил. Так что умер он из-за Сантьяго. Не будь его, Дункан по-прежнему был бы при мне. Так себе мужичонка, но лучше такой, чем никакого. — Она посмотрела Каину в глаза. — Сантьяго не знал Дункана, а я не знаю Сантьяго. И мы ничего не должны друг другу. — Хорошо, — кивнул Каин. — Давайте посмотрим, что у вас есть. Саргассова Роза поднялась, подошла к сейфу, скрытому за плоским компьютерным экраном, набрала шифр, открыла дверцу. — Это вы можете забрать с собой. — Она вернулась к столу с пакетом. — У меня есть копии. — Я в этом не сомневался. — Он взял пакет, достал из него голограммы. — Сверху четыре агента Сантьяго, от которых я получала товар, — пояснила она. — Имена на обороте. — Один из них, похоже, дышит метаном, — заметил Каин. — Да, — кивнула Саргассова Роза. — Я видела его лишь однажды. Ему очень не нравилось ходить в скафандре. Подозреваю, что после первого визита сюда он нашел другого скупщика, из числа своих сородичей. — А это кто? — Каин держал в руке фотографию экзотической женщины с иссиня-черными волосами и белоснежной кожей. — Альтаир-с-Альтаира. Она убила Кастартоса. Он несколько секунд изучал голограмму. — Она — профи? — Одна из лучших. Я удивлена, что вы о ней ничего не слышали. — Галактика большая. Я о многих ничего не слышал. — Он вновь взглянул на Альтаир. — Вы уверены, что она — человек? — Кто знает? Уверена я лишь в том, что она — убийца. Каин добрался до последней голограммы. — Он встречался с Сантьяго? — Да. Его зовут Сократ. Я не видела его больше года, но знаю, где его найти. Время от времени мы работаем вместе. — Может, галактика не так уж и велика, — вздохнул Каин, глядя на полное, улыбающееся лицо. — Вы о чем? — Я знал этого человека, но тогда его звали Уиттейкер Драм. — Мне это ничего не говорит. — Естественно. — Кто он? Каин улыбнулся: — Человек, которому я помог захватить власть на Силарии. — Он вас узнает? — Надеюсь, что да.
Сократу трудно безмятежным быть — Под сенью виселиц привык он жить, О милосердии судей молить. Он к аду тянет своей жизни нить.Не часто встречались во Внутреннем Пограничье люди, которых не любил Черный Орфей, но Сократ входил в их число. Казалось бы, неудовольствие Черного Орфея могли вызвать головорезы, бандиты, шулера, но в большинстве своем это были открытые и прямые мужчины и женщины, а чего Черный Орфей не выносил, так это лицемерия. Опять же, некоторые говорили, что Черный Орфей все-таки уважал Сократа, раз уж упомянул о нем в своей саге, но Черный Орфей знал, что в свое время, под именем Уиттейкер Драм, Сократ правил целой планетой. А кроме того, Черный Орфей полагал, что его работа — описывать то, что видел, а судить он предоставлял другим. Разумеется, в этом он несколько лукавил, поскольку написанные о Сократе строки недвусмысленно указывали на то, что их герой, по мнению Черного Орфея, обречен на вечные муки. Да, разумеется, нечто подобное он писал и о Тервиллигере-Полпенни, и о некоторых других, но там чувствовалась ирония. А вот о Шусслере-Киборге, который считал, что он уже в аду, или о самом Сантьяго Черный Орфей ничего такого не говорил. Ну никак не нравился ему Сократ. Большинством жителей Пограничья вынесенные Черным Орфеем суждения о людях, которых они никогда не встречали, принимались за истину в последней инстанции. Так что многие полагали, что жить Сократу осталось недолго. Никто не знал, как и когда он стал Сократом, но никто не сомневался, что прозвище это он получил не от Черного Орфея. Он был Уиттейкером Драмом, когда писал революционные трактаты, оставался Уиттейкером Драмом, когда взял на себя бразды правления на Силарии, и Уиттейкера Драма несколько лет спустя с треском вышибли за пределы планеты. А вот на Деклане IV уже появился Сократ. Первым делом он подхватил вирусное венерическое заболевание, потом ударился в религию, а параллельно зарабатывал на жизнь, ссужая капитал на очень рискованные проекты. Возможно, он этого не знал, но на Деклане IV собралась довольно-таки большая компания его собратьев по несчастью. Никто не мог точно сказать, чем привлекала их эта планета, может, своим расположением на пересечении Пограничья и Демократии, но за семь лет, проведенных Сократом на Деклане IV, там нашли пристанище пять изгнанных всепланетных президентов, два короля и один адмирал, с позором отправленный в отставку. Жизнь на Деклане IV вошла в бурную эпоху перемен. Порядки и нравы Пограничья всем уже приелись, но путь к стандартам Демократии оказался крут и извилист. Два неказистых Трейдтауна уступили место пяти современным городам. Поначалу колонисты усмиряли, а затем истребляли шестиногих сумчатых — венец долгой эволюции местной фауны. Колонисты следили за модными веяниями на Делуросе VIII, которые достигали Деклана IV лет эдак через десять. Они подкупали крупнейшие торговые компании с тем, чтобы те открывали филиалы на их планете. Они выставляли команды для участия в межзвездных чемпионатах различных лиг. Они активно загрязняли окружающую среду. Молодая колония еще не успела обрести чувства уважения к собственному прошлому, поэтому здания, среди них очень красивые, разрушались, чтобы уступить место более новым, иной раз довольно-таки уродливым. Постепенно пришло осознание того, что уничтожение туземцев не есть цивилизованный подход к проблеме, и внезапно каждое предприятие, каждая школа, каждый домовладелец стали лезть из кожи, чтобы нанимать на работу, учить, поселять у себя тех немногих, что еще остались в живых. А туземцы хладнокровно выбирали колонистов, предлагающих по максимуму, и вскоре достаточно разбогатели, чтобы не считаться людьми второго сорта. Каин и Тервиллигер приземлились в большом космопорте. Сотни сверкающих рекламных щитов сообщали о близящемся к завершению строительстве орбитального ангара. Таможенный досмотр занял десять минут. Еще пять Тервиллигеру пришлось объяснять, почему его паспорт просрочен на семь лет. Но уж потом вагон монорельсовой дороги помчал их в город Коммонуил [11]. — В такое просто невозможно поверить, — жаловался картежник Каину. — За последние десять лет я побывал на доброй сотне планет, и впервые у меня попросили паспорт. — Мы уже не в Пограничье. — Каин оглядывал возделанные поля. — Здесь другие порядки. — А почему они не теребили вас? — У меня паспорт в порядке. — Почему? — На случай, что тот, кого я буду преследовать, рванет в Демократию, — объяснил Каин. Он развернул купленную в космопорте карту города, внимательно изучил ее. Двадцать основных движущихся дорог пересекали Коммонуил: восемь с севера на юг, восемь — с востока на запад, четыре — по диагонали. По адресу, который дала ему Саргассова Роза, Каин нашел дом, определил оптимальный маршрут и убрал карту в карман. Десять минут их несла северо-восточная дорога через сверкающий стеклом и металлом торговый район, потом они перешли на западную дорогу, которую покинули спустя еще десять минут. — Еще два квартала, — сообщил Каин, вновь сверившись с картой. — Я начинаю вспоминать, что мне не нравилось на густонаселенных планетах, — вздохнул Тервиллигер, когда они зашагали по улочке, выложенной разноцветной плиткой. — Слишком много людей. — Он посмотрел на дома. — И улицы такие узкие, что не видно неба. — Небо видно, — возразил Каин. — А такое ощущение, что нет. И тут грязно. — Как и в большинстве Трейдтаунов. — Там просто грязь. А здесь сажа, копоть, мусор. — Любопытное наблюдение, — усмехнулся Каин. — Да еще так шумно. Слишком много машин и слишком много людей. Черт, даже движущие дороги и те скрипят. — Это еще пустяки. Тебе надо побывать на Делуросе Восемь. — Нет, благодарю! — воскликнул Тервиллигер. — Нечего мне делать на планете, поверхность которой — один-единственный дом. — Вообще-то домов там несколько миллионов. Но построены они так близко друг от друга, что кажется, что все это — один бесконечный дом. — Не знаю, что ты на это скажешь, но меня такой муравейник не привлекает. Я родился в Пограничье, там намерен и умереть. — С этим проблемы не возникнет, если Бейтс найдет-таки тебя. — А я натравлю на него вас, и Человек-Гора Бейтс больше не будет мне докучать, — улыбнулся Тервиллигер. — Между прочим, а вы нашли способ разговорить Сократа? — Способ очень простой — деньги. Они миновали перекресток, Каин сверился с номером углового дома. — Мы почти пришли, — возвестил он. Действительно, вскоре они стояли перед нужным им домом с четырьмя башенками пентхаузов. Вошли в подъезд, оказались в просторном холле. Им навстречу поспешил одетый в униформу шестиногий кенгуру с мордой панды. Заговорил в транслейтор. — Примите мои приветствия и поздравления, счастлив вас видеть, — услышали они. — Меня зовут Уикстол. Я — консьерж Тюдор-Эпатментс. Чем я могу вам помочь? — Мы пришли в гости к давнему другу, — ответил Каин. — Где мы можем ознакомиться со списком жильцов? — Я с превеликой радостью дам вам все необходимые пояснения, — ответил инопланетянин. — Не откажите в любезности назвать мне имя и фамилию вашего друга. — Уиттейкер Драм. — С безмерной печалью, друзья мои, вынужден сообщить вам, что среди жильцов Тюдор-Эпатментс такой не значится. — Иногда он называет себя Сократом, — добавил Каин. Тут инопланетянин радостно улыбнулся: — Какое счастье! Слава Богу, Сократ проживает в квартире двадцать девять четырнадцать. Если вы соблаговолите последовать за вашим покорным слугой, я провожу вас к лифту. Он двинулся в уходящий вправо коридор. Каин и Тервиллигер — за ним. — У него что-то с головой или все дело в транслейторе? — шепотом спросил Тервиллигер. — Кто знает? — пожал плечами Каин. — Может, ему сказали, что именно так должен разговаривать с гостями консьерж. В кабине лифта Уикстол нажал кнопку двадцать девятого этажа, поблагодарил их за то, что они почтили своим присутствием Тюдор-Эпатментс, пожелал им быстрого и счастливого подъема и ретировался из кабины. Двери закрылись, а мгновение спустя они уже шагали к квартире 2914 по коридору с зеркальными стенами. Перед дверью Каин остановился, подождал, не произнеся ни слова. — Где-то я тебя видел, — послышался хриплый мужской голос. — Кто ты? — Моя фамилия Каин. Последовала пауза. — Себастьян Каин? — Да. — Будь я проклят! — Голос оживился. — Как поживаешь? — Привет, Уиттейкер. Давно мы с тобой не виделись. — Как ты здесь очутился? — Саргассова Роза сказала мне, как тебя теперь зовут, и дала твой новый адрес. Я бы хотел поговорить с тобой, если ты сможешь уделить мне несколько минут. — С удовольствием. Шагни влево, чтобы мои сканнеры прощупали тебя. Каин подчинился, услышал тихое гудение. — Ты думаешь, что для разговора со мной тебе понадобятся два пистолета и нож? — спросил голос. — Нет. Дверь приоткрылась на несколько дюймов. — Брось их в щель, Себастьян. При расставании я их тебе верну. Каин поочередно бросил оба означенных пистолета и нож в зазор между дверью и косяком. — А теперь твой друг. — Моя фамилия Тервиллигер. — Маленький картежник занял место Каина перед сканнерами. — Оружия у меня нет. — Действительно нет, — согласился голос несколько мгновений спустя. Еще короткая задержка, и дверь ушла в стену. — Заходите. Через небольшую прихожую, оружие оттуда уже убрали, они прошли в просторную, роскошно обставленную гостиную. Толстый, мягкий ковер. Стулья и столы, сработанные из редких пород дерева Дорадуса IV, мягкий свет, огромное окно с видом на город, произведения искусства, собранные с разных планет, иконы, золотые и серебряные распятия. Посреди гостиной, широко улыбаясь, стоял полный мужчина в шелковом костюме, с редеющими, поседевшими волосами. — Здорово, здорово. — Сократ шагнул к Каину, обнял его. — И чем ты занимался все эти годы, Себастьян? — Охотился за головами. — Логично, — кивнул Сократ. — Убивать людей — твоя профессия. — Вновь улыбка. — Черт, как же давно мы не виделись! Садись. Хочешь чего-нибудь выпить? — Может, позже. — Каин присел на диван. — А где телохранители? — Зачем они мне? Я — респектабельный бизнесмен, а наличных я здесь не держу. — На Силарии остались люди, которые хотели бы отправить тебя к праотцам. Сократ рассмеялся. — Даже если бы они знали, где меня искать, в чем я очень сомневаюсь, едва ли кто еще помнит меня. После моего отъезда они свергли еще четырех или пятерых диктаторов. — Он повернулся к Тервиллигеру: — А вы тоже охотник за головами? — Нет, — ответил картежник. — Я всего лишь гость, который с удовольствием что-нибудь бы выпил. — Что желаете? — Все равно, лишь бы мокрое. Сократ подошел к стене, нажал на невидимую кнопку. Тут же сдвинулась панель, открыв заставленный бутылками бар. — Как насчет виски? — С удовольствием. — Тервиллигер пододвинул к дивану стул, сел. Сократ налил виски в стакан, добавил содовой, протянул стакан Тервиллигеру, потом повернулся к Каину. — Черт, ну до чего приятно вновь увидеть тебя, Каин. — Сократ опустился в прекрасное, ручной работы кресло. — Сколько прошло лет… двадцать? — Двадцать один. — Надеюсь, у тебя все в порядке? — Жаловаться не на что. — Мне тоже, если уж говорить откровенно. Я полностью изменил жизнь. Новое имя, новая планета, новые деньги. — Однако вкусы у тебя прежние. Все так же питаешь слабость к роскоши. — Каин обвел рукой гостиную. — Грешен, — последовал ответ. — Но излишества очень уж скрашивают жизнь. Так что привело тебя ко мне, Каин? — Информация. Сократ разом подобрался: — Хочешь купить или продать? — Купить. — Через несколько минут ко мне должны прийти, так что времени у нас меньше, чем хотелось бы. Может, мы сможем сегодня или завтра пообедать и повспоминать прошлое. А сейчас давай уж ограничимся делами. Какая тебя интересует информация? — Я ищу одного человека. Ты можешь помочь найти его. — Если только ты не ошибаешься. Кто он? — Сантьяго. Сократ нахмурился: — Извини, Себастьян. Спроси меня о ком-нибудь еще, и я ничего с тебя не возьму. — Других я не ищу. — И напрасно. Оставь его в покое. — Дружеское предупреждение? — полюбопытствовал Каин. — Серьезное предупреждение. Он тебе не по зубам. — Сократ помолчал. — Черт, да он никому не по зубам. — Тогда какие дела может он вести с ростовщиком? — Я — финансист, — поправил его Сократ. — Я прекрасно знаю, кто ты. И не могу взять в толк, зачем ты ему. Денег-то у него предостаточно. — Время от времени я организую переговоры между участниками различных деловых предприятий, — улыбнулся Сократ. — Мое призвание, как я его себе представляю, — сводить имеющих деньги с умеющими инвестировать их с максимальной прибылью. — Я-то себе представляя, что твое призвание в другом. — Каин выразительно посмотрел на иконы и распятия. Сократ пожал плечами: — Одно другому не мешает. Господь Бог все понимает, особенно когда видит суммы моих еженедельных пожертвований. — Я готов щедро отблагодарить Его, если ты поговоришь со мной о Сантьяго. — Это невозможно. — Назови свою цену. — Цены нет. Эта информация не продается. — Насколько мне известно, Уиттейкер, продавалось все, что принадлежало тебе. Сократ вздохнул: — Ты, конечно, вспоминаешь Силарию. — Именно так. — Там мне приходилось действовать в совершенно иной ситуации. Я стоял во главе коррумпированного, стажирующего государства… — Отчего коррупция и стагнация только усилились, и Демократии пришлось избавляться от тебя, заплатив отступные. — Ты несправедлив, Каин. — Перестань, Уиттейкер. Я был там, когда твои штурмовые отряды расстреляли десять тысяч мужчин и женщин. — Никто из нас не избежал ошибок, — отрезал Сократ. — И я первый признал свои. — Я уверен, что твои признания утешили их. — Мне следовало расстрелять тридцать тысяч, — добавил Сократ. Тервиллигер хохотнул, Каин же молча сверлил Сократа взглядом. — После революции, — продолжал тот, — ты должен или превратить врагов в союзников, или уничтожить их. А вот оставлять их на свободе, чтобы они плели против тебя заговоры, недопустимо. С союзом ничего не выходило, так что мне не оставалось ничего другого, как избавиться от них. Как выяснилось, меня подвела мягкотелость. Я верил тому, что сам и говорил. Поэтому мне пришлось девяносто процентов усилий тратить на обеспечение собственной безопасности и лишь десять — на то, чтобы поставить Силарию на ноги. Не приходится удивляться тому, что я потерпел неудачу. — Не просто неудачу, Уиттейкер, — поправил его Каин. — Ты оставил планету куда в худшем состоянии, чем получил. — Я в этом сильно сомневаюсь. Да, я поднял налоги и оставил в силе законы военного времени, но я запретил незаконные обыски и кое-где провел местные выборы. — Чтобы потом отстрелять победителей. — Только некоторых. Тех, кто старался саботировать мои усилия. — Он улыбнулся. — Но в итоге они взяли верх, не так ли? Сейчас они правят этой грёбаной планетой, а я живу у черта на куличках, прячусь под вымышленной фамилией. — Однако казну ты успел разграбить. — Потребовались деньги на переезды и обустройство. — Сократ пожал плечами. — Демократия заплатила мне жалкие гроши за то, что я согласился покинуть Силарию. Во всяком случае, гораздо меньше, чем следовало. — Он откинулся на спинку кресла. — Тебе пора научиться реально смотреть на мир, Себастьян. — Этому я уже научился. Во многом благодаря тебе. — Вот видишь? Значит, нет нужды с такой горечью поминать прошлое. Мы оба стали лучше, чем прежде. Я нашел Бога вкупе с небольшим состоянием, ты стал известным охотником за головами и реалистом. Вероятно, пребывание на Силарии пошло нам обоим только на пользу. — Ты нашел Бога или купил Его? — Все зависит от того, с какой стороны посмотреть. Я жертвую тысячи кредиток Его церквям и каждое утро возношу Ему молитвы, а Он оберегает меня и помогает развитию моего бизнеса. Так что у нас установились взаимовыгодные отношения. — В этом я не сомневаюсь, — кивнул Каин. — Но мы отклонились от темы. — Силарик? — Сантьяго. Сократ покачал головой: — Я тебе уже сказал: тема закрыта. — И во что мне обойдется ее открытие? — Таких денег у тебя нет. Демократия смогла лишь выслать меня. Заверяю тебя, Сантьяго может разобраться со мной круче. — Не только Сантьяго. — Каин сунул руку в один из многочисленных карманов, достал маленький керамический пистолет, нацелил его на Сократа. — Как тебе удалось пронести его мимо сканнера? — В голосе Сократа не слышалось ни страха, ни тревоги. Каин улыбнулся: — Неужели ты думаешь, что во всей галактике только ты обзавелся охранной системой? Охотники за головами сталкиваются с ними каждый день. Молекулярная структура материала, из которого изготовлен этот бластер, изменена таким образом, что он становится прозрачным для сканнера. — Ловко, — признал Сократ. — Но проку от этого тебе не будет. Если ты меня убьешь, как я смогу сказать тебе то, что знаю? — Теперь он сунул руку в карман, достал сигару, раскурил ее. — Если ты откажешься поделиться со мной имеющейся у тебя информацией, какой смысл оставлять тебя в живых? — Ты — охотник за головами. — Сократ по прежнему держался уверенно. — Ты убиваешь за деньги. На мою голову цена не установлена. — Не играй с огнем, — нахмурился Каин. — Тебя-то я с радостью убью забесплатно. Сократ засмеялся: — Видать, Силария крепко тебе запомнилась. — На вашем месте я бы уже заволновался, — вмешался в разговор Тервиллигер. — Если бы Птичка Певчая целился в меня. — И что сие должно означать? — Сократ с удовольствием затянулся, выпустил к потолку струю ароматного дыма. — Только одно: он слов на ветер не бросает. Что говорит, то и делает. Это его бизнес. — Я рассчитываю, что он чуток умнее вас, — спокойно ответил Сократ. — Убив меня, он не получит нужной ему информации, и вы оба знаете, что ко мне вот-вот должны прийти. — Мне действительно нет смысла оставлять тебя в живых, если ты не скажешь мне то, что я хочу услышать. Что же касается твоего гостя, то ты и раньше частенько лгал. — А вот сейчас не лгу. — Сократ взглянул на часы. — Она уже опаздывает на несколько минут. — Он улыбнулся. — Она — репортер. Если ты меня убьешь, то станешь героем всех информационных выпусков. Каин долго сверлил его взглядом. Потом огляделся. — Какая симпатичная ваза! — Он указал на изящную вазу, чем-то напоминающую лютню. — Ее изготовили канфориты? — Рабелианцы, — ответил Сократ. — А что? Выстрел. Ваза разлетелась на тысячи осколков. Тервиллигер от неожиданности даже вскрикнул. — Что ты вытворяешь? — Сократ в ярости вскочил, но тут же опустился в кресло, увидев нацеленный на него пистолет. — Веду переговоры, — ответил Каин. — А сколько ты заплатил за это золотое распятие с бриллиантовым Христом? — Черт побери, Себастьян! Это произведение искусства, которому нет цены! — У тебя есть десять секунд, чтобы оценить его. Если ты не скажешь, что меня интересует, на одиннадцатой ты можешь с ним попрощаться. Сократ набычился: — Уничтожай все. Их мне заменить проще, чем себя. — Ты серьезно, не так ли? — Да. — Похоже, моим доводам недостает убедительности. — Каин чуть наклонил дуло пистолета. — Сколько будет стоить твоя коленная чашечка? — Недостаточно высоко. — Уиттейкер Драм храбрится? Это сюрприз. — Я не герой, — ответствовал Сократ. — Но то, что можешь сделать со мной ты, не идет ни в какое сравнение с тем, что сделает он. — На твоем месте я бы на это не рассчитывал. — Наоборот, именно на это я и рассчитываю. В отличие от него ты меня не убьешь. И тут раздалась мелодичная трель звонка. — Это она. — Сократ уже повернул голову и смотрел на маленький голоэкран. — Тебе бы лучше убрать оружие и ретироваться отсюда. — Ни в коем разе, — покачал головой Каин. — Что ей нужно? — Возможно, то же, что и тебе. Вновь звонок. — Надо бы ответить, — подал голос Тервиллигер. — Она знает, что он дома. Каин кивнул, и картежник подошел к маленькому пульту управления, встроенному в стену за креслом Сократа. Наугад нажал кнопку — заиграла музыка. Вторую — в гостиной воцарился полумрак. Лишь третья открыла дверь. Несколько мгновений спустя в гостиную вошла блондинка лет тридцати пяти. Полноватая, но не толстушка, в брюках и блузе модного покроя. Косметикой она не пользовалась. На плече висела большая кожаная сумка. Она сразу оценила ситуацию, повернулась к Каину: — Не убивайте его, пока я с ним не переговорю. Возможно, ваше терпение будет вознаграждено. — Пока никто никого не убивает, — усмехнулся Сократ. — Мы еще не миновали стадию угроз. — Кто вы и зачем сюда пришли? — Каин поднялся, отступил на несколько шагов, чтобы держать в поле зрения и Сократа, и блондинку. — Я могу задать тот же вопрос. — Можете, — согласился Каин. — Но я спросил первым, и вы у меня на мушке. — Меня зовут Вера Маккензи. Я — репортер. Снимаю документальные голографические фильмы. — А что привело вас сюда? — Хочу снять фильм о Сократе. — А где же ваша команда? Операторы, осветители, гримеры? — Я все делаю сама. По-моему, я ответила на все вопросы. Теперь ваша очередь. — У меня есть еще один. Вы уже говорили с Уиттейкером Драмом? — Кто такой Уиттейкер Драм? Каин удовлетворенно улыбнулся. — Отлично. Вы сказали мне все, что я хотел знать. — Он помолчал. — Тервиллигер, выведи ее отсюда. Картежник двинулся к блондинке. — Ближе подходить не советую, — предупредила она. Тервиллигер усмехнулся, приблизился еще на шаг. Она пнула его пониже колена. Тервиллигер, сыпля проклятиями, повалился на пол, схватившись за ногу. — Видать, у тебя что-то со слухом? — презрительно бросила блондинка. — О-го-го! — Сократ оживился. — Любопытно однако! — Заткнись! — бросил Каин. — Так вы готовы отвечать на мои вопросы? — Вера повернулась к Каину, более не обращая внимания на Тервиллигера, осторожно ощупывающего ушибленную ногу. — Похоже на то. — Кто вы? — Себастьян Каин. — Которого прозвали Птичка Певчая? Каина передернуло. — Да. — Почему вы хотите его убить? — Я не хочу его убивать. Мне нужна та же информация, что и вам. — А какая информация нужна мне? — О Сантьяго. — С чего вы так решили? — Вы же не знали Сократа, когда он был Уиттейкером Драмом. А сменив имя, он не совершил ничего знаменательного, кроме как пообщался с Сантьяго. — Это грязные инсинуации! — возмущенно воскликнул Сократ. — Почему Сантьяго? — спросила Вера. — У меня к нему профессиональный интерес. А у вас? — Тоже. Я действительно снимаю документальные фильмы. И убедила пару спонсоров, что смогу сделать эксклюзивное интервью с Сантьяго, получив под это солидный аванс. — А теперь пришло время отрабатывать обещания, — заулыбался Каин. Вера кивнула. — У меня ушел почти год, чтобы выйти на Сократа. И я не хочу, чтобы вы убили его до того, как я с ним поговорю. — Она искоса глянула на поднявшегося с пола Тервиллигера. — Кто это? — Не обращайте на него внимания. — Премного вам благодарен, — обиженно пробормотал Тервиллигер, ступил на ушибленную ногу, скривился от боли. — Похоже, перелом. — Никакого перелома нет, иначе ты бы не стоял на двух ногах, — бросила Вера. — А теперь перестань хныкать и помолчи. Тервиллигер зло глянул на нее и начал массировать колено. — Итак, мистер Каин, — она повернулась к охотнику за головами, — что теперь? — Ваши предложения? — Наши интересы близки, но не идентичны, — продолжила она. — Мне без разницы, убьете ли вы Сантьяго после того, как я сниму о нем фильм. Вы же не будете возражать против съемок, если они не помешают вам получить вознаграждение, назначенное за его голову? Я думаю, нам нет резона ссориться из-за того, кому вытягивать из Сократа нужную нам информацию. Каин кивнул: — Значит, загвоздка только в тебе, Уиттейкер. Сократ улыбнулся: — Ничего не изменилось, Себастьян. Ты не можешь меня убить, я не могу предать Сантьяго. И хотя изрядно помучить меня — в твоих силах, желаемого тебе не добиться. — Такая возможность существует, — признал Каин. — С другой стороны, поиски твоего болевого порога доставят тебе куда больше неприятных минут, чем мне. — Это лишнее, Себастьян, — вмешалась Вера. — Есть более эффективные способы. — Я готов выслушать любые рациональные предложения. — Мы впрыснем ему пару кубиков ниатола, и он расскажет все, что мы хотим узнать. — Охотникам за головами несвойственно иметь при себе ниатол. — Как хорошо, что я оказалась более предусмотрительной. — Вера раскрыла сумку. — Вы полагали, что придется им воспользоваться? — Я не исключала такой возможности. — Она вытащила небольшой сверток, начала разворачивать его. — Но вы же не могли знать, что застанете здесь меня. Как вы намеревались добиться его содействия? — Точно так же, как я убедила вашего маленького приятеля оставить меня в покое. — Она уже держала в руке маленький флакон, обмотанный морозильной лентой. Мгновение спустя наполнила из флакона стерильный шприц. — Хорошо, Себастьян. — Сократ вздохнул. — Обойдемся без лекарства. Я скажу все, что вы хотите узнать. — Я рад, что ты внял голосу разума, но, думаю, мы все равно воспользуемся ниатолом. На случай, что твоя память даст сбой. Закатай рукав. Сократ подчинился. Вера направилась к нему со шприцем в руке. — Мне представляется, что в шприце больше двух кубиков, — заметил Каин. — Ниатол второй раз не замораживается, — ответила Вера. — Потом мы просто выбросим шприц в дизентегратор. — Тервиллигер, подойди к нему и придержи на случай, если он передумает, — приказал Каин. Тервиллигер с опаской посмотрел на Сократа: — А может, вы сами? — Моя работа — держать бластер, — рыкнул Каин, — а твоя — делать то, что я тебе говорю. Не бойся, он не лягается. Тервиллигер осторожно приблизился к Сократу. — Я слышал о ниатоле, но никогда им не пользовался, — продолжил Каин. — В моем деле признание обычно не требуется. Когда он начнет действовать? — Примерно через девяносто секунд, — ответила Вера. — Может, через две минуты. — Она подождала, пока Тервиллигер обездвижит руку Сократа, с третьей попытки вогнала иглу в вену, начала вводить ниатол. И тут произошло непредвиденное. Сигара перекочевала изо рта Сократа в его свободную руку, и внезапно ее тлеющий кончик воткнулся в правое запястье Веры. Та вскрикнула, отпрыгнула от кресла, выпустив из пальцев шприц. Тервиллигер попытался оглушить Сократа, но удар пришелся в шею, а инерция вынесла Тервиллигера на середину комнаты, между Каином и Сократом. — Ложись! — гаркнул Каин, но еще до того, как слово сорвалось с его губ и Тервиллигер бросился на пол, Сократ выдавил в вену весь находящийся в шприце ниатол. — Ты проиграл, Себастьян. — И на его губах заиграла ироничная улыбка. Каин уже все понял и опустил пистолет. — Кретин! — бросила Вера. — Ты уже покойник. — Безболезненная смерть — не самая худшая. — Язык Сократа начал заплетаться. — Раз уж тебе предстоит встретиться с Создателем, молись, что Он из тех, кто умеет прощать, — бросил Каин. — Не волнуйся, Себастьян, — попытался улыбнуться Сократ. — Я с Ним договорился. И он застыл, откинувшись на спинку кресла. — Дерьмо! — вырвалось у Веры. — Кто бы мог подумать, что все так закончится? — Она приподняла веко, несколько секунд смотрела на зрачок, убрала руку. — Все кончено. — Он действительно умер? — Тервиллигер не отрывал взгляда от Сократа. Вера презрительно посмотрела на него, но промолчала. — Премного вам благодарен. — Голос Каина сочился сарказмом. — А вам незачем корчить из себя умника. Если вы знали, что он на такое способен, почему не предупредили? — Я бы мог добиться желаемого иначе. — Ваши методы тоже бы не сработали. Разве вы не поняли, что он выдержал бы любые страдания, лишь бы Сантьяго не узнал, что он его предал? — Она задумчиво всмотрелась в Сократа. — Что же за человек этот Сантьяго, если может вселять в людей такой страх? — Может, вам лучше отдать аванс и не пытаться это выяснить? — спросил Каин. — Большая часть уже потрачена. Я не могу вернуться без фильма. А потом, я угробила на этот проект год жизни. — Некоторые ищут Сантьяго по тридцать лет. — Большинство из них не продвинулись так далеко. Журналист, который заполучит пленки или голограммы Сантьяго, станет знаменит не меньше его самого. Потребуется целый склад, чтобы хранить все награды, которые выпадут на его долю. Он сможет до конца жизни выбирать себе работу и назначать сумму вознаграждения. — Она помолчала. — Ради этого стоит и поднапрячься. — Попутного вам ветра. — Я еще не проиграла. — Вера решительно вскинула голову. — Есть и другие ниточки. — Например? — Я поделюсь с вами, если вы поделитесь со мной, — усмехнулась она. Каин пожал плечами: — Почему нет? — При одном условии. — Каком же? — Мы будем оставаться на связи, сообщая друг другу о своих достижениях. — Как? Она ткнула пальцем в Тервиллигера: — Через него. Другого проку от него нет, не так ли? — Подождите, подождите! — заверещал картежник. — Невозможно, — покачал головой Каин. — Мне придется покупать ему корабль. — Пусть пользуется вашим. Наши пути не очень-то разойдутся. — Почему вы говорите так, словно меня и нет? — пожаловался Тервиллигер. — Заткнись. — Вера вновь повернулась к Каину: — Предложи ему десять процентов от суммы вознаграждения. Этим ты купишь его верность. — Я не собирался ему ничего предлагать. С какой стати мне менять свое решение? — Потому что пока у тебя нет никакой новой информации. Каин долго думал, прежде чем ответить. — Если твои ниточки те же, что и мои, сделка отменяется. — Это справедливо, — согласилась Вера. — А меня даже не спрашивают? — подал голос Тервиллигер. — Десяти процентов от двадцати миллионов кредиток достаточно для того, чтобы ты делал все, что тебе велят? — полюбопытствовала Вера. Картежник зыркнул на нее, потом до него дошло, что ему предлагают, и его губы разошлись в улыбке. — Я в доле. — Меня это не удивляет, — усмехнулась Вера. — Итак, с этим решено. А теперь надо разобраться с телом. — Я о нем позабочусь, — ответил Каин. — После того как прогуляешься на местный почтовый терминал и посмотришь, нет ли там нужного постера, — предложила она. — Совершенно верно. — Я думаю, что заслуживаю половины причитающегося за него вознаграждения. Все-таки он умер от моего ниатола. — Ты — журналистка или охотница за головами? — сухо спросил Каин. — Скажем так, я низкооплачиваемая журналистка, которой приходится подрабатывать на стороне. Каин пристально посмотрел на нее, потом согласно кивнул: — Договорились. Если за него назначено вознаграждение, ты получишь половину. — Знаете, а вы ведь можете стать чертовски симпатичной, если приложите к этому хоть какие-то усилия, — неожиданно заявил Тервиллигер. — Жаль, что такого же нельзя сказать о тебе, — бросила она, не отрывая взгляда от Каина. — Итак, Птичка Певчая, давай поглядим, что мы имеем. — Я готов. — У меня такое ощущение, что у нас впереди долгая совместная работа. — И плодотворная, — добавил Каин. — Это само собой разумеющееся. — Она протянула руку. — Так мы партнеры? Каин улыбнулся, кивнул: — Партнеры. И они обменялись рукопожатием над остывающим трупом Уиттейкера Драма.
Она божится, выпивает, сквернословит. Все ль королевы отвечают сим условьям? Нет, только Девственница, что грешит на троне, И все равно ей, что престиж свой тем уронит.Наверное, Черный Орфей пошутил, дав Вере Маккензи такое прозвище, ибо при всех ее достоинствах целомудрие в их число не входило. Встречался он с ней лишь однажды, в системе Дельфини, практически в пределах Демократии, и она произвела на певца неизгладимое впечатление. Она как раз пила и играла в карты, не догадываясь о его присутствии. Обвинив же коллегу-журналиста в мухляже и поддержав обвинение парой пинков в пах и ударом бутылки по голове, она гарантировала себе место в его бесконечной саге. Следует отметить, что прошло несколько месяцев, прежде чем она поняла, что попала в написанные им строки. И пришла в ярость от прозвища, которым он ее наделил. Однако еще через пару недель успокоилась, резонно рассудив, что одного упоминания в песнях Черного Орфея достаточно для того, чтобы в Пограничье перед ней открылась пара-тройка дверей. В этом она не ошиблась. Правда, ей пришлось подождать, пока ученики мэтра и толкователи его баллад сообразили, что Вера Маккензи и Королева-Девственница суть одно, и разнесли эту весть по всему Пограничью. Зато потом ей удалось проникнуть на ранее закрытый для нее Терразан II, где она прослышала о Сократе, и раздобыть адрес Сократа у одного торговца на Джефферсоне III. Зато на Пегасе эти баллады дивидендов ей не принесли, поскольку находился Пегас в Демократии, а не в Пограничье, и Черного Орфея знали там не лучше преступников и неудачников, упомянутых им в поэтической истории Пограничья. Прошло три недели с того дня, как она и Каин обменялись имеющейся у них информацией, кое-что, естественно, придержав. Она, во всяком случае, придержала, а потому решила, что и Каин поступил аналогичным образом. Они пришли к выводу, что у Каина больше шансов выследить Альтаир-с-Альтаира, профессиональную убийцу, в то время как Вера чувствовала себя увереннее на планетах Демократии с более устоявшимися порядками. Потом почти неделю она потратила на розыски Сальваторе Акосты, одного из четырех агентов Сантьяго, привозивших товар Саргассовой Розе. В конце концов по своим каналам она выяснила, что два месяца тому назад его убили на Пегасе. Когда-то старательский рай, богатый золотом и расщепляющимися элементами, Пегас постепенно стал одной из густонаселенных планет Демократии. Название она получила по местному, отдаленно похожему на лошадь травоядному животному, мирно пасущемуся в степях, с парой выступов над лопатками, отдаленно похожими на крылья. Хотя использовались они не для полета, а для поддержания равновесия, да и то в крайних случаях. Планета по многим параметрам относилась к земному типу, но люди жить на ней не могли. Атмосфера ее состояла из кислорода, азота и различных инертных газов, но в очень уж неудачной пропорции. Двадцати минут пребывания на ней хватало, чтобы у человека начинало перехватывать дыхание. Час приводил к смерти тех, кто страдал легочными заболеваниями, два часа отправляли на тот свет самых здоровых. Но по какой-то причине (то ли из-за красивых видов: покрытые снегом горные вершины, множество речушек, золотисто-коричневая растительность, навевающая мысли об осени; то ли из-за местоположения: на полпути между горнодобывающими конгломератами Спики и финансовым центром на Дедале II) недвижимость на Пегасе стала пользоваться значительным спросом. Старатели жили под землей, используя замкнутые системы воздухоочистки и защищая себя земной толщей от очень холодных ночей. Появившиеся постоянные жители построили купол, потом еще пять и наконец седьмой, размерами превосходящий шесть первых, вместе взятых. Все города носили греческие имена. Самый новый и большой назвали Гектором, в честь мифического воина, которого местные историки ошибочно зачисляли то ли в наездники, то ли в тренеры крылатой лошади. Прилетев на Пегас и обосновавшись в номере отеля в Гекторе, Вера Маккензи сразу же связалась с Линдером Смайтом, газетчиком, который в свое время оказался у нее в долгу, а потому пусть и с неохотой, но передал все имеющиеся у него сведения об убийстве Акосты на компьютер в ее номере. Сведения эти не отличались полнотой. За Акостой тянулся шлейф темных делишек, соответственно хватало у него и врагов. Ему перерезали горло, когда он покидал «Жемчужину моря», ресторан-бар, посещаемый не самыми достойными представителями пегасского общества. Умер он мгновенно. Убийство классифицировали как очередную гангстерскую разборку, поскольку в последние десять, а то и больше лет круг общения Акосты ограничивался преступниками. Вера вызвала на экран справочник по магазинам и ресторанам, который имелся в памяти компьютера каждого отеля, но упоминания о «Жемчужине моря» не нашла. Сие прямо указывало на то, что этот местный паб или ресторан имел устойчивую клиентуру и не стремился к ее расширению. Потом, по ее указанию, компьютер показал ей территорию, прилегающую к «Жемчужине моря». Чистенько и благопристойно, как и в любом районе Гектора, но она заметила, что полицейские ходят по двое, и сделала логичный вывод: посещение ресторана и выяснение обстоятельств смерти Акосты чреваты лишним риском. Пять минут спустя она связалась с пресс-службой гекторского полицейского управления, чтобы узнать, что здешние власти не намерены сообщать какую-либо информацию заезжей журналистке. Она тут же перезвонила вновь, попросила соединить ее с отделом убийств, представилась скорбящей сводной сестрой Акосты, пожелала узнать, есть ли прогресс в розыске его убийцы. Ей ответили, что прогресса нет и едва ли будет. По пренебрежительному тону она поняла, что убийцу они могли найти лишь для того, чтобы пожать ему руку, а может, и наградить медалью. Наконец она попросила компьютер проверить, нет ли ей сообщений: она абонировала номер на почтовом терминале Гектора. Выяснилось, что ни Тервиллигер, ни Каин ничего ей не передали. В итоге она решила уделить еще немного времени расследованию убийства Акосты, а уж потом отправиться на поиски Халитропа, дышащего метаном контрабандиста, который числился следующим в списке Саргассовой Розы. Она попросила компьютер вывести на экран список ее расходов, выяснила, что потратила почти триста кредиток на доступ и использование различных файлов, велела предупредить ее, когда сумма возрастет до пятисот кредиток. Потом открыла бутылку каморайнской водки, плеснула в стакан, добавила воды из-под крана, представила себе, что на дне лежит оливка, не спеша все выпила, придя к выводу, что пора порыться в компьютере местной библиотеки. За последние пять лет Акоста не упоминался ни в одном информационном сообщении. Тогда она попыталась нащупать связь между его и другими убийствами. И обнаружила, что из тридцати девяти убийств, совершенных на Гекторе в прошлом году, тридцать два имели место в непосредственных окрестностях «Жемчужины моря», причем девятнадцать жертв зарезали. Вполне возможно, заключила она, что Акоста выбрал неудачное время для посещения ресторана и его убийство не обусловлено контактами с Сантьяго. Куда бы она ни ткнулась, всюду попадала в тупик, так что вариантов у нее оставалось немного: или попытаться найти людей, знавших Акосту, или убираться восвояси и сосредоточиться на Калитропе. Она остановилась на первом и попросила компьютер установить видеоконтакт с кабинетом Линдера Смайта. Мгновение спустя на экране появился мужчина средних лет с заметным животиком и редкими волосами. — Я понимаю, что еще пожалею об этом вопросе, но тем не менее: что я могу для тебя сделать? — Я уперлась в стену, Линдер. — Кого ты дуришь, Вера? Ты не провела на этой чертовой планете и четырех часов. — Этого вполне достаточно, чтобы понять, что по официальным каналам я ничего не получу. — Она помолчала. — У меня нет привычки напоминать об оказанных услугах, но мне нужна твоя помощь. — Этим утром я с тобой расплатился, — напомнил Смайт. Вера улыбнулась: — Я оказала тебе гораздо большую услугу, Линдер. Или ты хочешь, чтобы я освежила твою память? — Нет! — вырвалось у него. — Эта линия может прослушиваться. — Так пригласи меня на ленч, и мы поговорим наедине. — Я занят. — Прекрасно. — Она пожала плечами. — Тогда я поищу кого-нибудь из твоих коллег, который поможет мне в обмен на очень любопытную историю об одном местном журналисте. И она протянула руку, чтобы оборвать связь. — Подожди! — воскликнул он. Вера победно улыбнулась, убрала руку. — На крыше здания, где я работаю, есть ресторан. Встретимся там через полчаса. На том разговор и закончился. Вера распорядилась, чтобы 493 кредитки за пользование компьютером были внесены в ее общий счет, попросила (без особой надежды) предоставить ей десятипроцентную профессиональную скидку, спустилась на четвертый этаж и по Подвешенной трубе (так называли местные жители монорельсовую дорогу) добралась до административного здания, в котором работал Смайт. Заметила, что над куполом бушует гроза, а полуденное небо чуть ли не почернело, и задумалась над тем: а где прячутся в такую погоду здешние пегасы — по пути из космопорта к куполу она обратила внимание на недостаток естественных укрытий. В вестибюле она показала охраннику свои документы. Тот мельком глянул на них, кивнул и пропустил в верхний вестибюль, откуда лифт доставил ее на крышу. Ресторан мог произвести впечатление на любого уроженца Пограничья, но Вера пришла к выводу, что у владельцев есть проблемы с чувством меры: столы слишком маленькие, отделка слишком кричащая, самоуверенных официантов слишком много. Смайт еще не прибыл, но Вера выяснила, что он попросил оставить за ним столик на двоих, позволила метрдотелю проводить ее к нему и заказала коктейль. Пять минут спустя появился Смайт, прямиком прошествовал в бар, заказал себе выпивку, а уж потом присоединился к ней. — Как приятно после стольких лет вновь повидаться с тобой. — Он выжал из себя натянутую улыбку. — Как я рада это слышать, — сухо ответила она. — И как хорошо ты лжешь. — Надо же сохранять внешние приличия. — Ее реплика нисколько не смутила Смайта. — Хотя бы на время ленча. — Меня это устраивает. Он раскрыл меню, быстро просмотрел его, порекомендовал Вере фирменное блюдо, после ее кивка подозвал официанта, заказал на обоих. — Мы действительно давно не виделись, — продолжил он разговор после ухода официанта. — Лет пять? — Шесть. — Иногда я встречаю твое имя, когда твои документальные фильмы покупает синдикат и их показывают и у нас. Один мне очень понравился. О войне с боргавами. — Отвратительные чудовища, не так ли? — прокомментировала она. — Как тебе удалось приземлиться с первой волной десантников? — спросил он. — Обычно такое удается только корреспондентам центральных информационных агентств. — Я подкупила красивого молодого майора. — На тебя это похоже. Ты готова на все, лишь бы добиться своего. — Есть такое дело. — Она посмотрела ему в глаза. Пару секунд он выдерживал ее взгляд, потом уставился в стол. — Ты вышла замуж за того парня, с которым жила? — Я жила со многими. Но ни за кого не выходила замуж. — Жаль. — Он достал портсигар, предложил ей сигарету. — Нет, благодарю. — Напрасно отказываешься. Сигареты отличные. — Он достал одну, закурил. — Импортированные с Каккаб Касту. — Я предпочитаю свои. — Она достала пачку со знаменитым названием. — Не слишком ли они крепкие? — С тех пор, как попала в Пограничье, курю только эти. Привыкла. — И давно ты в Пограничье? — С год. — И что ты там делала? — То же, что делаю сейчас на Пегасе: собираю материалы для документального фильма. — Она помолчала. — У меня также появился очень интересный партнер. — Я думал, ты всегда работаешь в одиночку. — На этот раз мне понадобилась помощь. — Я его знаю? — Скорее всего нет. Слышал о Птичке Певчей? Он покачал головой: — Так она подписывается? — Это он. — Никогда не встречал его материалов. — Неудивительно. Он — охотник за головами. — Так какой же ты решила снять фильм? — Если я тебе скажу, будем считать, что с формальностями покончено и мы перешли к делу. Он поерзал в кресле, кивнул: — Надо переходить. Рано или поздно. Сальваторе Акоста был мелким контрабандистом, который умер без цента в кармане. Он не стоил и пятисекундного некролога. Так на кого ты нацелилась? — Сантьяго. Смайт рассмеялся: — Ты и десять тысяч других репортеров. — Я — не такая, как все. И доберусь до него. — Желаю тебе удачи. — Мне нужна не удача, а информация. — Вероятно, об Акосте ты знаешь больше меня. — Забудем про Акосту. Тупиковый вариант. Мне нужен кто-то еще. — Кто же? — Человек, который сможет сказать мне, где найти Сантьяго. Смайт вновь рассмеялся: — Почему бы тебе не попросить у меня миллион кредиток? Равноценные просьбы, знаешь ли. — Ему не обязательно знать, где находится штаб-квартира Сантьяго. Достаточно указать мне нужное направление. — А с чего ты взяла, что на Пегасе есть люди, имеющие дело с Сантьяго? — Потому что при всем уважении к этому прекрасному городу Пегас — не курортная планета. Акоста объявился здесь только потому, что привез какой-то товар или деньги или чтобы что-то отсюда забрать. Он, возможно, не имел прямого выхода на человека, который мне нужен, но это не означает, что ты не сможешь помочь мне найти этого человека. — Ты говоришь мне, что Акоста работал на Сантьяго? — Через третьих лиц. Я сомневаюсь, что они встречались. Акоста всего лишь перевозил краденое или деньги. Вот я и хочу, чтобы ты сказал мне, кто ворочает такими делами в Гекторе. — Гаррисон Бретт, — без запинки ответил Смайт. — Были у него трения с законом? — Естественно. — Расскажи поподробнее. — Его арестовывали раз тридцать. — Дело доходило до суда? — Дважды. — Он получал условные сроки? Смайт кивнул. — Кому он платит? Смайт пожал плечами: — Всем. Она улыбнулась: — Перестань, Линдер, ты говоришь с Верой Маккензи, а не с каким-нибудь вислоухим ослом из редакции. Ты знаешь, что меня интересует. — Почему бы тебе не надавить на Бретта? — По тону чувствовалось, что ответ ему известен заранее. — Есть ли смысл давить на человека, который знает, что от тюрьмы его уберегут. Фамилию, пожалуйста. — Не знаю я никаких фамилий. — Недальновидно ведешь себя, Линдер, — с угрозой процедила она. — Очень недальновидно. — Это правда. — Я вот знаю одну фамилию. И имя. Вместе получается Линдер Смайт. И мне известны кое-какие факты, связанные с этим именем и фамилией. Хочешь их услышать? — Нет. — А факты интересные, — продолжала она. — Насчет того, как он фальсифицировал улики в одном сенсационном материале и помог отправить за решетку невиновного. Который, кстати, получил восемь лет тюрьмы. — Ты же меня прикрыла! — прошипел он. — Если ты знала, что он невиновен, почему ты не зарубила тот материал? Возможности у тебя были. — Потому что его следовало отправить в тюрьму, — добродушно улыбнулась Вера. — Мерзавец это заслужил, да вот полиция никак не могла прищучить его. — Она пристально посмотрела на Смайта. — Но он не совершал того преступления, в котором его обвинили, исходя из твоего материала. — Вот тогда тебе и следовало об этом говорить. — Я и сказала. — Она допила коктейль. — Сказала тебе, что за мое молчание ты будешь у меня в долгу и со временем я этот должок востребую. — Я знаю. — Линдер тяжело вздохнул. — Ты никогда мне не нравилась. Честолюбивая, вечно что-то вынюхивающая. — А с чего мне это отрицать? — Вера пожала плечами. — Тем более что такие, как ты, облегчают мне жизнь. — А что ты сделаешь, когда достигнешь вершины? Когда уже не придется шагать по трупам? — Буду наслаждаться жизнью. И никого не подпускать вплотную. — Сколько еще таких должков ты держишь за пазухой? — с горечью спросил Линдер. — Не волнуйся, ты не одинок. — Скольких ты уже шантажировала? — Я не шантажирую тебя, Линдер, — покачала головой Вера. — У меня есть другие источники информации. Не хочешь оказывать мне услугу — не оказывай. Забудь о том, что я обращалась к тебе. — Ты серьезно? — Естественно. Разумеется, мне придется наведаться к твоим начальникам. В конце концов, я — журналистка, а содеянное тобой классифицируется как новости, даже по прошествии стольких лет. — Она улыбнулась. — Не волнуйся, в тюрьму ты не сядешь. Правда, придется осваивать новую профессию. — Ты хоть что-нибудь делала когда-нибудь без мысли о том, что за это можно что-то поиметь? — Да. — В каком возрасте? В шесть лет? — Моложе. И я сразу поняла, что это непрактично. — И кого пришлось убить твоему охотнику за головами, чтобы войти с тобой в одну команду? — На самом деле он пытался отсрочить убийство, — ответила Вера. — Но мы отклоняемся от темы. Мне нужна фамилия. Он нервно закурил вторую сигарету. — Ты должна понять: я в этом не участвую. — Иначе и быть не может. Фамилия! — И мы будем квиты? Ты никогда не вспомнишь о той истории? — Обещаю. Смайт вздохнул: — Дмитрий Сокол. — Большая шишка? — Очень большая. Мультимиллионер, директор полдюжины корпораций, пару раз занимал политические посты, ходят слухи, что он готов купить себе должность посла на Лодине Одиннадцать. — Все теплее и теплее. — Вера плотоядно улыбнулась. — И что у тебя на него есть? — Официально — ничего. — Перестань, Линдер. Выкладывай, что знаешь, а потом забудь о том, что говорил со мной. Женщины? Смайт покачал головой: — Никогда. — Мужчины? Мальчики? Наркотики? — Только деньги. Он финансировал контрабандную операцию в системе Биндера, но я думаю, тебе не хватит и двух жизней, чтобы распутать этот клубок. Лет шесть назад он организовал два убийства, но опять же, до него не добраться. Он брал и давал взятки. Однако решил, что пора становиться респектабельным гражданином, и последние три года усиленно отмывается от налипшей на него грязи. — А теперь он хочет стать послом? — Так мне сказали. — Хорошо, Линдер, теперь давай фамилии и даты, и наши пути разойдутся. — Точно я ничего не знаю. Все это слухи и умозаключения. — Естественно. Все равно вываливай. Подали ленч. Пока они ели, она — с аппетитом, он — безо всякого удовольствия, Смайт выложил любопытные подробности жизни Сокола. Вера ничего не записывала, но Смайт знал, что ей по силам повторить все слово в слово и через месяц. — Я постараюсь встретиться с Соколом завтра, во второй половине дня, — заявила Вера, когда они покончили с едой и пили кофе. — А с чего ему соглашаться на встречу с тобой? — полюбопытствовал Смайт. — Чтобы он отказался принять журналистку с Делуроса? Да еще в тот самый момент, когда решается вопрос о его назначении послом? — Она усмехнулась — Никогда в жизни. — С каких это пор ты работаешь на Делуросе? — Начну с завтрашнего утра. — Он это проверит до того, как примет тебя. — Я знаю. Вот почему тебе придется ввести соответствующую информацию в банк памяти компьютера информационного агентства, в котором ты служишь. Если у него возникнут сомнения, он первым делом свяжется с ним. — Черта с два! — взревел Смайт и тут же понизил голос, увидев, что привлекает внимание сидящих за соседними столиками. — Это уже выходит за рамки наших договоренностей. — Все так. Я больше не буду напоминать тебе о твоем проступке. Я дала тебе слово и не намерена его нарушать. — Именно так. Так что ложную информацию вводить в компьютер я не стану. — Выбирать тебе, — пожала плечами Вера. — Наверное, мне просто придется сказать Соколу, что он может узнать у тебя, кто я такая. Всегда есть шанс, что он не сможет сложить два и два и не поймет, откуда я взяла компрометирующую его информацию. — Ты так и сделаешь! — прошипел он. — Действительно сделаешь! — Никто не остановит меня. Ни ты, ни кто-либо еще. Я должна найти Сантьяго. На карту поставлена моя карьера. — Так почему бы тебе не заняться чем-то еще? Растила бы детей вместо того, чтобы шантажировать старых друзей. Господи, как мне жаль твоего партнера! — Он о себе позаботится, не волнуйся. Я думаю, тебе лучше бы посочувствовать одинокой, невинной девушке вроде меня. — Что в тебе осталось невинного? — Так ты не забудешь поработать с компьютером? — Вера поднялась. — Не забуду. Введу в него что нужно. — И еще, Линдер… — Какую еще услугу я должен тебе оказать? Вырвать глазные яблоки, чтобы ты смогла жонглировать ими? — Если я тебя об этом и попрошу, то в другой раз. — Лицо ее стало серьезным. — Я уверена, что все пройдет гладко, но… на случай, если я не вернусь или не сообщу тебе, что у меня все в порядке, я попрошу тебя связаться с Себастьяном Каином. — Это еще кто? — Птичка Певчая. — Она продиктовала Смайту регистрационный номер корабля Каина. — Следующие день или два он будет в системе Альтаира. — И что я ему должен передать? — По-моему, это очевидно. Я, возможно, проживу меньше, чем отпущено мне природой, но я не желаю умирать неотомщенной!
Его прозванье — Папа Вильям, Его призванье — звать к добру. Улыбка у него умильная, Убийства для него — не труд.Кто бы ни разговаривал с Черным Орфеем, рано или поздно собеседник не мог удержаться от вопроса: кто, по его мнению, наиболее запоминающаяся личность из всех, встреченных им в своих странствиях? Орфей устраивался поудобнее, прикладывался к стакану с вином, взгляд его устремлялся в бесконечность, словно он наслаждался представленной ему возможностью освежить воспоминания. И когда у слушателей уже возникали сомнения, а услышат ли они ответ, губы Орфея расходились в улыбке и он начинал говорить, что повидал множество мужчин и женщин: убийц (Птичка Певчая, Джонни-Банкнот), людей трагической судьбы (Шусслер-Киборг), авантюристов (Декарт Уайт, которого прозвал Карт-Бланш, причем Декарту прозвище это ну очень понравилось), хороших женщин (Молчаливая Энни, Благословенная Сара), плохих женщин (Плосконосая Сол, сестра Слизи), гигантов (Человек-Гора Бейтс), но никто не мог встать рядом с отцом Уильямом. То была любовь с первого взгляда. Не физическая или духовная, но тот невообразимый вихрь чувств, какой испытывает художник-пейзажист при виде прекрасного заката. Черный Орфей рисовал свои картины на огромных полотнах, но отцу Уильяму было тесно даже на них. Впервые Орфей увидел его в системе Корвуса, когда он грозил адским огнем и вечным проклятием всем тем, кто посмеет уклониться от пожертвований (а среди его паствы Орфей заметил не одну знаменитость Пограничья). Два года спустя их пути пересеклись в звездном скоплении Квинелла, где отец Уильям молился за упокой души четверых мужчин и женщины, которых только что убил. Третий и последний раз Орфей столкнулся с ним на Гиродасе II и словно зачарованный наблюдал, как отец Уильям застрелил двух преступников, снял с них скальпы, обменял на причитающееся ему вознаграждение (власти не требовали представления скальпов, но ни у кого не возникало желания разъяснять отцу Уильяму, что без этой процедуры можно и обойтись), пожертвовал деньги местной церкви, а потом два дня распространял слово Господне среди слоноподобных аборигенов. Орфей пытался что-либо узнать о прошлом отца Уильяма, но безо всякого результата. Говорить отец Уильям хотел только о Боге, хотя, опрокинув пару стаканчиков, мог подискутировать о Содоме и Гоморре. Внешность у него была запоминающаяся. Рост — шесть футов пять дюймов. Вес — почти четыреста фунтов. Он не расставался с двумя бластерами в черных кобурах, извергавшими, как утверждал отец Уильям, очищающий огонь Господень. Он отринул все удовольствия плоти, кроме обжорства, объясняя, что истощенный слуга Бога — плохой слуга, потому что требуется немалый запас калорий, чтобы донести факел христианства до безбожников многочисленных миров Пограничья. Отец Уильям искренне верил, что планета, приютившая разыскиваемого убийцу, более других нуждается в спасении, и полагал, что наилучший способ наставить ее жителей на путь истинный — искоренить (лучами бластера) зло и облагодетельствовать выживших учением Христа. При этом уже проклятые попадали в ад чуть раньше положенного срока, зато остальные, уже неподвластные дурному влиянию, могли вырваться из загребущих лап Сатаны. Отца Уильяма знали многие, но далеко не все. Вот и Черный Орфей уделил ему лишь три четверостишья, в то время как Жиль Сан-Пити, далеко не такой колоритный, упоминался девять раз. Черный Орфей полагал, что потрясающий Библией охотник за головами — личность настолько замечательная, что отец Уильям известен всем и без его виршей. Однако, четверостишья все-таки не давали полного представления о человеке, которому они посвящались, в постоянно растущей саге число их перевалило за две тысячи, и те, кто не слышал, как Черный Орфей восторгается отцом Уильямом, могли и не подозревать о существовании последнего. Именно к этой категории относилась и Вера Маккензи. Она понятия не имела, что отец Уильям проповедует на Золотом початке, а если б и знала, то оставила бы сей факт без внимания. Интересовало ее только одно: найти бандита по прозвищу Веселый Бродяга и через него выйти на Сантьяго. Ее корабль приземлился на Золотом початке, маленькой планетке, принадлежащей картелю фермерских синдикатов. Все сельскохозяйственные работы выполнялись роботами под руководством горстки мужчин и женщин. Все они носили звонкие титулы президентов, директоров, управляющих, отлично зная, что они не более чем механики и сторожа. Город на планете был один. Трейдтаун, появившийся задолго до ферм, заметно разросся и теперь мог похвалиться восемью тысячами жителей. Как и большинство Трейдтаунов Пограничья, его название совпадало с названием планеты. Вера решила, что надолго она здесь не задержится, поэтому бронировать номер в отеле не стала, оставила свои пожитки в корабле и на такси отправилась в город. Робот-водитель высадил ее на центральной площади, окруженной невысокими зданиями, рядом с монументом открывателю планеты. В отличие от Каина, который двадцать лет провел в разных Трейдтаунах и за нужной ему информацией отправлялся в бары и бордели, Вера прямиком направилась в местный информационный центр. В штате его числился лишь один журналист: планета маленькая — новостей совсем ничего. Вера показала свои документы, спросила, где ей найти Веселого Бродягу. — У вас есть дела поважнее поисков Бродяги, — ответил ей мужчина средних лет, к которому она обратилась. — Например? — Вам бы следовало подумать о том, как выбраться с этой планеты живой. — Что вы такое говорите? — Это, конечно, не новости, поэтому в эфир мы давать эту информацию не стали. Жителям любой планеты неинтересно то, что происходит где-то еще. Но до нас дошел слух о том, что на Пегасе вы очень рассердили одного человека. Он подумал, что проучить вас прямо на Пегасе негоже, сами понимаете, зачем ему бросать на себя тень, но вот Золотой початок — самое подходящее для этого место. — Так он заказал мое убийство? — Насколько мне известно, он нанял трех киллеров, чтобы гарантировать, что Золотой початок вы не покинете. — Кто они? Мужчина пожал плечами: — Не знаю. — Великолепно, — пробормотала Вера. Посмотрела в окна, словно пытаясь вычислить среди прохожих наемных убийц. Вновь повернулась к местному журналисту: — Куда мне обратиться, чтобы полиция защитила меня? Мужчина покачал головой: — Вы уже не в Демократии. У нас даже нет полицейского управления. — Но вы же должны защищать своих граждан, — не сдавалась Вера. — Золотой початок — планета Бродяги. Он их и защищает. — Я думала, Золотой початок принадлежит каким-то корпорациям. — Официально — да. Но их штаб-квартиры расположены на Делуросе, Земле, планетах-близнецах Канфора, и пока фермы продолжают приносить прибыль, им без разницы, что здесь творится. Кроме того, договариваясь с таким, как Бродяга, что он поживет на вашей планете, можно ожидать ответного жеста доброй воли. — То есть они дают ему пристанище, а он следит за тем, чтобы никто не грабил их караваны и не трогал их представителей. Так? — Что-то в этом роде, — кивнул мужчина. — Текста договоренностей я, естественно, не видел, но уверен, что вы недалеки от истины. — Прекрасно. Так дайте ему знать, что я хочу его видеть, и попросите его защитить меня. — Я думал, что вы вникли в ситуацию, — раздраженно бросил мужчина. — А получается, что нет. — Так что же я упустила? — Киллеры не могли дать согласие без одобрения Бродяги. Тут такой порядок. — Я же с ним никогда не встречалась, — удивилась Вера. — Что я ему такого сделала? — Вероятно, ничего. Человек он очень дружелюбный. Но киллеры платят ему комиссионные за то, что работают на его территории. И надо честно признать, что деньги он любит больше, чем людей. — Так мне надо найти его до того, как они найдут меня. — Вы даже не знаете, кто они, — покачал головой мужчина. — Возможно, это та троица, — он указал на троих вооруженных мужчин, стоящих на другой стороне улицы. — А может, старушка, вышедшая в магазин за покупками, или бармен в соседнем баре, или механик в космопорте. На вашем месте я бы как можно быстрее добрался до корабля и убрался с Золотого початка. — Я не могу улететь, не переговорив с Бродягой, — отрезала Вера. — Где мне его найти? Мужчина пожал плечами. — Черт побери! — рявкнула Вера. — Собираетесь вы мне помочь или нет? — Я действительно не знаю, где его найти! — огрызнулся мужчина. — Я даже не знаю, на планете ли он сейчас. Он никому не докладывается, когда улетает или прилетает. — Понятно. Если он на планете, где он может быть? — Есть у него поместье в горах… настоящая крепость… но вам туда не попасть. Вокруг мощные системы безопасности. Уничтожают все живое. — Так как же мне связаться с ним? — Ну отец Уильям собирается провести в наших краях еще пару дней, так что Бродяга будет приглядывать за ним, чтобы чего не вышло. — Кто такой отец Уильям? Мужчина вытаращился на нее: — Вы давно в Пограничье? — Достаточно давно. Черный Орфей о нем упоминал? Мужчина кивнул: — И написал куда лучше, чем о вас. Вы — Королева-Девственница, не так ли? — Да. — Тогда вы должны знать его творение. — У меня слишком много дел, чтобы заучивать наизусть восемь тысяч строк. Так вы скажете мне, кто он такой? — Смотря с какой стороны посмотреть. Он един во многих лицах: и проповедник, и охотник за головами, и благодетель. Все зависит от того, кто вы. — И он знает, как связаться с Бродягой? — Полагаю, что да. О преступниках отец Уильям зачастую знает больше других. — Если он охотник за головами, возможно, он идет по следу Бродяги. Так почему Бродяга позволил ему приземлиться на Золотом початке? — Возможно, потому, что не хотел волнений в народе. В Пограничье отец Уильям — самый популярный евангелист. Правда, некоторые полагают, что он — самый меткий стрелок. Во всяком случае, он появляется там, где хочет. — Дмитрий Сокол его нанять не мог, так? — спросила Вера. — Ни в коем разе. Он — охотник за головами, а не наемный убийца. — Что ж, — Вера вздохнула. — Значит, пора повидаться с ним. Где его найти? — Он раскинул шатер в миле от города. К западу. Вера взглянула на часы: — И когда он начнет проповедовать? — Сегодняшняя служба уже идет два часа. — Значит, близится к концу, — предположила Вера. Мужчина рассмеялся: — Дай Бог, чтобы он закончил до наступления темноты. — Вы шутите! — воскликнула Вера. — Да о чем можно говорить восемь часов кряду? — Он найдет, — усмехнулся мужчина. — Не забывайте, что другого священника в ближайшие два-три года, до его следующего приезда, эти люди не увидят. Так что ему надо подробно и убедительно рассказать об адском огне и проклятии души, чтобы его слова долго не выветривались из памяти. — Да уж, тут нужны недюжинные способности. — Вера поднялась. — Пожалуй, пойду. — Если вы не отказываетесь от ваших первоначальных намерений, почему бы вам не подождать до темноты? — Потому что города я не знаю, — ответила Вера. — Зачем облегчать им жизнь? Скорее они попытаются убить меня ночью, а не среди бела дня. Жаль, что рядом нет моего партнера. Такие ситуации больше по его части. — А кто ваш партнер? — Себастьян Каин. Слышали о нем? — Птичка Певчая? — В глазах журналиста зажегся огонек. — Он работает с вами? Вера кивнула. — Согласен с вами. Он бы тут был на своем месте. А почему прилетели вы, а не он? — Он сейчас в системе Альтаира. Мужчина подался вперед: — Позвольте высказать догадку. Его цель — Альтаир-с-Альтаира? — Да. Мужчина присвистнул: — Я не знаю, что вы задумали, но, видать, легких путей вы не ищете, не правда ли? — Получается, что нет. Вера вновь подошла к окну. Трое вооруженных мужчин, что стояли на другой стороне улицы, уже ушли. — Что ж, пожелаю вам удачи. Она вам не повредит. — Благодарю. — Вера направилась к двери. — Одна миля к западу, так? — Совершенно верно, — кивнул мужчина. Вера вытащила из сумки маленький пистолет, сунула за пояс, вышла во влажный воздух Золотого початка. По улице по двое, по трое шли люди. Она постояла, внимательно их разглядывая, пытаясь вычислить наемных убийц. Это нелепо, одернула она себя. Никому не дано знать, как может выглядеть наемный убийца. Она постояла еще с минуту, ожидая услышать грохот выстрела или почувствовать лазерный луч, прожигающий ее плоть, затем зашагала к углу, повернула налево. Обогнула квартал, вновь остановилась перед зданием, где работал ее коллега, пытаясь понять, следит ли кто за ней. Потом пришла к логичному выводу, что в мире, где законы устанавливает бандит, живущий в крепости на холмах, ей надо не стоять столбом, представляя собой идеальную цель для убийцы, а поскорее искать союзников. И Вера направилась на запад, стараясь держаться поближе к стенам. Пройдя двести ярдов, она миновала последний дом и увидела яркий шатер, стоящий посреди поля. Расстояние до него не превышало милю. Она в очередной раз огляделась, убедилась, что никто ее не преследует, и двинулась к шатру, то и дело оборачиваясь. Полмили спустя дорога привела ее в ложбинку, где она повстречалась с пожилой парой, неспешно идущей к городу. Мужчина, одетый в парадный костюм, вероятно, из уважения к отцу Уильяму, шагал, тяжело опираясь на трость. Женщина несла плетеную корзинку, судя по всему, с ленчем, и зонтик. Держа правую руку на поясе, в непосредственной близости от рукоятки пистолета, Вера поздоровалась со стариками. — Отец Уильям уже закончил проповедь? — спросила она. — Господи, да нет же! — воскликнула женщина, несомненно, удивленная подобным вопросом. — Я иду домой, потому что мне надо принять лекарство. Потом мы, возможно, немного отдохнем, но обязательно вернемся. — Раньше мы вас не видели, не так ли? — осведомился старик. — Нет, — качнула головой Вера. — Я узнала, что отец Уильям пробудет здесь пару дней и решила послушать его. Я с Салинаса Четыре. — Правда? — спросил старик. — Я слышал, это прекрасная планета. — Так оно и есть. — А мы с Сибрайта, — подала голос старушка. — Но прилетели в Пограничье, чтобы заработать много денег. — Сорок лет тому назад, — хохотнул старик. — Не могу сказать, что мы сильно разбогатели, но Золотой початок — не самое плохое место для тех, кто доживает свой век. И, опять же, отец Уильям регулярно бывает здесь. — Между прочим, вы позволите предложить вам сандвич? — Старушка подняла корзинку. — Не надо, благодарю вас, — отказалась Вера. — Напрасно вы отказываетесь, — гнула свое старушка. — Мы сыты, и дома придется его выбросить, потому что сегодня мы обедаем у друзей. — Вы очень любезны, но я не голодна. — Да вы только посмотрите на него. — Старушка завозилась с крышкой корзины. — Вдруг передумаете. У нас и сандвичи, и бисквит, и… Внезапно уголком глаза Вера уловила какое-то движение и отпрыгнула в сторону. Старик отбросил трость, которой пытался ударить Веру, и полез в карман. Вера бросилась ему в ноги, что-то хрустнуло, Вера вскочила с пистолетом в руке. Старушка уже достала из корзинки оружие — Вера не могла сказать, пистолет ли это, лазер или сонар, — и прицелилась в нее. — У вас отличная реакция, дорогая, — улыбнулась старушка. — И что теперь? — бросила Вера, не обращая внимания на стонущего и корчащегося от боли старика. — Убьем друг друга или заключим перемирие, чтобы вынести раненого с поля боя? — Я могу подождать подкрепления. Вы же знаете, я могу рассчитывать на помощь. — Да, я слышала, что вас трое. Старик стонал все громче. — Но мой дорогой муж в очень плачевном состоянии, — добавила старушка. — Он ходил с трудом и до того, как вы столь безжалостно сломали ему ногу. Так что выбор у меня небогатый: или тотчас же расправиться с вами, или заключить перемирие. — Если вы выстрелите, я от вас не отстану. — Однако точный выстрел в голову лишит вас возможности нанести ответный удар. — Старушка подняла оружие, целясь уже не в грудь Веры, а в ее голову. — Тогда, может, мне выстрелить первой? — Вера поневоле задумалась, а как бы поступил Каин, окажись он в подобной ситуации, и решила, что охотник за головами не угодил бы в такую ловушку. — К сожалению, приходится принимать во внимание и этот вариант, — вздохнула старушка. — Пожалуй, мы уже староваты для таких дел. — А оно у вас не первое? — Тринадцатое, — не без гордости ответила старушка. — Люди представляют себе наемных убийц такими, как видят на экранах видео: крепкими, жестокими парнями. Мы на этом неплохо зарабатываем. — Она доверительно понизила голос. — Черный Орфей хотел написать про нас, но мы ему объяснили, что единственное наше преимущество — элемент внезапности, так что реклама может оставить нас вне игры. — Она улыбнулась. — Он нас уважил. Иначе и быть не могло, он ведь джентльмен. Старик попытался перекатиться на спину, жалобно застонал и отключился. — Хорошо, дорогая, — вздохнула старушка. — Я согласна на перемирие. Мне надо найти врача. — Не будем спешить. Кто третий участник вашей команды? — Этого я сказать вам не могу, чтобы не подвергать его жизнь опасности, — отрезала старушка. — Опять же, если он вас не убьет, этим придется заниматься мне после того, как Генри окажут медицинскую помощь. Вера обдумала ее слова, согласно кивнула. — Ладно, заключаем перемирие. — Тогда, пожалуйста, уберите ваш пистолет. Вера улыбнулась: — Вы — первая. — Надеюсь на вашу честь. — Старушка приподняла крышку и бросила свое оружие в корзину. Вера сунула пистолет за пояс, быстро разоружила старика. — На вашем месте я бы отвезла Генри в дом и осталась при нем. При нашей следующей встрече мне придется вас убить. — Вас не затруднит помочь мне перенести его в тень? — Старушка указала на дерево, растущее в двадцати футах. — Не хочу оставлять бедного Генри на солнце. Доктора еще надо найти. Опять же, пока он сюда доберется… — Вы что, шутите? — изумилась Вера. — Он может умереть, если будет лежать на самом солнцепеке. Он глубокий старик. — Этот глубокий старик только что пытался убить меня. — Бизнес есть бизнес, — пожала плечами старушка. — Но сейчас, как вы видите сами, он не представляет для вас ни малейшей угрозы. Вера пожала плечами, в какой уж раз удивляясь превратностям судьбы. Это же надо, помогать одному из потенциальных убийц оттаскивать в тень второго! — Хорошо, но корзинку поставьте на землю. — Разумеется. — Старушка тут же подчинилась. Женщины подошли к старику, наклонились, взялись поудобнее, и тут Вера заметила, как одна рука старушки скользнула в карман Генри. Перехватила запястье в тот самый момент, когда старушка вытаскивала из кармана нож. — Я думала, мы заключили перемирие, — нехорошо улыбнулась Вера. — Прежде всего бизнес. — Старушка покраснела от усилий, пытаясь вырваться. — И что вы теперь со мной сделаете? — Убивать вас я, во всяком случае, не собираюсь. Пока! — бросила Вера. — Давайте сначала оттащим бедного Генри в тень. Но предупреждаю — не пытайтесь выкинуть какой-нибудь фортель. Больше пощады не будет. Как только старик оказался под деревом, Вера повернулась к его жене, выхватила пистолет. — Повторяю вопрос. Как мне узнать третьего убийцу? — Профессиональная этика не позволяет мне ответить на него. Кроме того, если вы меня застрелите, он скорее всего услышит выстрел и поймет, где вы находитесь. — Это справедливо, — кивнула Вера и с силой пнула старушку в колено. Ноги старушки подогнулись, она с криком повалилась на землю. Вера отступила на шаг. — Надеюсь, это выведет вас из игры, хотя бы до вечера. Вера подошла к корзине, достала из него термос, отвернула крышку, увидела, что он полон ледяного чая. Вернулась к старушке, которая всхлипывала, обхватив руками ушибленное колено. — День жаркий. Возможно, вы умрете от жажды, прежде чем вас кто-нибудь найдет. Старушка продолжала всхлипывать. — Скажите мне, как выглядит Номер Три, и я отдам вам термос. Старушка подняла на нее переполненные слезами глаза: — Делайте, что хотите. Своих я не предаю. — Даю вам последний шанс. Свободного времени у меня нет. Старушка покачала головой. Вера пожала плечами, отшвырнула термос ярдов на тридцать. Вновь подошла к корзине, достала оружие, положила в сумку и зашагала к тенту. Вошла. Широкий проход разделял сорок или пятьдесят рядов. Ни одного свободного места, за исключением нескольких последних скамей. Впереди на возвышении стоял громадный мужчина. Его зеленые глаза свирепо оглядывали аудиторию. Рыжие волосы и бороду обильно тронула седина. На черной перепоясанной сутане блестели отполированные рукоятки двух бластеров, торчащих из кобуры. — И если рука твоя оскорбит тебя, отсеки ее. — Густой баритон отца Уильяма проникал в самые дальние уголки тента. — Ибо Господь не просто идеал, не просто объект поклонения, не просто Создатель. — Он выдержал паузу, дабы усилить эффект последних слов. — Никогда не забывайте, дети мои, что Господь еще и хирург. И Он не пользуется мечом искупления грехов, у Него в руках скальпель справедливости! Вера села в предпоследний ряд. — Да, дети мои, — продолжал отец Уильям, — мы говорим о болезни. Не о болезни тела, ибо это епархия врача, но о болезни души — епархии Господа нашего и Его временных эмиссаров, которым Он дозволяет представлять Его. Отец Уильям потянулся к стакану, наполненному синей жидкостью, жадно глотнул, заговорил вновь: — У них много общего — у души и тела. Прежде всего, они могут порадовать Господа. Тело — будучи плодовитым, умножающим число тварей Божьих, душа — возносящей Ему молитвы, восхваляющей Его. Но на этом общность их не заканчивается. И тело, и душа подвержены болезни. И поначалу их гниение может оставаться незаметным для глаз как человека, так и Бога. В тент вошел высокий худой мужчина с большими усами и бакенбардами. Поискал свободное место, подошел к Вере. — Вас не затруднит немного подвинуться? Вера сдвинулась влево, мужчина сел рядом. — Хотел прийти пораньше, да сломался один из комбайнов. — Он словно извинялся за опоздание. — Много я пропустил? Она покачала головой, приложила палец к губам. — Извините, — пробормотал мужчина. — Если тело подвергается легкому заболеванию, что мы делаем? — Проповедник оглядел прихожан, словно ожидая ответа. Но никто не решился открыть рта. — Мы даем ему антибиотики. Если болезнь более серьезна, в ход идут другие лекарства. — Отец Уильям оперся руками о поручень, бегущий вокруг возвышения. — А что мы делаем, если тело поразил рак? — Он рубанул воздух правой рукой. — Мы вырезаем опухоль! — прокричал он. Глубоко вдохнул, медленно выдохнул. — А как насчет души? Что мы делаем, когда она заболевает? Как нам лечить ее антибиотиками? Как отсечь часть, прежде чем болезнь захватит ее всю? Ответ прост. Нам это не под силу, потому что такое просто невозможно. Когда дело касается души, дети мои, полумеры не срабатывают. Ваше тело — всего лишь костюм, который вы носите один миг, а вот душа — тот наряд, в котором ходить вам целую вечность. Так что здесь вы не можете позволить себе рисковать. Вы не можете дать душе антибиотики и прописать ей две недели постельного режима, потому что у нее нет кровеносной системы и она не может лежать. Душа слишком важна для вас, чтобы лечить ее полумерами. — Отец Уильям повысил голос. — Всегда помните: легких болезней души не существует! Для болезней души нет деления на серьезные и тривиальные, на смертельные и несмертельные. Есть просто болезнь, и при ее появлении не остается ничего другого, как вырезать ее святым клинком Божьим! Внезапно Вера почувствовала, как ей в бок уперлось острие ножа. — Молчите и не двигайтесь! — прошептал высокий мужчина. Отец Уильям откашлялся. — Некоторые из вас захотят узнать: каким образом такая хирургическая операция может излечить душу? Что ж, дети мои, это чертовски хороший вопрос… и ответ вам не понравится, ибо он суров, как гнев Господа. — Вновь театральная пауза. — Больной душе здоровой уже не стать! — Глаза отца Уильяма метали молнии. — Вы надеетесь обмануть Бога насквозь фальшивым раскаянием? Ха! — И система громкой связи наполнила шатер пренебрежительным смехом. — Так почему мы должны идти на хирургическое вмешательство? Потому — и это главное, дети мои, — мы должны действовать быстро, дабы болезнь не распространилась на другие души. Мы должны остановить зло, расползающееся, словно раковая опухоль, с одной души на другую! — Я могу позвать на помощь, — шепнула в ответ Вера. — Вы можете закричать, — кивнул высокий мужчина. — Но я гарантирую, что ваш крик быстро перейдет в стон. — Я не скажу вам ничего нового, — продолжал отец Уильям. — Что сделал Господь, когда болезнь поразила жителей Содома? Он вырезал эту раковую опухоль. Он не стал сидеть рядом с пациентом и лечить его болезнь. Он воспользовался ножом! Что сделал Господь, когда увидел, что весь мир проникся злом? Разве Он прибег к микрохирургии? Да нет же! Он сорок дней и сорок ночей поливал мир дождем! Отец Уильям черным носовым платком вытер с лица пот. — Скоро он объявит перерыв, — прошептал мужчина. — Тогда вы встанете и медленно пойдете к выходу. Я буду идти чуть сзади. — И для убедительности он надавил на нож. — С чего мне слушаться вас? — также шепотом ответила Вера. — Вы все равно меня убьете. — Смерть может быть быстрой и легкой или долгой и мучительной. Выбор за вами. А третьего не дано. Она подумала о том, чтобы рвануться к двери, но мужчина прочитал ее мысли и схватил за руку. Вера лихорадочно искала выхода, но приемлемого решения не находилось. Одно она знала твердо: изображать овцу, покорно идущую на бойню, она не станет. Если уж ему суждено убить ее, пусть убивает прямо здесь, в присутствии двух тысяч свидетелей. С другой стороны, действовал он с согласия и одобрения Бродяги. И Вера резонно предполагала, что убийцу никто не схватит и ни один из свидетелей не даст показаний. — Вы думаете, что, некоторые люди уже поняли, как должно вести себя, не так ли? — вопросил отец Уильям. — Вы думаете, до них дошло, что они не могут пустить пыль в глаза Господу, что им не скрыть болезнь от диагностической аппаратуры Его божественной клиники? Он окинул сидящих перед ним грозным взглядом. — Вы, возможно, так и думаете, но некоторым людям ученье не впрок. Внезапно отец Уильям побагровел от ярости. — Вы думаете, им хватает ума хотя бы в доме Господнем воздерживаться от своего сатанинского занятия? — проревел он, выхватывая бластер и стреляя в направлении Веры. Кто-то закричал, послышались проклятья, большинство, в том числе и Вера, повалились на пол. Переполох длился секунд тридцать. Потом люди начали подниматься, спрашивая друг друга, что произошло. Встала и Вера, чтобы увидеть, что высокий худощавый мужчина мертв. Выстрел отца Уильяма выжег ему левый глаз. — Не прикасайтесь к нему! — прогремел отец Уильям, когда остальные прихожане заметили жертву. — Это разыскиваемый преступник. Он принадлежит мне и Господу. Пастырь оглядел аудиторию. — Господь смотрит на мир моими глазами, слушает моими ушами, так что от нас не скрыться никому. — Опять многозначительная пауза. — Господь укрепляет мою руку и нацеливает мое оружие. Да благословенно будет имя Господа! Он сунул бластер в кобуру. — Я демонстрирую вам наглядный урок, дети мои… как зло может обратиться в добро. Я сниму скальп с этого грешника и передам его в соответствующие инстанции, так что мертвым он послужит Господу куда лучше, чем живым. — Отец Уильям наклонил голову. — Молча помолимся за черную душу этого несчастного и пожелаем Сатане воздать ей по заслугам. Отец Уильям проповедовал еще с полчаса, не обращая внимания на труп. Упор делался на Судный день, до которого, по мнению отца Уильяма, оставалось не так уж много времени. Наконец он закончил проповедь, объяснив, что вынужден поставить точку как из уважения к мертвому, так и по более прозаической причине: скорого закрытия почтового терминала Демократии. После чего послал молодого парнишку из Трейдтауна по рядам с платиновой кружкой для сбора пожертвований и не отпустил паству, пока каждый не внес свою лепту. — Жду вас здесь завтра утром, — объявил отец Уильям, когда юноша вернулся с кружкой, заполненной деньгами. — Тема завтрашней проповеди — «Секс и грех», поэтому я рекомендую оставить детей дома. Позвольте поблагодарить вас за щедрые пожертвования. Если завтра кто-нибудь принесет пару шоколадных пирожных, я также найду им достойное применение. — Внезапно он ткнул пальцем в Веру. — А вы задержитесь, достопочтенная дама. Нам есть о чем поговорить. Юноша подошел к отцу Уильяму, что-то шепнул ему на ухо. — Стойте! — провопил он, и те из прихожан, что еще не покинули шатер, застыли на месте. — Я не знаю, у кого из вас фамилия Спайк, даже не знаю, какого вы пола, но мне сообщили, что вы внесли пожертвование королевскими йенами. Вы же все знаете, что королевские йены принимаются к оплате только во Внешнем Пограничье, и у меня такое чувство, что Господь может воспринять подобное деяние как личное оскорбление. Поэтому я собираюсь попросить молодого человека вновь подойти к вам с подносом, чтобы посмотреть, не найдется ли среди вас человека с добрым сердцем, который пожертвует на нужды Господа те деньги, на которые можно купить еду и вакцину для несчастных детей с Келлатры Четыре, куда я отправлюсь с Золотого початка. Что же касается вот этого, — он потряс пачкой королевских йен, — то я оставлю их у себя на случай, что встречу миссионера, держащего путь туда, где эти йены еще в ходу. Юноша смешался с толпой и минуту спустя направился к возвышению с двумя банкнотами номиналом по пятьдесят долларов Марии-Терезы каждая. Отец Уильям одобрительно кивнул, и вскоре Вера осталась с ним наедине. — Я хочу поблагодарить вас. — Она приблизилась к отцу Уильяму, протянула руку. — Не засеки вы его, он бы меня убил. — Я не смог бы этого сделать, если бы вы не пришли на мою проповедь. — Отец Уильям сжал ее руку своими. — Вы поступили правильно. Пришли, чтобы восславить Господа, и Господь не оставил вас в беде. Сдается мне, Он понял, что у вас ко мне какое-то важное дело. — Именно так. — Настолько важное, что человек, за голову которого назначено вознаграждение, захотел вас убить? — Его нанял Дмитрий Сокол. — Я думаю, в аду Сатана уже разжег для господина Сокола индивидуальный костер. — Отец Уильям помолчал. — Между прочим, у него было двое сообщников. Что с ними случилось? — С ними я разобралась, — ответила Вера. Отец Уильям одобрительно кивнул. — Хорошо. Я рад, что вы не из тех, кого надо охранять днем и ночью. — Он отпустил ее руку, взял стакан, глотнул синей жидкости. — А почему Сокол решил вас убить? — Понятия не имею, — ответила Вера, глядя ему в глаза. — Знаете. — Отец Уильям заулыбался. — Мне представляется, что Господь связывает с вами большие планы… иначе Он лишил бы вас дара речи за то, что вы лжете в Его доме. — Не понимаю, к чему вы клоните. — Да перестаньте, милая дама. Дмитрий Сокол — контрабандист и злодей, который думает, что нашел особый способ покаяния. — Отец Уильям пренебрежительно расхохотался. — Он полагает, что его делишки останутся тайной, покрытой мраком, пока он будет изображать из себя скромного, богобоязненного слугу народа. — Тут он яростно глянул на Веру. — Позвольте предположить, что вы шантажировали его, он вам заплатил, а теперь пытается вернуть свои денежки. — В десятку вы не попали, — покачала головой Вера. — Я его шантажировала, все так… — И правильно, — прервал ее отец Уильям. — Иной раз надо обнажить опухоль, а уж потом удалить. — Не ради денег, — уточнила Вера. — Чтобы получить интересующую меня информацию. — Ага! — Его глаза вспыхнули. — И что это за информация? — Я ищу Сантьяго. Последняя фраза здорово повеселила отца Уильяма. — На вашем месте, милая дама, я бы выяснил, где он находится, и побежал в противоположном направлении. Такой информацией надобно делиться добровольно. — Он посоветовал мне поговорить с Веселым Бродягой. — Правда? Наверное, правильно сделал. Но Бродягу на церковной службе не встретить… особенно на моих проповедях. — Так где же мне его найти? — На холмах, в десяти милях от города. Дорогу вам может показать каждый. — Мне также сказали, что увидеться с ним сложно. — Все зависит от того, кто вы и о чем хотите с ним поговорить. — Мне сказали, что вы можете помочь мне увидеться с ним. — Полагаю, что могу. — Поможете? — А вот это совсем другая история. — То есть не поможете? — Я этого не говорил. Я лишь сказал, что это другая история. — Он посмотрел на покойника. — Этот бедолага едва не устроил вам личную встречу с Создателем. Подвел вас к последней черте. Как хорошо, что Господь даровал мне острый глаз и твердую руку. — Я уже поблагодарила вас. Повторить? — Знаете, милая дама, — отец Уильям вытащил черный носовой платок и начал протирать кружку для сбора пожертвований, — благодарности бывают разные. Вера соображала быстро: — Тысяча кредиток. Отец Уильям улыбнулся: — Это тянет лишь на первую главу той истории, о которой мы говорим. — Только помните, что это всего лишь история, а не сага, — нашлась с ответом Вера. — Две тысячи. Отец Уильям задумался: — Вы хорошо готовите? — Отвратительно. — Жаль. — Он долго смотрел на Веру, потом пожал плечами. — Черт с вами. С учетом вознаграждения, которое я получу за этого преступника, и вашего щедрого пожертвования мы сможем принять необходимые меры для того, чтобы пять тысяч детей Келлатры Четыре больше не умирали от сухой оспы и синей лихорадки. — Он засучил левую брючину, достал длинный охотничий нож, закрепленный на голени. — Позвольте мне отнести местному констеблю вещественное доказательство, дабы он не подумал, что я требую деньги, которые еще не заработал, а потом в путь. — Отец Уильям поднял глаза на Веру. — Две тысячи кредиток при вас, не так ли? Вера вытащила банкноты из сумки: — Так мы идем к Бродяге? Отец Уильям взял у нее деньги, положил в кружку для сбора пожертвований, широко улыбнулся: — Разумеется, идем, к вящей славе Господней!
Бродяга заглянет — выглянет кольт. Деньги в кармане — ловите, извольте. Копы придут, копы уйдут. Бродяга ж — глядите! — опять тут как тут.На Золотом початке Веселый Бродяга мог делать, что хотел. Более чем вольготно чувствовал он себя и еще на десяти — пятнадцати планетах. Казалось бы, причина тому — целая армия бандитов и даже головорезов, которые беспрекословно подчинялись ему. На деле все обстояло иначе. Разумеется, у него были осведомители как в преступном мире, так и в респектабельном обществе, но действовал он, за редким исключением, в одиночку. Учитывая, что работал он один, воображение рисовало гиганта, эдакую золотопочатокскую версию Человека-Горы Бейтса. Но в реальности роста он был на дюйм или два ниже среднего, скорее полный, чем худой, и ничем особым не выделялся, разве что бесцветными глазами. Раз физической силой взять он не мог, получалось, что ему не должно быть равных в умении стрелять, уничтожать преграды, изменять внешность. Но и этими достоинствами похвастаться он не мог. Зато его отличали острый ум, абсолютное отсутствие совести и непомерная тяга к чужому. Разумеется, вышесказанного хватало с лихвой, чтобы Черный Орфей им заинтересовался. Однако более всего поразил Барда Пограничья акцент Бродяги. Впервые он столкнулся с человеком, говорящим с акцентом. В те далекие времена, когда человечество еще не покинуло Землю, акцент среди людей, говорящих на одном языке, не считался чем-то удивительным. То же самое ждало человечество и в будущем, после полного освоения Внутреннего и Внешнего Пограничья. Но в эпохи Республики, Демократии и даже ранней Олигархии, охватывающие почти шесть тысячелетий, каждый человек вырастал со знанием двух языков: родной планеты и терранского [12] (причем для большинства планет терранский был и родным). В Пограничье, где человек менял планеты столь же часто, как его собратья на Земле или Делуросе VIII — рубашки, все говорили только на терранском. Этот искусственный язык разрабатывался учеными не одно десятилетие с тем, чтобы его легко выучивал любой человек. И создатели никоим образом не предполагали, что на нем можно говорить с акцентом. И когда Черный Орфей таки встретился с Бродягой, ему потребовалось не больше полминуты, чтобы понять, в чем тут дело: Бродягу воспитали инопланетяне. Собственно, Бродяга этого и не отрицал, однако избегал вдаваться в подробности. К существам, среди которых он вырос, Бродяга относился с нежной любовью и не хотел, чтобы их начали изучать люди. А такое случилось бы, упомяни их Черный Орфей в своих четверостишьях. В любом случае барда заворожили взрывные «г» и свистящие «ш» Бродяги. Он провел на Золотом початке неделю или две, поговаривали, что Бродяга взял Черного Орфея на одно из ограблений, чтобы показать, как это делается. Они подружились, ибо, несмотря на пренебрежительное отношение к закону, Бродяга по натуре был очень общительным. Несколько лет спустя он вновь свиделся с Черным Орфеем и даже не упомянул, что Орфей обидел его, посвятив ему лишь одно четверостишье. Черный же Орфей в немалой степени изумился этой встрече, поскольку полагал, что Бродягу давно уже упекли за решетку. Умение Бродяги ценить превыше всего собственную свободу подвигло барда на написание еще двух четверостиший, хотя Бродяга его об этом и не просил. В одном он написал о крепости Бродяги (для рифмы назвав ее shloss [13]). Как ни называй — шлосс или крепость, думала Вера, стоя рядом с отцом Уильямом у массивных ворот, а сооружение внушительное. В менее прогрессивные времена потребовалась бы целая армия, чтобы взять штурмом эти могучие стены. Нынче же хитроумные системы защиты позволяли отразить атаку с земли, с неба и из преисподней. Наконец что-то зажужжало, ворота распахнулись, открыв стоящего в громадном холле Бродягу, который с любопытством смотрел на Веру. На бандита он ну никак не тянул. Ухоженные, белокожие руки без единого мозоля, светлые волосы, уложенные по последней делуросской моде, элегантная бархатная туника, полусапожки из кожи ящерицы. — Ага! — Он дружелюбно улыбнулся. — Как я понимаю, загадочная Вера Маккензи? — А вы — Бродяга? — ответила вопросом Вера. — Единственный и неповторимый, — кивнул тот. — Добрый вечер, отец Уильям. Как идет борьба за спасение душ? — Как и всегда, — буркнул проповедник. — Сатана не сдается. — Однако в сегодняшней схватке победа осталась за вами, — говорил Бродяга все с тем же уникальным акцентом. — Но что же это я забываю про приличия? Пожалуйста, заходите. Они последовали за ним по короткому коридору. Тем временем ворота за их спинами закрылись, а Бродяга ввел их в огромный зал с большим, во всю стену камином. Ковры, устилающие пол, соткали на Бориге II и на Каламакии, четыре резные кресла сработали на далеком Антаресе. В шкафах из черного дерева стояли уникальные произведения искусства с сотен планет галактики. — Что вы скажете о моих игрушках? — спросил Бродяга Веру, застывшую в восхищении перед хрустальной сферой, созданной на Бокаре в те времена, когда бокарцы бороздили просторы своих океанов, а не покоряли межзвездные пространства. — Просто захватывает дух! — Она повернулась к прейкью, знаменитому пыточному инструменту с Сабелиуса III. — Тут вы более чем правы, — сурово молвил отец Уильям. — Чтобы все эти богатства скопились у Бродяги, у многих перехватило дыхание. Да так, что больше они вдохнуть не смогли. — Перестаньте, отец Уильям, — хохотнул бандит. — Вы же знаете, что в списке разыскиваемых меня нет, так что за меня охотники за головами не получат ни цента. — Да за тобой, как за кометой, тянется шлейф преступлений. — Но не убийств, — уточнил Бродяга. — Так что оставьте наказание слугам Господа рангом пониже. — Это справедливо, — признал отец Уильям. — Но я считаю безнравственным выставлять напоказ сокровища, запятнанные кровью. — Даже если они выставлены за запертыми дверями моего дома? — Бродяга удивленно изогнул бровь. — Не переменить ли нам тему? Если мы продолжим разговор о моей коллекции, то боюсь, сильно разойдемся во мнении. — Он щелкнул пальцами. — А как насчет обеда? Я отдал приказ готовить его полчаса тому назад, когда вы представились у первого заградительного рубежа. — Кому вы отдали этот приказ? — полюбопытствовала Вера. — Слуг я не заметила. — Мои слуги — роботы, — пояснил Бродяга. — И на глаза обычно не попадаются. — Так вы живете здесь один? — воскликнула Вера. — В это так трудно поверить? — усмехнулся Бродяга. — Я-то думала, что вы окружены слугами, охраной. — У роботов есть одно существенное преимущество. С ними можно не опасаться за столовое серебро или за стоящие на полках произведения искусства. И потом, зачем мне вся эта толпа? — Но у вас репутация короля преступного мира. — Доходили до меня такие разговоры, — сухо ответил Бродяга. — Вы не ответили на мой вопрос, — настаивала Вера. — Я не очень понимаю, чем, по-вашему, должен заниматься король преступного мира, но я всего лишь использую труд других преступников, ничего больше. — Дважды мелодично звякнул звонок, Бродяга повернулся к отцу Уильяму: — Обед готов. Аппетита, надеюсь, вы не потеряли? — Он всегда со мной, — заверил его проповедник. Бродяга провел их в столовую, также заставленную уникальными творениями инопланетных мастеров. За столом без труда уселись бы сорок человек, но роботы накрыли лишь малую его часть на три персоны. У стульев привычные четыре ножки заменяла одна, сужающаяся к сиденью. — Не соизволите ли присесть? — Бродяга отодвинул стул для Веры. — Благодарю, — улыбнулась она. Отец Уильям сел напротив. — Обычно таким дорогим гостям я подаю посуду с Робелиана, — в голосе Бродяги слышались извиняющиеся нотки, — но я как раз отдал ее на реставрацию. Надеюсь, атрианский кварц вас не оскорбит. Там тоже знают толк в посуде. — Главное, что подают, а не в чем, — ответствовал отец Уильям, подавшись назад, чтобы робот мог поставить перед ним тарелку с рыбным ассорти. — Вы так говорите, потому что основная ваша забота — накопить энергию, потребную для ведения святой войны, — улыбнулся Бродяга. — Те же из нас, кому посчастливилось быть всего лишь зрителем битвы добра со злом, а не ее участником, благословенны вдвойне, поскольку могут наслаждаться и сосудами, в которых прибывает энергия. — Хорош зритель! — Отец Уильям ел и говорил одновременно. — Да на тебя работает больше киллеров, чем на Дмитрия Сокола! — Потому что мне приходится оплачивать больше счетов. Должен добавить, что благодаря вашему короткому визиту на Дарий Десять в прошлом месяце я недосчитался четырех киллеров. — Он улыбнулся проповеднику. — Знаете, этим визитом вы доставили мне столько неудобств, что меня так и подмывает взять с вас стоимость обеда. Отец Уильям улыбнулся в ответ: — Я же не прошу тебя пожертвовать что-либо на нужды бедных, так что мы квиты. — Согласен… при условии, что у вас не войдет в привычку уничтожать мою рабочую силу. — Я буду убивать всех, кто разыскивается государством, — твердо заявил отец Уильям, вытер уголок рта салфеткой, потом повязал ее вокруг шеи как слюнявчик. Бродяга пожал плечами: — Значит, придется более тщательно проверять тех, кого беру на работу. Однако, покончив с ними, вы лишили меня ценного груза с Нелсона Семнадцать. Могли бы заняться ими неделей позже. Отец Уильям молча отодвинул пустую тарелку и дал знак роботу принести полную. Бродяга повернулся к Вере. — Никогда не принимайте сан, — посоветовал он ей. — Все церковники начисто лишены сострадания к людям. — Да и вас не так уж расстроила потеря этой четверки, — заметила Вера. — Они всего лишь люди. Я найду других. А вот груз… Там была такая ваза с Кинросса! — Он вздохнул, покачал головой, посмотрел на отца Уильяма. — Однако, я полагаю, наш друг должен время от времени сводить счеты со своим Богом. — Будешь богохульствовать, — прорычал отец Уильям, — я забуду, что тебя не разыскивают за убийство. — Уж не думаете ли вы, что сможете причинить мне вред в моем собственном доме? — усмехнулся Бродяга. — Никогда не произносите подобных глупостей, а то, не дай Бог, вы поверите своим словам, а закончится все печально. Во всяком случае, для вас. Проповедник ответил тяжелым взглядом, вновь принявшись за еду. Вера доела закуску, и в ту же секунду робот унес пустую тарелку. — Какие они расторопные, — прокомментировала Вера. — Наверное, доставка домашних роботов в Пограничье стоит недешево. — Целое состояние, — кивнул Бродяга. — К счастью, я плачу не свои деньги. — Аморально до предела, — с полным ртом пробубнил отец Уильям. — До предела практично, — поправил его Бродяга. — Вам же знакома многократно проверенная жизнью аксиома бизнеса: никогда не трать собственные деньги, если можешь использовать чьи-то еще. Я лишь творчески толкую ее. — Он опять повернулся к Вере. — Будем и дальше притворяться, какие мы добрые друзья, или пора поговорить о Сантьяго? На ее лице отразилось удивление. — Поговорим о нем позже. — Как вам будет угодно, — покивал Бродяга. — Позволите полюбопытствовать, есть ли причина для отсрочки? — Я не хочу, чтобы вы говорили в присутствии конкурента. — Вы про отца Уильяма? — уточнил Бродяга. Судя по всему, последняя фраза Веры позабавила обоих мужчин. — Чего вы лыбитесь? — пожелала знать Вера. — Сами скажете или доверите мне? — спросил Бродяга. Отец Уильям оторвался от тарелки. — Мне он не нужен. У Веры округлились глаза. — Вы не хотите добраться до Сантьяго? — Совершенно верно. — Но я думала, что он — самый лакомый кусочек для любого охотника за головами. Опять же, за него назначено самое высокое вознаграждение. Почему он вас не интересует? — Причин несколько, — ответил отец Уильям. — Во-первых, пока он жив, за ним гоняются два десятка охотников. То есть конкурентов у меня на два десятка меньше. Во-вторых, охота за ним более чем сложна, так что затраченные усилия не окупятся и высоким вознаграждением. — Он помолчал. — И в-третьих, не доказано, что он убил хотя бы одного человека. — Перестаньте, — отмахнулась Вера. — Его разыскивают за тридцать восемь убийств. — Его обвиняют в тридцати восьми убийствах, — уточнил отец Уильям. — Это не одно и то же. — Мы спорим об этом много лет, — включился в разговор Бродяга. — Я предлагаю работать на пару, а он отказывается. — Он улыбнулся. — Видать, Бог нынче берет на службу очень разборчивых киллеров. — Он повернулся к отцу Уильяму. — А может, вы правы. — Голос его сочился сарказмом. — Может, собственноручно он убил только тридцать двух или тридцать трех мужчин и женщин, а остальных отправили на тот свет его наемники. — А почему вы хотите убить Сантьяго? — спросила Вера. — Прежде всего я — честный гражданин и нахожу само его существование оскорбительным для государства, — сухо ответил Бродяга. — И потом, у меня есть личные причины. Отец Уильям, покончив с главным блюдом, отодвинул тарелку и поднялся: — Если никто не возражает, я хотел бы откланяться до того, как ты начнешь подробно излагать эти причины. Не люблю спорить на полный желудок. Бродяга посмотрел на него: — Ореховый торт. — С бизе? — спросил проповедник. — Я предчувствовал, что вы заглянете ко мне. Отцу Уильяму пришлось выдержать нешуточную борьбу с собственным чревоугодием. Наконец он тяжело вздохнул: — За тортом я вернусь завтра вечером. — Тогда не смею вас задерживать. Я уверен, что дорогу вы найдете. — Ты проследишь, чтобы Вера благополучно добралась до отеля? — Разумеется. — А твои дьявольские машины отключены? — Все, кроме двух у подножия холма… им приказано вас пропустить. — Позаботься о том, чтобы не случилось сбоя. — Позабочусь, — пообещал Бродяга. — И позвольте поблагодарить вас за то, что привели ко мне эту добродетельную молодую женщину. Отец Уильям пронзил его взглядом и вышел за дверь. — Интересный человек, — охарактеризовал его Бродяга. — Меня удивило, что вы так и не вцепились друг другу в глотки, — заметила Вера. Бродяга хохотнул: — Мы же оба ставим на первое место наш бизнес. — Не поняла вас. — Я разрешаю ему проповедовать на моих мирах и иногда делюсь с ним информацией об убийцах, появляющихся в здешних краях. Он, в свою очередь, предупреждает меня о тех охотниках за головами, которые не столь разборчивы в выборе цели. — Раз уж мы заговорили об убийцах, почему вы позволили этой троице охотиться за мной на Золотом початке? — Чисто финансовые соображения. — В голосе Бродяги не слышалось ни нотки раскаяния или сожаления. — Я позволил им действовать здесь в обмен на двадцать пять процентов их вознаграждения. А Дмитрий Сокол предложил за вас большие деньги. — То есть вы позволяете убивать на Золотом початке кого угодно, если имеете свою долю? — Вера начала заводиться. — Все зависит от ситуации. — Так почему в моей ситуации вы решили, что я не из незаменимых? — Прежде всего, я знал, что Лэнс будет поджидать вас в шатре и отец Уильям его заметит. Что же касается двоих других… Если бы вы не смогли разобраться с Генри и Мартой, то уж супротив Сантьяго делать вам нечего. — Бродяга отпил вина. — Вот я и решил: если вы доберетесь сюда, значит, с вами можно вести серьезный разговор, если нет — я хоть не останусь внакладе. Их взгляды встретились. И Вера с раздражением отметила, как быстро прямой и логичный ответ Бродяги остудил кипевшую в ней злость. Полностью успокоившись, она пожала плечами. — Понятно. Расскажите мне о Сантьяго. — Всему свое время. Но сначала скажите, чем обусловлен ваш интерес к нему. И пару слов о вашем партнерстве с Себастьяном Каином. — Интерес мой чисто профессиональный, — ответила Вера. — Я — журналистка, получила большой аванс, пообещав снять о нем документальный фильм. — Лицо ее стало очень серьезным. — И я его сниму, чего бы мне это ни стоило. — Сильно сказано, — кивнул Бродяга. — Всем сердцем одобряю ваш порыв. А насчет Каина? — Мы решили объединить наши ресурсы и имеющуюся у нас информацию. Наши интересы близки, но совпадают не полностью. Мы оба хотим выйти на Сантьяго, но он — ради вознаграждения, а я — ради фильма. — Она выжидающе посмотрела на Бродягу. — Хотите что-то добавить? — полюбопытствовал он. — Наше соглашение не скреплено кровью. — Чувствовалось, что она тщательно подбирает слова. — Если я встречу человека, который поможет мне быстрее выйти на… — Фраза оборвалась на полуслове. — Потрясающе! — рассмеялся Бродяга. — О такой женщине я мечтал всю жизнь! — Так по рукам? — вскинулась Вера. Бродяга снова рассмеялся: — Разумеется, нет… во всяком случае, не на таких условиях. Если вы обманете одного партнера, вы с тем же успехом бортанете и других. Причем Каина вы полагаете куда более опасным противником, чем меня. В конце концов, он — охотник за головами, а я — безвредный коллекционер. — Мне вас характеризовали иначе. — Не стоит верить всем слухам, которые долетают до ваших ушей. Так что вариант — он или я — не пройдет. — Бродяга широко улыбнулся. — Но не тревожьтесь, дорогая. Вновь возникает тема общности интересов и параллельности курсов. Мне не нужен ваш фильм, мне не нужно вознаграждение, но сие не означает, что мне совсем ничего не нужно. — Так что же вам нужно? — К примеру, избавиться от конкурента, — ответил Бродяга. — Вам известно, что я работал на него? — Нет. — Работал, пусть в основном и не напрямую. Но дважды я с ним виделся. — Почему вы перестали работать на него? — спросила Вера. — Мы поссорились. — На предмет? — Методологии, — неопределенно ответил он. — Так вот, хотя он и не коллекционер, у него есть довольно-таки много произведений искусства. Если мы достигнем взаимопонимания, могу я полагать их своими в случае успеха нашего предприятия? — О каком количестве идет речь? — Трудно сказать. У него склады и перевалочные базы по всему Пограничью. Но я уверен — того, что мы найдем, мне хватит с лихвой. — Он пожал плечами. — А кровавые деньги оставим таким жадным, аморальным личностям, как Каин. — Вы возьмете лишь то, что захотите поставить на полку? — спросила Вера, внезапно осознав, что фильм, который она хочет снять, отнюдь не единственный источник дохода. Бродяга покачал головой: — Боюсь, с моими кредиторами этот номер не пройдет. Лучшее я, конечно, оставлю себе, но остальным придется расплатиться, ибо мой образ жизни стоит недешево. Опять же, те, кто работает на меня, также желают получать вознаграждение за свои услуги. Короче, если вы рассчитываете на мою помощь, я возьму все, что мы найдем у Сантьяго. Выбор, разумеется, за вами. — Почему вы раньше не пытались добраться до него? — спросила Вера. — Я пытался… вернее, посылал людей, — ответил Бродяга. — Они все погибли, даже не приблизившись к нему. Так что, похоже, мне нужны исполнители более высокого уровня. — Почему теперь? — Наверное, мне следует сказать, что я восхищен вашей энергичностью или что, потрясенный вашей красотой, ради вас я готов рискнуть. И первое, и второе в определенной степени справедливо, но основная причина состоит в том, что ситуация изменилась и дальше тянуть нельзя. — Изменилась в чем? — Во Внутреннее Пограничье прибыл Ангел. — Каин об этом говорил. — Тогда Каин, несомненно, знает, на что способен Ангел. Я предлагал ему свою помощь на тех же условиях, что и вам. Он отказался. То ли он действительно работает в одиночку, как все и говорят, то ли он и сам знает, как выйти на Сантьяго, так что помощь ему не требуется. Я бы поставил на первую версию, однако полной уверенности у меня нет. — Он помолчал. — Так вы с Каином берете меня в компанию? — Я беру, — ответила Вера. — С Каином я смогу поговорить лишь после его возвращения с Альтаира, но не думаю, что он будет возражать. Его интересует только вознаграждение за голову Сантьяго. Так что вопрос о наследстве Сантьяго скорее всего не возникнет. — Превосходно! — Бродяга встал, направился к маленькому шкафчику. — Такое дело следует отметить моим лучшим альфардским коньяком. Он вернулся с бутылкой и двумя хрустальными бокалами. — За ваше доброе здоровье и прекрасное будущее, дорогая моя. — Он наполнил бокалы, они чокнулись, потом он одарил ее восхищенным взглядом, думая о том, сколько частных коллекций повидала она на планетах Демократии, сколько еще поможет отыскать в будущем. — И за успешное сотрудничество, — ответила Вера, пристально вглядываясь в него, прикидывая, какие премии и гонорары поможет он ей получить, если они будут работать вместе. — Вера, дорогая моя, — он ослепительно улыбнулся, — нам надо много чего обсудить о днях грядущих. — Мне представляется, вы правы. — И ее глаза хищно блеснули. Следующий час он показывал ей лучшие экспонаты своей коллекции. А потом они улеглись в постель. Оба остались довольны друг другом, однако притворились, что впали в полный экстаз.
Дорогой длинной в Матер-Лоуд Народ великий сиу Бредет, за беды все клянет Неведомые силы.Черный Орфей практически не общался с инопланетянами. Не то чтобы он их презирал или испытывал к ним отвращение. Просто свое призвание он видел в создании поэмы-мифа о человечестве. И те, кто полагал, что труд его жизни состоит из четверостиший, прославляющих преступников и неудачников, жестоко ошибался. После его смерти осталась поэма из двухсот восьмидесяти тысяч строк, большей частью написанных белым стихом и нерифмованным ямбическим пентаметром, воспевавшая главным образом великую экспансию человечества в Пограничье Внутренних миров. А четверостишья о действительно колоритных личностях составляли наименьшую толику его эпического повествования, хотя именно они интересовали современников Орфея (за исключением, разумеется, ученых, которые обожали точность и терпеть не могли уход от реалий). Так или иначе, инопланетяне Орфея не интересовали, хотя он и упоминал в поэме действительно уникальных не в смысле внешности, — любая форма разумной жизни уникальна, — но в части их взаимоотношений с человечеством. А вот здесь с Великой нацией сиу потягаться никто не мог. Разумеется, речь шла не о нации. Все ее члены, числом восемьдесят четыре, лишь дважды собирались в одном месте и в одно время. Нация объединяла представителей семи цивилизаций, все с кислородных планет, в свое время побежденных в вооруженном конфликте или подчиненных экономическими методами Республикой и сменившей ее Демократией. У многих инопланетных цивилизаций господство человека вызывало негодование. Лишь редкие старались учиться у победителей. К последним относилась и Великая нация сиу. То были грабители и воры, головорезы и контрабандисты, игравшие в игры человека на его поле — в Пограничье Внутренних миров. Каждый прослужил какое-то время в банде, состоящей из людей, каждый понял, что для того, чтобы играть в эти игры, прежде всего необходимо усвоить основополагающие правила. Изучая правила игры, параллельно они заглядывали и в книги по истории. Они узнали, что человек до выхода к звездам, где он начал покорять иные цивилизации, долгие сотни лет практиковался в этом на родной планете. Их вождь, гуманоид с Мориота II, весь покрытый золотистыми перьями, проникся особой симпатией к америндам [14], которых долго и упорно вытесняли с исконных земель. Он назвал себя Сидящим Быком, хотя из-за особенностей физиологии не мог ни сесть, ни опуститься на корточки, а также понятия не имел, как выглядит настоящий бык. Каждому члену банды он дал индейское имя (как это ни странно, лишь Безумная Лошадь совпала с именами настоящего племени сиу), возвратил к жизни многие ритуалы индейцев с Великих равнин, а сама банда стала называться Великой нацией сиу. И довольно быстро убедил новоиспеченных индейцев, что их предназначение — влиять на баланс сил в Пограничье не без выгоды для себя. Преступления они совершали только против человечества, заказы на противоправные деяния принимали только от людей и пользовались при их исполнении только тем оружием, что создал человек. Однажды Черный Орфей написал о них, забыв упомянуть, что они инопланетяне (потом он исправился), так что большинство его поклонников полагали, что Великая нация сиу — группа фанатиков, жаждущих отомстить за несправедливости, творимые по отношению к америндам в очень далеком прошлом. Другие видели в них идеалистов, решивших возродить ту маленькую индивидуальную частичку человечества, которая растворилась в нем без остатка. И лишь немногие, имевшие с ними дело, знали, что Великая нация сиу — банда инопланетных преступников, пытающихся вписаться в образ жизни Пограничья. Какой бы ни была мотивация Великой нации сиу, их компетентность никогда не ставилась под сомнение. Штаб-квартира Сидящего Быка располагалась на старательской планете Алмазная жила, в двадцати восьми милях от Матер-Лоуд, единственного Трейдтауна планеты. Через Сидящего Быка желающие могли заказать что угодно — от убийства человека до контрабанды товара, произведенного человеком. Великая нация сиу торговала также и информацией, вот почему Бродяга дал команду навигационному компьютеру корабля Веры Маккензи доставить их на Алмазную жилу. Два дня спустя Вера посадила корабль в крошечном космопорте на окраине Матер-Лоуд. Время близилось к полудню, и оранжевое солнце с трудом пробивало облака, прижавшие к земле жаркий и влажный воздух. Бродяга поспешил в гараж, где добрых десять минут торговался с его владельцем об арендной плате за старенький авто. — Почему ты сразу не заплатил запрошенную им цену? — раздраженно спросила Вера, когда авто двинулся по узкой, ухабистой дороге к поселению Великой нации сиу. — Мы можем позволить себе такие расходы. — Разумеется, можем, дорогая, — тут же согласился Бродяга. — Но это планета Сидящего Быка, точно так же, как Золотой початок — моя. Он уже знает, что мы здесь, делиться имеющимися у него сведениями он не привык, и очень неплохо дать ему понять, что мы не всегда соглашаемся платить запрошенную с первого раза цену. — Он назовет другую? Бродяга кивнул: — И другую, и третью, и четвертую. Торговаться он обожает. — Интересный тип. — Вера достала платок, вытерла с лица пот. Открыла окно в надежде, что ветерок охладит кожу. — Скорее опасный, — поправил ее Бродяга. — Я думаю, целесообразно возложить переговоры на меня. — С чего ты взял, что справишься с этим лучше, чем я? — пожелала знать Вера. — Если б с владельцем гаража говорила я, мы бы получили авто с кондиционером или хотя бы с амортизаторами. — Второго в гараже просто не было. — Ты не ответил на мой вопрос: почему ты думаешь, что проведешь переговоры лучше, чем я? — Потому что он — инопланетянин, — ответил Бродяга. — И что? — Меня вырастили инопланетяне. Я знаю, как работает у них голова. — Ты хочешь сказать мне, что тебя вырастили на родной планете Сидящего Быка? — В ее голосе звучали нотки сомнения. — Нет. — Тогда почему ты думаешь, что найдешь с ним общий язык? — Я уже имел дело с инопланетянами. — И что из этого? Разве можно утверждать, что ты владеешь мечом, раз уж умеешь стрелять? — Она выругалась, поскольку авто рывком ушел в сторону, огибая огромную яму. — Как ты вообще у них оказался? — Мне было три года, когда корабль с колонистами, на котором находилась моя семья, потерпел аварию на Пеллинате Четыре. Выжили только двое, один умер через несколько дней. А белламы воспитывали меня, пока мне не исполнилось семнадцать. — Белламы? — повторила Вера. — Никогда о них не слышала. — Как и большинство людей. Они стараются держаться особняком. — Почему они не известили Демократию о том, что ты у них? — Возможно, тебе покажется это странным, но они не подозревали о существовании Демократии. Поэтому я оставался с ними, пока не прибыл исследовательский корабль и не начал картографировать планету. На нем я и улетел. — И каково это — расти без себе подобных? — спросила Вера. — Как я сейчас вижу, не так уж и плохо. Во всяком случае, белламам пришлось труднее, чем мне. — Да? А почему? — В этом обществе индивидуализм, понятие частной собственности не в чести, — улыбнулся Бродяга. — Наверное, нет нужды говорить, что я их взгляды не разделял. Я покинул их тридцать лет тому назад, но готов спорить, многие особенности их экономики до сих пор не изучены. — Я бы подумала, что ты попал к ним достаточно молодым, чтобы усвоить общепринятое у них отношение к собственности, — заметила Вера. — И они думали точно так же, — рассмеялся Бродяга. — Но попробуй дать двухлетнему ребенку тряпичную куклу, скажи ему, что она принадлежит ему, и целая планета белламов не сможет убедить его в обратном. — Он помолчал. — Опять же, я не из тех, кто готов подчиниться любому приказу. Когда они сказали мне, что ни один индивидуум в здравом уме не захочет лично владеть какими-либо материальными ценностями, я начал подгребать под себя вещи с феноменальной скоростью. — Очередная улыбка. — Похоже, привычка эта сохранилась у меня и поныне. — Интересно. — Вера закрыла окно, решив, что лучше жара, чем пыль. — Но я все-таки не понимаю, почему твое прошлое позволит тебе более эффективно провести переговоры с Сидящим Быком. — Он — инопланетянин, пытающийся вести себя как человек. Аккурат в такой ситуации оказался и я три десятилетия тому назад. — Он помолчал. — Кроме того, я уже имел с ним дело. Так что мне известно, как строить разговор. — Что значит строить? — Он — большой поклонник америндских ритуалов. Подозреваю, что по большей части их не существовало, но он прочитал о них в многочисленных работах антропологов, которые чего только не навыдумывали. — И именно поэтому Черный Орфей счел возможным написать о нем? — хмыкнула Вера. — В его стихах нашлось место и менее колоритным личностям, — заметил Бродяга. — К примеру, тебе и мне. — Возможно, ты этому удивишься, но я знать не знала о том, что попала в его чертову поэму, пока не увидела четверостишье о себе. Я до сих пор не знаю, где и когда он увидел меня. Я даже не знаю, с чего ему взбрело в голову назвать меня Королевой-Девственницей. — Что из того, что ты не девственница и не королева, — улыбнулся Бродяга. — Меня тоже не разыскивала полиция, что бы там ни говорилось в поэме. Но Черный Орфей не из тех, кто позволяет фактам жизни стать на пути истины. В конце концов, он — творец мифов, а не историк. — Он и не творец мифов, и не историк, — высказала Вера свое мнение. — Он просто слагает баллады, да и те оставляют желать лучшего. Бродяга покачал головой: — Он, возможно, излагает свою историю в форме баллады, но всегда готов поломать рифму, если она мешает сказать то, что он считает нужным. Когда он в последний раз побывал у меня, я указал, что в его четверостишьях о Сократе, Альтаир-с-Альтаира и Честном Чарли рифмы хромают, а он лишь улыбнулся и ответил, что готов поступиться гладкостью слога, но не сутью. — Он просто идиот. — Если и идиот, то очень популярный. — Ты так думаешь? — спросила Вера. — Тебе бы послушать мнение Каина, которого Орфей обозвал Птичкой Певчей. — Ему бы не жаловаться, а благодарить барда. Орфей сделал его знаменитым. — Бродяга помолчал. — Черт, да благодаря ему мы все стали знаменитостями. — Ты знаешь… — она вновь вытерла пот со лба, — может, в этом наша ошибка. — В смысле? — Может, нам следовало найти Орфея и спросить, где нам искать Сантьяго? — Он не знает, — покачал головой Бродяга. — Он ищет Сантьяго последние десять лет. — Но Орфей о нем писал! — возразила Вера. — Я думала, он не пишет о тех, с кем не встречался. — Сантьяго — особый случай. В конце концов, сага о Пограничье Внутренних миров без Сантьяго — нонсенс. Кроме того, Орфей ничем не отличается от любого другого поэта, писателя, художника. Взявшись за большую работу, они больше всего боятся умереть, не закончив ее, чтобы потом труд всей их жизни доделывали неумехи. Он позаботился о том, чтобы строки, посвященные Сантьяго, появились в поэме заранее. Если Орфей его таки найдет, то просто их перепишет. — Кто оплачивает создание этой грёбаной поэмы? — спросила Вера. — Никто. Он пишет ее, потому что хочет написать. — Тогда я лишь убеждаюсь в собственной правоте. Он — идиот. — Потому что его деяния доставляют ему радость? — Потому что отдает плоды своего труда за так. — Может, денег у него достаточно, — предположил Бродяга. Вера резко повернулась к Бродяге: — Ты знаешь хоть одного человека, кому достаточно тех денег, которые у него есть? Бродяга улыбнулся. — Может, он и идиот, — наконец вырвалось у него. Неожиданно дорога свернула в заросшую лесом лощину, и Бродяга сбавил скорость. — В чем дело? — спросила Вера. — Мы почти приехали. — Миновав лощину и поднявшись на холм, Бродяга свернул на обочину, остановил авто. — Видишь вон ту прогалину в полумиле впереди? — С какими-то странными сооружениями посередине? — спросила Вера. — Это вигвамы. — Что такое вигвамы? — Шатры, в каких жили америнды. Так, во всяком случае, говорит Сидящий Бык. Мне представляется, пользы от вигвама чуть. Уж от врагов он точно не защищает. — Бродяга пожал плечами. — Однако, приходится принимать слова Сидящего Быка на веру. У меня нет времени рыться в исторических книгах, чтобы выудить правду об америндах. Он выключил двигатель. — Что теперь? — спросила Вера. — Вылезаем из авто и идем пешком. — Он открыл дверцу. Вера последовала его примеру. — А почему? До вигвамов полмили. — Потому что Сидящий Бык желает, чтобы гости приходили к нему на своих двоих. Должен признать, я его понимаю. Транспортное средства можно без труда оснастить очень мощным оружием, а врагов у него хватает. — Бродяга помолчал. — Опять же, он может показать, какой он крутой. — Что-то я тебя не понимаю. — Если все будет так, как в последний раз, нас встретят на полпути, и в лагерь мы войдем под вооруженной охраной. Тем самым он покажет нам кто здесь хозяин. И точно, навстречу им вышли четверо инопланетян. Вернее, вышли трое, высокие, очень худые синекожие, обвешанные оружием, а четвертый, напоминающий желтого крокодила, выполз. Объединяли их головные уборы из перьев и боевые узоры на теле. Бродяга подумал, что выглядят они просто нелепо, а вот Веру они заинтересовали, так что она сфотографировала их миниатюрной голокамерой, встроенной в пряжку пояса. Один из синекожих, представившийся как Кочиз, навел на них сонарное ружье. Вера и Бродяга замерли, пока крокодил, обнюхав их, не нашел два пистолета Бродяги и не передал их другому синекожему. После чего Кочиз мотнул головой в сторону лагеря, и вся компания продолжила путь. В лагере Кочиз подвел их к кострищу, велел сесть и ушел, оставив на попечение другою синекожего. — Отметил что-нибудь необычное? — шепотом справилась Вера. — Пока процедура стандартная, — ответил Бродяга. Как только откинулся полог ближайшего вигвама и из него выступил Сидящий Бык, Вера включила голокамеру и диктофон. Прежде всего она обратила внимание на золотистые перышки. Поначалу подумала, что это элемент костюма, как и громадный головной убор, но быстро поняла, что перышки — неотъемлемая часть организма Сидящего Быка. Пять футов роста, плечи примерно такой же ширины, набедренная повязка, практически не скрывавшая детородного органа, и Вера сразу уяснила, что перед ней мужчина. При ходьбе он тяжело переваливался на толстых мускулистых ногах с необычно расположенными суставами. У Веры тут же возник вопрос: а может ли он сесть или хотя бы опуститься на корточки? Лицо его, разрисованное, как и у остальных, напоминало человеческое. Вера не очень-то понимала, каким образом перышкам не сопутствовал клюв, но Сидящему Быку природа даровала широкий плоский нос, тонкогубый рот и узкие, похожие на щелочки глаза. Ушей она не заметила, но решила, что они скрыты головным убором. — Привет, Сидящий Бык. — Бродяга поднялся. — Рад нашей новой встрече. — Можешь сидеть, — прохрипел в ответ Сидящий Бык. Бродяга сел, скрестив ноги перед собой. — Кто твоя спутница? — Вера Маккензи. — Вера все гадала, протянуть ли руку, но решила, что без этого можно и обойтись. — Я — журналистка. Сидящий Бык бесстрастно посмотрел на нее, затем повернулся к Бродяге, откашлялся. — Какую помощь желаешь ты получить от Великой нации сиу? — Мне нужна информация, — прямо ответил Бродяга. — Приобретение этой информации причинит вред одному человеку или нескольким людям? — спросил Сидящий Бык. — Несомненно. Инопланетянин дернул головой. Вера расценила это движение как одобрительный кивок. — Приобретение этой информации может причинить вред одному или нескольким представителям других цивилизаций? — Ни в коем разе, — заверил его Бродяга. — Ты знаешь, как карается ложь? — Во всяком случае, могу догадаться. — Догадываться нет нужды, Веселый Бродяга. — Сидящий Бык наклонился вперед, пристально вглядываясь в Бродягу, и тут Вера решила, что он скорее инопланетянин, чем индеец. — Если информация, которую ты ищешь, принесет вред кому-либо еще, помимо человека, тебя и Веру Маккензи найдут, где бы вы ни пытались спрятаться. Вас привезут на Алмазную жилу, вас будут пытать, а потом привяжут к столбу и сожгут на костре. Это ясно? — Разумеется. — Тогда можешь спросить. — Мы ищем Сантьяго. Ты знаешь, где он? — Да. Последовала долгая пауза. — Где? — первой не выдержала Вера. — Этого я вам не скажу. — Не скажешь или не можешь сказать? — спросил Бродяга. — Ты меня слышал. — Я не знал, что ты его боишься. — В голосе Бродяги проскользнули презрительные нотки. — Я никого не боюсь. — Так почему ты не говоришь нам то, что нас интересует? — Потому что он воюет с человеком. Потому что он несет человеку горе. Потому что он ввергает человеческую цивилизацию в хаос. Потому что он — Сантьяго. — Кончай болтать и называй цену, — раздраженно вырвалось у Веры. Сидящий Бык повернулся к ней. Его глаза еще больше сузились. — Женщины на совете не говорят. — Женщины с деньгами говорят, — возразила она. — Сколько ты хочешь? — Ты несносна даже для своего племени, — ответил инопланетянин. — Я начинаю понимать, почему Дмитрий Сокол хочет тебя убить, — и холодно смерил ее взглядом. — Цены нет. Я ничего вам не скажу. — То есть у тебя кишка тонка! — выкрикнула Вера. — Мы никого не боимся. — Губы Сидящего Быка разошлись, обнажив два ряда ярко-желтых зубов. — Даже Демократия дрожит от страха перед Великой нацией сиу. — Которая, в свою очередь, дрожит от страха перед Сантьяго, обыкновенным преступником, за голову которого назначена награда. — Сантьяго — не единственный человек, за голову которого назначена награда. — Сидящий Бык не отрывал от Веры взгляда. — И тебе надо об этом помнить. — Это угроза? — пожелала знать Вера. — За мою голову назначить цену мог лишь преступник с Пегаса. А если ты попытаешься заработать эти денежки, то скоро узнаешь, что случается с самоуверенными инопланетянами, которые поднимают руку на людей-журналистов! Надеюсь, это понятно? Сидящий Бык молча смотрел на нее. — Так что давай вернемся к делу, — продолжила Вера. — Мы торопимся. Инопланетянин по-прежнему молчал. — Послушай, ты… Бродяга коснулся ее руки. — Хватит. Он не пытается набить цену. И ясно дал понять, что ничего нам не скажет. И позволь напомнить тебе, если ты об этом забыла, что мы окружены его индейцами. — Получается, что мы слетали сюда зазря? — не сдавалась Вера. — Неужели мы должны сдаться, поговорив с ним тридцать секунд. — Кое-что мы все-таки сможем узнать, — ответил Бродяга. — Попробуем выяснить, что поделывают конкуренты. — Он повернулся к Сидящему Быку. — Нас также интересует информация, не имеющая отношения к Сантьяго. — Я тебя выслушаю. — Есть охотник за головами, которого зовут Ангел. Где он сейчас? Далее разговор вновь зашел о том, кому причинит или не причинит вред искомая информация, после чего Сидящий Бык признал, что может достаточно быстро выяснить местонахождение Ангела. Он подозвал синекожего инопланетянина, которого звали Витторио, произнес несколько фраз на непонятном Вере языке, отпустил его, посмотрел на Бродягу. Началась торговля. Сидящий Бык потребовал двадцать тысяч наполеоновских франков. Бродяга рассмеялся и предложил семьсот пятьдесят кредиток. Десять минут спустя они все еще торговались, правда, разрыв между ценами спроса и предложения сократился до двухсот тридцати шести кредиток. Наконец Бродяга сдался. Оговоренная сумма составила шесть тысяч восемьсот девятнадцать кредиток на условиях предоплаты. Бродяга сунул руку в карман, достал пачку банкнот. Сидящий Бык вновь кликнул Витторио, тот выскочил из ближайшего вигвама, сказал что-то Сидящему Быку, взял деньги и встал позади Сидящего Быка, сложив руки на узкой груди. — Теперь мы выкурим трубку мира, — объявил Сидящий Бык, — после чего я передам вам то, что вы желали купить. Он кивнул, и существо, более всего напоминающее бревно, подало Сидящему Быку причудливо изрезанную трубку, которую выудило из глубоких складок кожи. Сидящий Бык достал маленькую лазерную зажигалку. Когда вспыхнули поленья, лежащие между ним и двумя людьми, он коротко глянул на желтого крокодила. Тот подполз, поднял ветку, горящую с одного конца, поднес к трубке. Сидящий Бык сделал несколько затяжек, что-то удовлетворенно пробурчал, передал трубку Бродяге. Тот набрал полный рот дыма, подержал, словно проводя анализ, затем выдохнул. — Не вдыхай, — шепнул он, передавая Вере трубку. Она послушалась. Дважды набирала в рот густой серый дым, не пропуская его в горло и легкие, потом выдыхала. — Что это? — спросила она, отдав трубку желтому крокодилу, который тут же уполз с ней. — С чего такой сладкий привкус? — Какой-то галлюциноген, — ответил Бродяга. — Они так шутят. — Он усмехнулся. — Полагаю, он предлагает нам покурить, чтобы потом похихикать над нами. Одной затяжки достаточно, чтобы неделю «смотреть мультики». — Он посмотрел на Сидящего Быка. — Могу я получить информацию? — Витторио говорит, что человек, который вас интересует, в данный момент находится на планете Гленовар в системе Зеты Галиота. Бродяга нахмурился: — Ты уверен? — Я уверен. — Не мог ли ты ошибиться, принять за Ангела другого человека? — Нет. — Хорошо. — Бродяга выдержал паузу. — Я дам тебе последнюю возможность поговорить о Сантьяго. Мы готовы сделать тебе очень выгодное предложение. — Я не предам Сантьяго. — Я думала, главное твое занятие — предавать человека, — вставила Вера. — Только ради причинения ущерба другим людям, — спокойно ответил Сидящий Бык. Бродяга встал, помог подняться Вере. — Тогда, полагаю, нам пора. — Тебе не нужна никакая другая информация? — Нет. — Тебя не интересует партия антрацитовых скульптур, которую перевозят с Писгаха на Дженовейт Четыре? — полюбопытствовал Сидящий Бык. Бродяга улыбнулся в ответ: — Очень даже интересует. Так интересует, что я отдал приказ перехватить груз в системе Каробуса. Произошло это примерно час тому назад. — Правда? — Правда, — кивнул Бродяга. — Ты очень изобретательный злодей, Веселый Бродяга. — В таком случае не пора ли мне подать заявку на членство в Великой нации сиу? — сухо спросил Бродяга. — Тебя не примут, — последовал короткий ответ. — Свое оружие найдешь в авто. — Сидящий Бык повернулся и заковылял к вигваму. После того как инопланетянин исчез за пологом, Бродяга посмотрел на Веру: — Ситуация осложняется. — Правда? Бродяга кивнул: — Ангел гораздо ближе к Сантьяго, чем я предполагал. — Ближе, чем мы? — Похоже на то.. — Как такое могло случиться? Если ты знаешь, с кем он виделся, почему мы первые не добрались до этого человека? — Я не знаю, с кем он виделся. Но мне известно, что есть три или четыре пути, которые могут привести к Сантьяго. Мы идем по тому, что связан с его контрабандными операциями. Если Ангел на Гленоваре, значит, он отслеживает финансовые потоки Сантьяго. — Бродяга нахмурился. — И отслеживает неплохо. За четыре недели он проделал ту же работу, что ты — за год. И ему не помогает Каин. У меня такое ощущение, что еще три или четыре шага, и он выйдет на человека, который назовет ему планету, где квартирует Сантьяго. Возможно, укажет адрес и номер квартиры. — Узнает ли Каин то же самое у Альтаир-с-Альтаира? Бродяга пожал плечами: — Не знаю. Возможно. — Но ты сомневаешься. — Просто не знаю. Вера повернулась к вигваму Сидящего Быка. — Эй, Сидящий Бык! — прокричала она. — Покажись! Мгновением позже инопланетянин вышел из вигвама. — Сколько ты попросишь за убийство Ангела? Сидящий Бык молчал не меньше минуты, возможно, прикидывая расходы. — Четыре миллиона кредиток. — Четыре миллиона? — изумленно повторила Вера. — Ты шутишь! В Демократии за голову любого преступника, не считая Сантьяго, просят меньше. — На охоту пойдут все мои воины, и большая их часть погибнет, — обосновал свою цену Сидящий Бык. А помолчав, добавил: — Птичка Певчая не только убийца, но и твой партнер. Почему ты не попросишь его убить Ангела? — Потому что я прошу тебя, — фыркнула Вера, раздраженно думая о том, а есть ли в Пограничье хоть один человек, не знающий, что она играет с Каином в одной команде. — Я назвал тебе цену. Ты ее заплатишь? — Никогда. Сидящий Бык молча повернулся и скрылся в вигваме. — И куда направится Ангел с Гленовара? — спросила Вера, когда она и Бродяга шагали к авто. Бродяга пожал плечами: — Кто знает? Наверное, в систему Лямбда Карос. На каком-то этапе финансовые потоки проходят через нее. — Может, нам успеть туда первыми и ликвидировать человека, на которого он должен выйти? — Я не знаю, кто этот человек, а потом, если только я не ошибаюсь, такие люди могут о себе позаботиться. Чтобы их ликвидировать, нужен специалист, тот же Каин. — Так что? Бродяга вздохнул: — Не получится. Он нужен нам для другого дела. Из нас троих только он сможет пережить встречу с Альтаир-с-Альтаира и с другими, к кому она его направит. У тебя есть свои преимущества, Вера. Ты блестяще лжешь, обманываешь, шантажируешь, блефуешь, ты восхитительна в постели, но вот навыков профессионального убийцы у тебя нет. Вера глубоко вдохнула, задержала дыхание на добрые полминуты, наконец шумно выдохнула. — Так ты полагаешь, что Ангел доберется до Сантьяго первым? — в лоб спросила она. Вновь Бродяга пожал плечами: — Я этого не исключаю. Вера задумчиво посмотрела на своего спутника, словно пытаясь решить, а не поставила ли она свои деньги не на ту лошадь. — Может, мне отправиться в систему Лямбда Карос и подождать его там? — Его? — переспросил Бродяга. — Ты про Ангела? А какой смысл? — Кто знает? Может, я смогу направить его по ложному пути или хотя бы попридержать. — Вера помолчала. — В любом случае мы выясним, сколь быстро идет он к намеченной цели. Хуже нам от этого не будет. — Боюсь, дорогая, что ты хочешь лететь туда с несколько иными намерениями, — усмехнулся Бродяга. — Как ты сумеешь направить его по ложному пути, не зная, какой путь истинный? Опять же, какая нам разница, сколь быстро продвигается он к намеченной цели? Нам нужно знать, где находится эта цель! — Он хохотнул, покачал головой. — Вера, ты, похоже, забываешь, что Ангел не работает в паре. Только в одиночку. — С чего ты взял, что я хочу с ним скооперироваться? — раздраженно воскликнула Вера. Злилась она больше на себя, поскольку Бродяга с ходу раскусил ее замысел. — Я буду за ним приглядывать, ничего больше, может, уведу в сторону… — Или сопроводишь, если он и дальше будет двигаться в нужном направлении, — предположил Бродяга. — Очень уж ты недоверчивый, — бросила Вера. — Наверное, причина тому — детство, проведенное среди инопланетян. — А может, причина — в моей нынешней спутнице? — Поиск причин — потеря времени. Я хочу потратить его на поиски Ангела. — Ты ведешь себя глупо, дорогая. А может, ты не слишком внимательно слушала Сидящего Быка. — И что же я упустила? — Сокол по-прежнему предлагает деньги за твою голову. И Сидящий Бык не убил тебя после приземления лишь потому, что ты прилетела со мной. У нас, знаешь ли, много общих дел, так что он не хочет терять надежного партнера. Как только мы разбежимся, он выйдет на тропу войны. — А если я останусь с тобой, ты меня защитишь? — Грудью — нет. Но мое присутствие остановит многих, если не всех. — Каин хоть умеет убивать. Бродяга усмехнулся: — Я нанимаю таких, как Каин, дорогая моя. Они подошли к упавшему дереву, перегородившему дорогу. — Какое самое знаменитое произведение искусства, созданное инопланетянами? — неожиданно спросила Вера. Бродяга на мгновение задумался. — Гобелен с Антареса Три длиной в милю. Над ним работали сорок поколений антаресов. В двух тысячах сцен изображена вся история их цивилизации. Думаю, дороже ничего нет. — Чем бы ты рискнул ради того, чтобы завладеть им? — Всем, что у меня есть. — Так вот, Сантьяго — величайшая сенсация галактики. И я готова рискнуть всем, чтобы добраться до него и снять о нем фильм. — Мне следовало бы добавить, что рисковать жизнью ради гобелена я бы не стал. — Все потому, что ты уже сыт, — ответила Вера. — А я все еще голодна. Я хочу стать первой… Если встреча с Ангелом мне в этом поможет, я готова с ним встретиться. Они добрались до авто. Бродяга взял с сиденья пистолеты, рассовал по карманам. — Ты уверена, что не передумаешь? — Уверена. Он вздохнул: — Может, и мне полететь с тобой? — Двоим нам там делать нечего. Я буду держать тебя и Каина в курсе его перемещений. — Вера помолчала. — Я думаю, тебе лучше всего лететь на Альтаир и присоединиться к Каину. — Ты, вероятно, права, — с неохотой согласился Бродяга. — Но как я туда доберусь? Мой корабль на Золотом початке. — Воображение у тебя богатое. Найдешь способ. А теперь, пожалуйста, доставь меня к моему кораблю. — А если я откажусь? — Я пойду пешком, но результат будет прежним, разве что я скажу Каину, что ты работаешь на Ангела, и он убьет тебя, как только увидит. Бродяга вскинул на нее глаза, удивленный разве что тем, что угроза Веры его нисколько не удивила. — Пожалуй что скажешь. Ближайшая отсюда торговая планета — Каккаб Касту Четыре. Ты сможешь высадить меня там? Она обдумала его вопрос, коротко кивнула: — Думаю, несколько часов значения не имеют. Но за топливо ты заплатишь. — Мы вычтем его стоимость из твоей половины гонорара Сидящего Быка. — Я не соглашалась на оплату услуг Сидящего Быка. Ту же информацию я могла получить от Каина. — Если он еще жив. — Если нет, я хочу получить половину вознаграждения, которое ты получишь, убив Сантьяго. — Вижу, ты своего не упустишь, дорогая моя. — Бродяга насмешливо покачал головой. — Каждый делает то, что должен. — Пожалуйста, избавь меня от банальностей. — Это не банальность, а жизненный принцип. — Только до встречи с Ангелом, — предрек Бродяга. — А потом, да упокоит Господь Бог твою душу, ибо она очень скоро предстанет перед Ним.
Опасность логово это таило, Пока в нем жила Альтаир-с-Альтаира. Увы тебе, путник, коль даже с миром Придешь навестить Альтаир-с-Альтаира.Много легенд сложено в Пограничье об Альтаир-с-Альтаира. Некоторые говорили, что ее, как и Веселого Бродягу, воспитали инопланетяне и выросла она, преисполненная жгучей ненавистью к себе подобным, чего удалось избежать Бродяге. Другие утверждали, что она вовсе и не из рода человеческого, но может изменять свою внешность, как пожелает, и завлекать жертвы на смерть песнью сирены. Гомер Троянский, самозваный народный поэт, впустую потративший полжизни на написание саги о Пограничье, которая могла бы сравниться в популярности с эпосом Черного Орфея, клялся, что Альтаир-с-Альтаира — мутант, убивающая своих противников психобомбами, взрывающимися в их мозгу. Колонисты Вальпургии III, сплошь ведьмы и дьяволопоклонники, истово верили, что она — хранительница тайн Черной магии, несущая смерть заклинаниями и снадобьями. Что же касается Орфея, то он прежде всего постарался лично пообщаться с таинственной дамой. Месяц он шел по ее следу, который привел его в систему Альтаира. Ему пришлось подождать еще неделю, прежде чем она согласилась увидеться с ним. Когда же наконец они встретились, он с первого взгляда понял, что перед ним самая прекрасная женщина, увиденная им после смерти Эвредики. Уходя двадцать минут спустя, он уже не знал, женщина ли она, но не сомневался в том, что судьба столкнула его с убийцей, не имеющей себе равных. Больше он никогда о ней не говорил, хотя посвятил ей еще пару четверостиший, а когда ему задавали вопрос об Альтаир-с-Альтаира, сразу менял тему разговора. Никто не знает, что произошло в те двадцать минут, которые они провели вместе, но похоже, они произвели на Орфея неизгладимое впечатление, и он не смог забыть их до конца жизни. Себастьян Каин наверняка сожалел о том, что Черный Орфей не написал о ней еще с десяток строф. Чтобы получше представить себе, что ждет его впереди. У него ушло две недели, чтобы выяснить, что живет она не на Альтаире III, а под поверхностью планеты, и теперь, с пистолетом в руке, он шагал по лабиринту тоннелей и коридоров, которые вели к ее апартаментам. Он заплатил десять тысяч кредиток, чтобы узнать, где и как войти в лабиринт, а потом потратил три дня, чтобы отделаться от троих мужчин, севших ему на хвост сразу после приземления. Наконец, окончательно удостоверившись, что слежки нет, он ступил в подземный мир Альтаир-с-Альтаира. С тех пор прошло два часа. Температура воздуха чуть упала, зато влажность увеличилась. Порода, в которой прорубались коридоры, испускала синеватый свет. Указатели, естественно, отсутствовали, поэтому, совершив очередной круг почета, Каин достал маленький нож и на каждом перекрестке начал делать зарубки. Остановившись, чтобы немного передохнуть, он вытер пот с лица, негромко выругался. Каин понимал, что должен быть короткий путь к ее апартаментам, но решил еще раз пройтись по коридорам. Если он ее найдет — отлично. Если нет — поднимется на поверхность, возьмет деньги у человека, продавшего ему информацию о лабиринте, возможно, убьет его, а потом опять начнет поиски. Он не сомневался, что, вернувшись в отель, обнаружит следившую за ним троицу. Вероятно, не составило бы труда разделить их, отловить по одному и получить, благо, средства для этого имелись, ответы на интересующие его вопросы. Он зашагал вперед, думая о том, а не следует ли ему подняться на поверхность прямо сейчас и поискать более короткий путь, но как раз вышел на перекресток, чтобы увидеть, что уходящий направо тоннель светится не привычной синевой, а густым красным цветом. Не колеблясь, Каин углубился в него. Тоннель повернул направо, а через несколько сотен футов плавно изогнулся влево, ни разу не пересекшись с другими тоннелями. Он стал заметно шире, его стены уже соединялись с полом и потолком под идеально прямыми углами, яркость освещения заметно возросла. Внезапно тоннель оборвался, выведя Каина к большой, залитой светом пещере. Он попытался войти, но отпрыгнул назад, почувствовав, что вход блокирован силовым полем. Осторожно приблизился к барьеру, оглядел пещеру. Шестьдесят футов в ширину, столько же в длину. Отполированные до блеска каменные стены. Высоту он определить не мог, потому что в тридцати футах от пола царила тьма. Вдоль двух стен выстроились огромные аквариумы с инопланетной живностью. Опять же, стекло заменяло силовое поле. В центре пещеры, на столе с компьютерной консолью, светилось пять экранов. На одном переливалась разными цветами заставка, четыре других показывали отдельные участки лабиринта. Слева от стола стояли две кушетки. Одна пустовала, на второй возлежала ослепительно красивая женщина. Вроде бы с человеческими чертами лица, но столь экзотическими, что она казалась инопланетянкой. Кожа белее снега, длинные черные волосы, большие синие глаза, причудливо изогнутые брови. Идеальные черты лица, пухлые губы, аккуратный носик. Наряд ее, скроенный из одного куска материала с металлическим блеском, менявшего цвет при каждом движении и вдохе или выдохе, скорее выставлял напоказ, чем прикрывал ее роскошное тело. — Добро пожаловать, Себастьян Каин. — Мелодичный, певучий голос. — Я наблюдала, как ты пробирался по моему лабиринту. — Ты — Альтаир-с-Альтаира? — Разумеется. — Я проделал долгий путь, чтобы поговорить с тобой. — Я предвкушаю удовольствие, которое доставит мне наш разговор. У нас столько общего. — Она помолчала. — Поэтому я и позволила тебе найти меня. Ты — третий человек, вошедший в эту пещеру. — Я в нее еще не вошел, — резонно отметил Каин. — Я должна думать о собственной безопасности. — В ее голосе слышались извиняющиеся нотки. — В конце концов, за меня назначено вознаграждение, а ты — охотник за головами. — К тебе меня привел не профессиональный интерес, — заверил ее Каин. — Я пришел поговорить. — Однако с того мгновения, как ты вошел в лабиринт, в руке у тебя пистолет. — Ты — не единственная, кто думает о собственной безопасности. За тобой числится не один покойник. — Мы оба убийцы, — кивнула Альтаир-с-Альтаира. — Заключим перемирие? — На какой срок? — Тебя предупредят о его окончании. — Согласен. — Тогда оставь пистолет на полу. Заберешь его, когда будешь уходить. — Не пойдет. — Тогда по крайней мере верни его в кобуру. Каин подчинился, она поднялась, подошла к компьютеру, коснулась восьмиугольной кнопки. — Поле выключено. Можешь войти. — Благодарю. — Каин крадучись вошел в пещеру. Пол покрывал неизвестный ему желтый материал, мягко поддающийся под ногой и меняющий при этом оттенок. — Я давно ждала встречи с тобой, — улыбнулась Каину Альтаир-с-Альтаира. — Правда? — Да. Убийцы обречены на одиночество. Так редко в гости приходит коллега. — Едва ли нас можно считать коллегами, — возразил Каин. — Ты убиваешь по заказу, я — охотник за головами. — Но отличия не столь уж и велики. Долгое ожидание жертвы, радость убийства, недоверчивость к союзникам, стремление к уединению — все это знакомо нам обоим. — Возможно, — кивнул он. — Однако разница не так уж и мала. Ты убиваешь по указанию того, кто тебе платит. Я убиваю преступников на благо государства. — Все так. Но даже среди охотников за головами ты — личность уникальная. — Неужели? — Большинство из тех, кто зарабатывает на жизнь убийством нарушителей закона, в свое время не слишком-то его чтили. Миротворец Макдугал был контрабандистом, Жиль Сан-Пити и Барнаби Уиллер — грабителями, даже Ангел — наемным убийцей. Из них всех только ты всегда действовал в рамках закона. — Ты ошибаешься. Однажды и за мою голову назначали цену. — Ты сражался на стороне правительства в изгнании. Так ты, во всяком случае, думал, — улыбнулась Альтаир-с-Альтаира. — Как ты это узнала? — Я уже давно навожу о тебе справки. Не изучив врага досконально, в нашем бизнесе долго не протянешь. — Я тебе не враг. — А Сантьяго не враг тебе. Почему же ты хочешь его убить? — С чего ты взяла, что я охочусь за Сантьяго? — А что еще могло заставить тебя покинуть Подарочек и забраться в такую даль? Повторяю вопрос: почему ты хочешь его убить? Каин улыбнулся: — Тебе известна сумма вознаграждения? — Ты очень удачливый охотник за головами. И не нуждаешься в деньгах. — В деньгах нуждаются все. — У такого человека, как ты, должна быть другая причина, — стояла на своем Альтаир-с-Альтаира. Каин долго смотрел на нее, потом пожал плечами. — Для меня эта победа что-то да значит. — Ага! — Она улыбнулась. — Я знала, что ты не такой, как все! — Она вернулась к кушетке, распростерлась на ней. — Ты знаешь, что все совершенные мною убийства абсолютно ничего не значили? — А как насчет губернатора Алзатии Четыре? — спросил Каин. — Через секунду после убийства губернатором стал другой человек, и что изменилось? — Альтаир покачала головой. — Нет, особая прелесть моей профессии состоит в том, что результаты не имеют никакого значения, а потому потребность в моих услугах не снижается. Только ты из всех известных мне убийц хочешь, чтобы твои действия что-то да изменяли. — Расскажи мне о некоторых из твоих знакомцев-убийц. — Кто-то интересует тебя особо? — Сантьяго. — Я никогда с ним не встречалась. — А мне представлялось, что ты с ним виделась. — Почему? — Потому что ты убила человека по фамилии Кастартос. — Какое он имеет отношение к Сантьяго? — Кастартос намеревался сдать Сантьяго. Пытался уговорить Джонатана Стерна помочь ему. Стерн решил, что риск слишком велик, и дал знать Сантьяго о планах Кастартоса. Сантьяго, естественно, заказал убийство Кастартоса. Она молча смотрела на него, ожидая продолжения. — Если заказ поступил от него, логично предположить, что ты встречалась с ним и знаешь, где он пребывает, не так ли? — Напрямую он ко мне не обращался, — ответила Альтаир-с-Альтаира. — Он действует только через посредников. — Кто они? — Тебя это не касается. — Если ты говоришь из страха, что он тебя накажет, учти, что о моем приходе сюда никому не известно. — Он знает. — Откуда? — Потому что он — Сантьяго. — Послушать тебя, так он супермен. — Нет, он всего лишь человек, которого можно убить, как и любого другого. У тебя с ним много общего. — Это ты к тому, что нас обоих можно убить? — ехидно спросил Каин. — И это тоже, — улыбнулась в ответ Альтаир-с-Альтаира. Внезапно в одном из аквариумов забурлила вода. Ярко-оранжевая безглазая рыба штопором вонзилась в песок, чтобы мгновением позже выскочить из него с зажатым в пасти желто-черным полосатым крабом. Рыба подбросила краба вверх, чтобы вонзиться зубами в мягкое подбрюшье. Вода окрасилась розовой жидкостью, вытекшей из вен краба, и тут уж его разорвали на части полсотни других обитателей аквариума. — Они прекрасны, не так ли? — Лицо ее вспыхнуло огнем. — И сущие дикари. Они убивают, чтобы есть, а когда наступает насыщение, продолжают убивать из любви к убийству. — Интересно, — буркнул Каин. — Завораживающе, — поправила она его. — Есть там одна тварь, ее ты увидеть не можешь, живет она в песке. Не неуклюжий краб, но чудное животное, прекрасное, как утреннее солнце. Другие постоянно охотятся на него, но поймать не могут. — Альтаир-с-Альтаира улыбнулась. — Я назвала его Сантьяго. — А есть тут рыба, которую зовут Альтаир-с-Альтаира? — спросил Каин. — Нет. — Она прищурилась. — Я убиваю только за деньги. — Я не собираюсь просить тебя кого-то убить, — продолжил Каин. — Я лишь хочу знать, где найти Сантьяго. — Он помолчал. — Я готов уступить тебе процент от вознаграждения, если полученная от тебя информация окажется полезной. — Правда? — Десять процентов от суммы, назначенной за его голову, позволит тебе еще долго любоваться рыбками. — Ты знаешь, что бы я сделала, если бы ты попытался добраться до моего аквариумного любимца? — неожиданно спросила Альтаир-с-Альтаира. — Что? — Я бы убила тебя, Себастьян Каин, убила тебя, потому что это животное мое, а ты пытался бы взять то, что тебе не принадлежит. — Ты хочешь сказать, что право первого подхода к Сантьяго принадлежит тебе? — Сантьяго мой. — Тогда почему он все еще жив? — Потому что награда растет каждый год, а я по натуре очень терпелива. Когда она действительно станет большой, я его убью. — Она уже достаточно велика. — Она станет еще больше, — уверенно заявила она. — А вдруг кто-то оставит тебя не у дел? — Ты и впрямь думаешь, что его легко убить? — В голосе ее слышалось нескрываемое изумление. — Он — Сантьяго. — Если ты полагаешь, что убить его нельзя, почему не хочешь поделиться со мной нужной мне информацией? — Пользы тебе от этого не будет. — В таком случае я не смогу поставить под угрозу и твои планы в отношении Сантьяго. Она долго смотрела на Каина, потом вздохнула: — Есть кое-что поважнее информации. — Например? — Жизнь. Никто из входящих ко мне не вышел отсюда живым. Поскольку по роду моей деятельности мой удел — одиночество, я уважаю своих коллег. Согласись вернуться на Подарочек и удовлетвориться охотой на других, и ты, возможно, выйдешь отсюда. — Сначала я должен найти Сантьяго. — Каин сразу почувствовал, что атмосфера неуловимым образом изменилась. — Тогда ты дурак. Тебе известно, что именно сейчас, пока мы беседуем, Вера Маккензи мчится к Ангелу, чтобы предать тебя? Удивление его длилось недолго, он пожал плечами. — Меня предают не впервые. И проку ей от этого не прибудет. — Ты совершенно прав, — кивнула Альтаир-с-Альтаира. — После нашего разговора мне придется разобраться с Ангелом и теми, кто встал рядом с ним. — За браконьерство? — сухо спросил Каин. — Да. — Если ты начнешь убивать всех охотников за головами, идущих по следу Сантьяго, у тебя не останется времени для выполнения заказов. — Большинство из них — мелкая сошка. Даже Миротворец Макдугал и Джонни-Банкнот никогда не найдут Сантьяго. Такое по силам только двоим — тебе и Ангелу. — Как насчет Жиля Сан-Пити? — Ангел убил его на прошлой неделе, — ответила Альтаир. — Жиль Сан-Пити нашел его на Гленоваре и предложил сотрудничество. — Она помолчала. — Ангел жалует конкурентов не более моего. — Я предупреждал его, что от Ангела надо держаться подальше, — прокомментировал Каин. — Ты, конечно, понимаешь, что у меня есть все основания для того, чтобы поступить с тобой так же, как Ангел поступил с Жилем Сан-Пити. — Я бы не советовал, — мрачно бросил Каин. — Об оружии можешь забыть, Себастьян Каин. — Загадочное выражение появилось на ее лице. — Оно тебе не поможет. — Извини, но поверить тебе я не могу. — Он выхватил пистолет, нацелил на нее. — И как ты меня убьешь? — В ее синих глазах читалось неподдельное любопытство. — Пулей в голову? Это твой фирменный знак, не так ли? — У меня нет фирменного знака. — Он есть у каждого известного убийцы, — возразила Альтаир-с-Альтаира. — Жиль Сан-Пити убивал ударом стального кулака, Миротворец Макдугал отдает предпочтение лазерному лучу, Человек-Гора Бейтс обходится голыми руками. Твой фирменный знак — пуля. Только Ангел ничему не отдает предпочтения, убивая всем подряд. — А каков твой фирменный знак? — спросил Каин. — Ты увидишь, — проворковала Альтаир-с-Альтаира. В мгновение ока пещера на Альтаире III исчезла, и он уже стоял на берегу речушки с прозрачной голубой водой, а его шею обжигало горячее силарианское солнце. Стоял он босиком, и трава, покачивающаяся под ветерком, гладила ноги. У противоположного берега речушки он увидел белокурую красотку, загорелую, с аккуратно заплетенными в косу волосами. Стояла она по колено в воде, приподняв подол простенького синего платья. — Помоги мне. — Голос ее переполняла тревога. — Тут мелко, — рассмеялся Каин. — Переходи реку и ничего не бойся. — Я упаду в воду. — Не упадешь. — Пожалуйста, не дразни меня, Себастьян. — Она протянула к нему руку. — Пожалуйста. — Хорошо, — улыбнулся Каин. Странно, подумал он, шагнув вперед, чувствуя, как вода холодит кожу. Он знал ее много лет, полюбил, как только увидел, но никак не мог вспомнить ее имя. — Дженнифер, — подсказала она. — Точно, — кивнул Каин. — Дженнифер. — Пожалуйста, поторопись, Себастьян. Я боюсь. — Уже иду. Пятью большими шагами он пересек речушку. — Видишь? — Вновь он рассмеялся. — Чего тут бояться? — Он помолчал, все еще не понимая, почему оказался рядом с ней. — Что теперь? — Перенеси меня на тот берег. — А может, я возьму тебя за руку и переведу? — предложил он. — Камни режут мне кожу. Я бы хотела, чтобы ты меня перенес. Он вздохнул: — Как скажешь. — Но сначала ты должен бросить палку. Он нахмурился: — Какую палку? — Ту, что ты держишь в правой руке. Ты не сможешь поднять меня с палкой в руке. — Конечно, смогу. — Его охватила смутная тревога. — Она может причинить мне боль. Даже порвать платье. Пожалуйста, брось палку, Себастьян. Он отступил на шаг, не желая бросать палку. — Что-то не так. — Опять он нахмурился. — Что же? — ангельским голоском полюбопытствовала она. — Не знаю. Может, дело в платье. Платье уступило место широкой юбке и белой блузе. — Так лучше, Себастьян? Каин всмотрелся в девушку. — Вроде бы да. — Тогда перенеси меня на другой берег. Я опаздываю. — Куда? Девушка захихикала. — Ты знаешь. — В голосе слышался намек на то, что известно только им двоим. — Понятно. Но не приблизился к ней. — В чем дело? — наконец спросила девушка. — Все равно что-то не так, — недоуменно ответил он. — Что же, Себастьян? — Не знаю. Дай подумать. — У нас нет времени думать, Себастьян. Я опаздываю. Ты это знаешь не хуже меня. Каин шагнул к ней: — Вроде бы я понял. — Поторопись, Себастьян! — В голосе слышались нотки нетерпения. С явной неохотой он протянул к ней руки. — Палка, Себастьян, — пропела она. — Брось ее. Он бросил палку. — Благодарю. — Странная улыбка заиграла на ее губах. — Ты счастлив, Себастьян? — Полагаю, что да. — Он заставил себя улыбнуться в ответ. — Я так рада. — А что у тебя в руке? — спросил он, уставившись на какой-то предмет, которого раньше не замечал. — Цветок. Очаровательный серебряный цветок. — Очень красивый. — Вновь на него накатила волна тревоги. — Хочешь рассмотреть его, Себастьян? — Да, я… дерьмо! — вырвалось у него. Он бросился за палкой, схватил ее, покатившись по земле, наставил на девушку, сжал. Что-то грохнуло, и он вернулся в альтаирскую пещеру. Альтаир-с-Альтаира лежала на спине. Кровь била из маленькой дырочки между глаз, в руке она сжимала кинжал с серебряной рукояткой. Каин поднялся. Дышал он тяжело, тело покрывал пот. Прошла минута, прежде чем руки перестали дрожать. Он убрал пистолет в кобуру. Подошел к Альтаир-с-Альтаира, встал над ней. — На Силарии нет речушек, — объяснил он покойнице. Постоял, глубоко задумавшись. — Великолепно, — пробормотал он. — Круг замкнулся. Опять я в начальной точке. — Не совсем так, — послышался голос. — Кто здесь? — Каин упал рядом с трупом, выхватил пистолет. — Меня зовут Шусслер, — ответил голос, и теперь Каин понял, что исходит он из компьютера. — Если ты поднимешься на поверхность, то найдешь меня у входа в лабиринт. — Как я тебя узнаю? — спросил Каин. — Без труда, — горький смех. — Это я обещаю.
Он жаждет тепла, как и все изгои. На девушку глянет, и взор свой — вниз. Он недоволен собой и судьбою. Он — Шусслер, он — киборг, он — механизм.В своих странствиях по Пограничью Внутренних миров Черный Орфей повстречал многих уникальных личностей. Убийц и шулеров, проповедников и охотников за головами, миллионеров и нищих, святых и грешников, весь спектр преступников, авантюристов и неудачников, но никто из них не мог сравниться с Шусслером-киборгом, трагедия которого состояла в том, что ему совсем не хотелось в уникумы. Отец Уильям, к примеру, наслаждался славой. Шусслер ее ненавидел. Сократ обожал власть. Шусслер ее презирал. Ангел убивал без счета. Шусслер ценил любую жизнь, за исключением собственной. Саргассова Роза не желала общаться с людьми. Шусслер жаждал этого общения. Мужчины, женщины, инопланетяне, упомянутые Орфеем в своей поэме, выделялись среди остальных. Шусслер выделялся еще больше, а хотел быть таким, как все. Большинство людей видело в нем чудо научно-технического прогресса, наглядное доказательство возможности сращивания человека и машины. Но Черный Орфей сумел заглянуть под блестящую металлическую поверхность, пробиться сквозь покровы инопланетной технологии. И заплакал, найдя там истерзанную душу Шусслера. Встретились они лишь однажды, на Альтаире III. Орфей оставался с ним день и ночь, пока Шусслер рассказывал ему необычную, печальную историю своей жизни. Утром Орфей отправился дальше, его путешествие среди звезд продолжалось, а Шусслер остался служить своей госпоже и ждать без особой надежды собственной смерти. Ситуация начала меняться после того, как на Альтаире III высадился Веселый Бродяга. Он и Шусслер вроде бы не могли не найти точки соприкосновения: одного инопланетяне вырастили, другого вернули к жизни. Однако если Веселый Бродяга думал только о том, как завладеть собственностью других, Шусслер, сам будучи собственностью, находил аморальными все формы частного владения. При этом их обоих в немалой степени волновал исход встречи Каина и Альтаир-с-Альтаира, так что общий язык они нашли быстро и стали ждать финала. Во второй половине дня Каин вышел из лабиринта, прикрывая глаза ладонью от лучей светло-желтого солнца. Он оглядел красную пустыню и футах в восьмидесяти обнаружил звездолет неземной постройки. Рядом со звездолетом стоял элегантно одетый мужчина. Заметив Каина, направился к нему. — Не могу выразить словами, как я рад тому, что вы вышли оттуда живым! — воскликнул он с необычным акцентом. — Ты — Шусслер? — Каин уже начал потеть. — К сожалению, нет. Люди зовут меня Веселым Бродягой. — Вера Маккензи дала мне знать, что мы можем встретиться. Не уклонился ли ты от привычных дорог? — Нет, раз уж вы оказались здесь. — Бродяга оглядел унылый ландшафт. — Хотя можно найти более интересные планеты. Не могу представить себе, кто по своей воле согласится жить на Альтаире III. Чего тут много, так это пыли и комаров. — Твои договоренности с Верой касаются только ее. Я ни при чем. Где Шусслер? На корабле? — Образно говоря, — Бродяга заулыбался, — он и есть корабль. — Что ты несешь? — Каин прихлопнул красное насекомое, спикировавшее ему на шею. — Шусслер — киборг, — пояснил Бродяга. Каин повернулся к звездолету, корпус которого ярко блестел под солнцем: — Никогда не видел такого киборга. — Теперь видите. Орфей посвятил ему три четверостишья. — Орфей так много пишет, что за всем не уследишь, — проворчал Каин. — А следовало бы. Тогда вы бы знали о Шусслере. Каин вновь посмотрел на корабль: — Он действительно стал звездолетом? — С чего мне вам лгать? — Я думаю, найти сотню причин не составит труда. — Он махнул рукой, разгоняя летающих кровососов. — Как с ним общаться? — Через систему громкой связи. — Я хочу поговорить с ним. — Он никуда не денется. — Бродяга чуть повернулся, чтобы защитить лицо от пыли, поднятой налетевшим порывом ветра. — Почему бы вам сначала не поговорить со мной? — О чем? — О Сантьяго. — Меня это не интересует. — Сантьяго? — Разговор с тобой. Я слышал о тебе, Бродяга. — Могу вас заверить, вы слышали лишь ложь и сплетни. — Ты уверен? — Абсолютно. — Бродяга добродушно хохотнул. — Все, кто мог бы сказать вам правду, давно мертвы и похоронены. — Он достал тонкую сигару, раскурил ее. — Если вы не хотите говорить о Сантьяго, поговорим о Вере. — А что о ней говорить? — Альтаир-с-Альтаира сказала правду. Она поспешила под крылышко Ангела. — Откуда ты знаешь, что она мне говорила? — разом подобрался Каин. — Я наблюдал за вашей стычкой. — Бродяга сбросил пепел, едва не присыпав им маленького пурпурного жучка, деловито ползущего по пыли. — Как тебе это удалось? — С помощью нашего друга-киборга, — без запинки ответил Бродяга. — Он подсоединился к ее компьютеру. — И улыбнулся. — Признаюсь, я знал, что вы навестили Альтаир-с-Альтаира, чтобы получить интересующую вас информацию. Исходя из некоторых особенностей ее характера, я предполагал, что она не захочет поделиться с вами этими сведениями. Поскольку рисковать жизнью мне смысла не имело, я нашел Шусслера и морально поддерживал вас в схватке с Альтаир. — Бродяга помолчал. — А что она проделывала с вами в самом конце? — Как это выглядело со стороны? — полюбопытствовал Каин. — Ничего особенного. Она предлагала вам перейти через речушку, хотя никакой речушки мы не видели. И старалась убедить, что в руке у вас палка, а не пистолет. — Все так. — Должен признать, что Вера не ошиблась, характеризуя вас с самой лучшей стороны. Любой букмекер поставил бы на Альтаир, учитывая, что схватка происходила на ее территории. — Несомненно, все решила твоя моральная поддержка, — усмехнулся Каин. — Что бы ты сделал, если б она меня убила? — Пожалуй, ничего. Вы — убиты, Вера переметнулась к Ангелу. Я остался бы без партнеров. — Остаться без партнеров — не всегда наихудший исход, — заметил Каин. — Иной раз партнер хуже врага. Почему Вера переметнулась к Ангелу? — Поэтому, ответ очевиден. Она пришла к выводу, что у него больше шансов убить Сантьяго. — Она так и сказала? — Разумеется, нет. Она сказала, что намерена шпионить за ним и, появись такая возможность, снабжать его ложной информацией. — Ерунда, — отмахнулся Каин. — И я того же мнения. С другой стороны, ее предательство не очень меня волнует. Исходя из того, что мне известно об Ангеле, после встречи с ним она протянет максимум десять минут. — Напрасно ты думаешь, что ее так легко убить, — возразил Каин. Помолчал, потом посмотрел Бродяге в глаза. — Значит, Вера улетела к Ангелу. С чего ты решил, что я ищу другого партнера? — Вам не надо его искать. — Бродяга улыбнулся. — Я перед вами. — А каким будет твой вклад в предполагаемое партнерство? — В голосе Каина слышался скепсис. — Куда больше, чем Верин. — Бродяга достал носовой платок, вытер с лица пот. — Во-первых, в свое время я работал на Сантьяго. Я могу опознать его. — Я могу опознать его сам. — По шраму? — Бродяга рассмеялся. — А если он носит перчатки? Или у него протез? — Он прищурился. — Я много чего знаю. Мне известна планета, на которой у Ангела возникнут серьезные затруднения. Могу назвать людей, которые до сих пор работают на Сантьяго. Места, где расположены его перевалочные базы. — А что ты хочешь получить взамен? — Ничего такого, что может вас заинтересовать. Однако, если вы сочтете возможным выделить мне часть вознаграждения, отказываться не буду. — Скажи, что интересует тебя. — Вам известно, как я зарабатываю на жизнь? — Грабежи, контрабанда, убийства, — ответил Каин. Бродяга рассмеялся: — Помимо этого. — Расскажи. — Меня без особых натяжек можно назвать коллекционером. Вы хотите получить вознаграждение. Мне оно без надобности. Мне нужна определенная часть собственности Сантьяго, которая без надобности вам. Вера, если исходить из невероятного предположения, что она сказала мне правду и не собирается объединять усилия с Ангелом, желает снять документальный фильм о Сантьяго. Наши интересы нигде не пересекаются. Так что я не вижу причин, мешающих нам работать вместе. — Почему ты сам не пойдешь по следу Сантьяго? — Каин смахнул со лба пот. — Ты бы смог и получить вознаграждение, и пополнить свою коллекцию. — Я не убийца, — ответил Бродяга. — Повторюсь: я не знаю, что пыталась проделать с вами Альтаир-с-Альтаира, но знаю наверняка, что я бы из ее подземелья живым не вышел. И знаю наверняка, что убить ее куда проще, чем Сантьяго. Я поставляю информацию, вы действуете на ее основе. Таковы мои условия. — Я должен их обдумать. — Думайте, только побыстрее. — Почему? — усмехнулся Каин. — Ты найдешь другого убийцу? — Нет. — На этот раз Бродяга не улыбнулся. — Мне нужны вы. В конце концов, вы убили Альтаир-с-Альтаира. Вам известно, сколько охотников за головами отправились в мир иной, пытаясь добраться до нее? — Он прихлопнул очередное насекомое. — Но гонка в самом разгаре, и каждая потерянная вами минута одновременно минута преимущества для Ангела. — Вроде бы ты говорил о планете, на которой у него возникнут проблемы. — Говорил, — кивнул Бродяга. — Но он с ними справится. Он — лучший из лучших. — Так почему ты не предложишь ему свои услуги? — Потому что он в них не нуждается. В отличие от вас. Так по рукам? Каин молча смотрел на протянутую руку. — Что вам терять? — продолжал наседать Бродяга. Их взгляды встретились, потом Каин чуть заметно кивнул. — Хорошо… до того момента, пока твоя информация не окажется ложной. — Не окажется. — Проверим твои слова. Где Вера собирается найти Ангела? — На Лямбда Карос Три, если ей повезет. — А если нет? — Тогда на Новом Эквадоре или Квестадосе Четыре. Каин вновь кивнул: — Тервиллигер-Полпенни дожидается меня в моем корабле. Пожалуй, я пошлю его приглядывать за Верой, пока она приглядывает за Ангелом, и мы узнаем, кто есть кто. — Ему можно доверять? Он не обманет? — спросил Бродяга. — Не обманет, если это в его интересах. И он станет куда богаче, храня мне верность, а не предавая. — Простите за любопытство, но почему он не помогал вам в борьбе с Альтаир, раз уж вы ему платите? — Ты мне тоже не помогал. И по той же причине. Чтобы не путаться под ногами. — Туше. — Бродяга хохотнул. — Между прочим, если это тот самый Тервиллигер, Человек-Гора Бейтс просто мечтает посчитаться с ним. — Я знаю. Это еще одна причина его верности. — Каин проследил взглядом за окурком сигары, брошенным Бродягой в красную пыль. — А теперь, если добавить тебе нечего, я бы хотел переговорить с Шусслером. — Как вам будет угодно. — Бродяга пристроился рядом с направившимся к звездолету Каином. — Он может показаться вам несколько странным, но он нам понадобится. — Он? Ты про Шусслера? Бродяга кивнул: — Не только я владею информацией, но его отличается от моей. Ему известны все места, где побывала Альтаир, все люди, с которыми она встречалась. Даже если она никогда не виделась с Сантьяго, готов спорить, именно Шусслер получил приказ уничтожить Кастартоса. Он должен знать, откуда поступил этот приказ. — Что можно предложить звездолету? — сухо спросил Каин. — Деньги ему вроде бы ни к чему. — Я уверен, он что-нибудь придумает. — Ну не знаю. Человек, который захотел стать звездолетом… — Насколько мне известно, он как раз этого и не хотел. Они подошли к звездолету. Остановились. Открылся люк. — Идите первым. — Бродяга достал новую сигару. — Я присоединюсь к вам через несколько минут. Каин усмехнулся: — Пожалуй, я бы тоже не хотел, чтобы кто-то курил у меня в животе. Он поднялся на борт корабля и сразу оказался в ярко освещенной рубке. Пульты управления, обзорные экраны непривычной формы, на непривычных местах. Все надписи на незнакомом ему языке. — Шусслер? — нерешительно позвал он. — Ты здесь? — Я всегда здесь. — Каин не ожидал, что ему ответит столь мелодичный голос. — Я — Каин. — Знаю. И вижу тебя. — Видишь? Как? — С помощью датчиков. — То есть ты видишь, что происходит и внутри, и снаружи? — Не только вижу, но и слышу. — Должно быть, это удобно. — Для того, кому нравится быть звездолетом. — А тебе? — Не нравится. — Так почему же ты им стал? — Это произошло семнадцать лет тому назад. Я был бизнесменом, летел на конференцию на Альфа Прего. Мой корабль потерпел катастрофу на Калкосе Два. — Никогда не слышал об этой планете. — Окраинная планета, населенная гуманоидами, освоившими межзвездные полеты. Граалями. — Не слышал и о них. — Они еще не присоединились к Демократии, — продолжил Шусслер. — Короче, мой корабль потерпел катастрофу, они меня нашли, но, когда отделили то, что от меня осталось, от искореженного металла, осталось немногое. — Голос смолк, а затем стал куда более взволнованным. — Они поддерживали во мне жизнь, одному Богу известно как, пять месяцев, а когда я вышел из комы, предложили мне выбор: быстрая и безболезненная смерть или жизнь в образе киборга. — Шусслер вздохнул. — Тогда я был моложе, многое хотел повидать, так что выбрал второе. — Но почему звездолет? — спросил Каин. — Калкос Два специализировался на строительстве звездолетов. Они воспользовались подручным материалом. — А почему не протезы? — удивился Каин. — Вот у меня искусственный глаз, который мне вставили за день. И видит он лучше настоящего. — Они же не люди, — пояснил Шусслер. — Они могли связаться с одной из планет, колонизированной людьми. — От меня осталось немногое. — Он помолчал. — Хочешь посмотреть, какова человеческая доля в киборге, с которым ты разговариваешь? Каин пожал плечами: — Почему нет? — Подойди к компьютеру у обзорного экрана. — Этому? — Да. — Я незнаком с такой клавиатурой. — Естественно, буквы граальские. Нажми третью клавишу слева, в верхнем ряду. Каин нажал указанную клавишу и еще семь, названных Шусслером. Внезапно одна из стен сдвинулась, открыв маленький черный куб со стороной не более двенадцати дюймов, буквально облепленный проводами и шлангами. — Господи! — воскликнул Каин. — Это все, что от тебя осталось? — Теперь ты понимаешь, почему они не стали возиться с протезами? — с горечью спросил Шусслер. Стена вернулась в исходное положение. — Однако потрудились они на славу. Когда я пытаюсь пошевелить пальцами, изменяют свое положение гироскопы. Когда я испытываю голод, его утоляет топливо, поступающее в мое синтетическое тело. Когда я хочу поговорить, приводится в действие сложная структура микровибрационных обмоток, и вы можете меня слышать. Я не контролирую звездолет, звездолет — это я. Все системы корабля — мои органы, я могу перемещаться и ориентироваться в пространстве, связываться с другими кораблями, даже наводить орудия и стрелять, если возникнет такая необходимость. Я еще не полностью осознал все свои возможности, поскольку граальские компьютеры основаны не на двоичном языке и не на тех принципах, что используются человеком. Каждый день я узнаю о себе что-то новое. — Так это же интересно. — Словам Каина недоставало убедительности. — Это ужасно, — ответствовал Шусслер. — Все лучше, чем умереть. — Когда-то и я так думал. Но ошибся. — Он замолк. — Я могу определить число атомов или молекул любого элемента, проанализировать состав воздуха, но не могу им дышать. Мой камбуз позволяет приготовить любое блюдо, но я не могу его попробовать. — Вновь пауза и душевная боль в голосе. — Я могу сосчитать все поры на руке женщины, измерить длину ногтей с точностью до микрона… но не могу к ней прикоснуться! — Если ты так несчастлив, почему не покончишь с собой? — спросил Каин. — Не так уж сложно врезаться в поверхность планеты или сгореть, приблизившись к звезде. — У человека есть право выбора, — с горечью ответил Шусслер. — У машины — нет. — Но ты — человек. Ты просто облачился в этот корабль, как другие облачаются в одежды. — На самом деле это не так. Я — корабль, и корабль — это я. Когда граали соединили несоединимое, они ввели две директивы, отменить которые мне не под силу. Первая из них — предпринимать все возможные меры для самосохранения. — А вторая? — На мое создание граали затратили много денег. И вернули часть, продав меня на аукционе. Они объяснили, что теперь мне дарована вечная жизнь, поэтому я могу затратить малую ее толику на компенсацию части их расходов. — Из динамиков вырвался тяжелый вздох. — Согласно второй директиве я обязан в течение тридцати лет повиноваться приказам моего владельца. — И кто твой владелец? — Была Альтаир-с-Альтаира. Тут в рубку вошел Бродяга. — Снаружи чертовски жарко. — Он подошел к креслу, плюхнулся в него. Посмотрел на Каина. — Он уже задал тебе этот вопрос? — Какой вопрос? Бродяга рассмеялся: — Если у него есть второй, значит, он что-то от меня скрыл. Так что, Шусслер? Задал? — Еще нет, — ответил киборг. — Повторяю: какой вопрос? — Мы еще не все обсудили, — ответил ему Шусслер. — Потом я его задам. — Знаете, — обратился Бродяга к Каину, — я предложил ему постоянную работу на Золотом початке. Так он отказался. — Я не буду перевозить ворованный товар, — твердо заявил Шусслер. — Тебя самого можно считать ворованным товаром, — добродушно отметил Бродяга, — поскольку до истечения твоего контракта осталось тринадцать лет. — Я — не ворованный товар, — возразил Шусслер. — На следующие тринадцать лет я принадлежу Каину. — Что? — изумился тот. — На Альтаире нет такого закона. — Это одно из условий моего контракта с граалями. Они понимали, что Альтаир-с-Альтаира не слишком чтила человеческие законы, поэтому учли вероятность того, что она погибнет от руки представителя власти еще до того, как мой контракт утратит силу. В таком случае я переходил в собственность этого представителя. Ты — охотник за головами, вознаграждение за ее смерть выплатят тебе органы государственного управления, так что по всем параметрам ты — представитель власти, а следовательно, и мой новый владелец. — Не хочу я быть твоим владельцем, — вырвалось у Каина. — Одну минуту, — вмешался Бродяга. — Вот с этим спешить не надо. — Шусслер, чуть раньше, когда я еще не вышел из пещеры, ты сказал, что сможешь мне помочь. — Он смотрел на стену, за которой находился черный куб. — Что ты имел в виду? — Я могу рассказать, где бывала Альтаир-с-Альтаира, с кем встречалась, что говорила и многое другое. — Если ты перегонишь всю эту информацию в мой бортовой компьютер, я отпущу тебя на все четыре стороны. Второй корабль мне не нужен. — Ваш корабль понадобится Тервиллигеру, если вы хотите послать его на Лямбда Карос, — резонно указал Бродяга. — Мы сможем воспользоваться твоим, — возразил Каин. — Мы же партнеры, не так ли? — Ничего не получится, — вмешался Шусслер. — Я не могу перегнать информацию в твой компьютер. Мои системы основаны на другом языке. — Перестань, — отмахнулся Каин. — Ты используешь язык моего компьютера всякий раз, когда получаешь координаты посадочной площадки. Лучше назови истинную причину. — Пожалуйста, возьми меня с собой! — Мелодичный голос переполняло отчаяние. — Я так давно не мог поговорить с человеческим существом! — Каин вроде бы заколебался, и Шусслер усилил напор: — Я буду верно служить тебе, пока мы не найдем Сантьяго. Я буду направлять и защищать тебя, кормить и перевозить и взамен не попрошу ничего, кроме общения. — Ничего? — со значением повторил Бродяга. — Ничего, пока мы не найдем Сантьяго, — подтвердил Шусслер. — А потом обращусь с единственной просьбой. — Какой же? — спросил Каин. — Убить меня! — выкрикнул Шусслер-киборг.
Птичка Певчая не пеньем Промышляет, а убийством. Не дождался снисхожденья. Жди, чтоб хоть прикончил быстро.— Они тебе не принадлежат, — подал голос Шусслер. Бродяге надоело сидеть не в таком уж удобном кресле, он поднялся и начал разглядывать произведения искусства, украшавшие стену рубки. — Между прочим, не принадлежат они и тебе, — отметил Бродяга, протянул руку, взял скульптуру из оникса. — Любопытный экземпляр. Где его приобрела Альтаир? На Геспорите Три? — На Найбюри Два, — ответил Шусслер. — То же созвездие, — кивнул Бродяга. — Я не ожидал, что у нее столь утонченный вкус. Ты знаешь, сколько стоит эта малютка в свободной продаже? — Нет, — ответил Шусслер. — Ты тоже не знаешь, — вмешался Каин, оторвавшись от пистолетов, которые разобрал и чистил на столе. — Но я готов поспорить, что цену черного рынка ты назовешь с точностью до десятой доли кредитки. — Туше, — широко улыбнулся Бродяга. — Поставь на место, — попросил Шусслер. — Я же ею любуюсь. — Точнее, оцениваешь, — сухо добавил Каин. — Сила привычки, — признал Бродяга, поднял руку, магнитное поле захватило скульптуру и вернуло на прежнее место. Бродяга двинулся дальше. — Я по-прежнему наблюдаю за тобой, — предупредил Шусслер. — Приятно слышать. — Так что не пытайся что-нибудь украсть. — Я не краду у друзей. — Я все о тебе знаю, Бродяга, — вставил Каин. — Друзей у тебя нет. — Так легче жить. — Бродяга все улыбался. — Чтобы развеять твои страхи, Шусслер, скажу, что я не краду и у партнеров, тем более если один из них — охотник за головами. — Еще одна статуэтка заинтересовала его, он взял ее в руки, вырвав из магнитного поля. — Не зря говорят, что жизнь полна сюрпризов. — Что ты там нашел? — спросил Каин. Бродяга протянул ему статуэтку. — Не вижу в ней ничего особенного. — Согласен, работа посредственная. Куда интересней планета, на которой ее изготовили. — И что это за планета? — Пеллинат Четыре. — Никогда о ней не слышал. — Это планета, на которой я вырос. А вырезали статуэтку белламы. — Твои благодетели? — заинтересовался Шусслер. Бродяга кивнул, не отрывая взгляда от статуэтки: — Я думаю, что продал ее лет десять или двенадцать тому назад на Новой Родезии. Любопытно, как она попала к Альтаир-с-Альтаира? — Какие они, белламы? — спросил Шусслер. — Плохого о них сказать не могу, хотя мы и разошлись во взглядах на капитализм. Однако они дали мне стол и кров, за что я им очень благодарен. — Не так уж и благодарен, если счел возможным ограбить их, — сухо заметил Каин. — Все так, — согласился Бродяга. — Однако, если бы мои деяния вызывали у Господа Бога серьезные возражения, Он бы не создал страховые компании. — Бродяга помолчал. — Опять же, взял я не так уж и много. Скульпторы они никакие. Как и художники. Наверное, причина в том, что они не различают цветов. — Он расстался со скульптурой, повернулся к стене, за которой стоял черный куб. — Расскажи мне о Граалях. — Их можно полагать гуманоидами, — ответил киборг. — Если относить к гуманоидам всех, кто ходит на двух ногах. А в остальном у них очень мало общего с человеком. — В это нетрудно поверить, принимая во внимание контуры кресла. — Бродяга скорчил гримаску. — А что ты можешь сказать об их искусстве? Из динамиков донесся смешок. — Вряд ли тебя что заинтересует. Глаз у них нет, их заменяют природные локаторы. Об их искусстве я ничего сказать не могу, но тебе и так многое ясно. — Жаль, — вздохнул Бродяга. — По крайней мере мои инопланетяне смогли дать мне сувениры на память, пусть и не по своей воле. — Мои тоже мне кое-что дали, — с горькой иронией напомнил Шусслер. — А где находится планета, на которой тебя вернули к жизни? Я никогда не слышал о звезде Калкос. — В звездном скоплении Корбелия, — ответил Шусслер. — Как-то я там побывал, — кивнул Бродяга. — Слышали о Тщетной надежде? — Я слышал, — ответил киборг. — Но не бывал там. — Я тоже слышал, — вставил Каин. — Орфей написал о ней, не так ли? Что-то о Денебе Арабском или Дельфини Арабском. — Дарли-Араб, — уточнил Бродяга. — Орфей назвал его по-своему. Собственно, он дал свои имена всем трем патриархам. Я-то имел дело только с Бербером. — Вот его я не припоминаю, — признался Каин. — Боюсь, после встречи со мной он проникся недоверием к чужакам, — усмехнулся Бродяга. — Он не стал говорить с Черным Орфеем. — Умница, — пробурчал Каин. — Не понимаю я этого четверостишья. Какое-то оно расистское. — «Дарли-Араб, высокий и дикий, взял другую жену с ребенком», — процитировал Бродяга. — Других упоминаний о национальности я у Орфея не припомню. — Он вновь повернулся к стене, за которой стоял куб-Шусслер. — Тщетную надежду заселили три большие семьи, и чуть ли не сразу между ними началась борьба. Законы кровной мести не позволяли им воспользоваться услугами наемников. И вот тут Арабу пришла великолепная идея — закупить оптом сотню невест и зачать собственную армию. — Он хохотнул. — Не прошло и недели, как его примеру последовали два других патриарха. Последующие двадцать лет днем они сражались, а по ночам строгали маленьких солдатиков. — А имена? — спросил Шусслер. — Орфей выяснил, что все скаковые лошади на древней Земле ведут начало от трех пород, вот он и назвал патриархов Дарли-Араб, Байри-Турок и Годолфин-Бербер, по тем самым породам. — И что за дела ты водил с Бербером? — спросил Каин. — Я знал, что наемники ему не нужны, но подумал, а не заинтересует ли его груз хорошего оружия, с которым могли пойти в бой его сыновья? — Краденого оружия? — уточнил Каин. — Вроде того, — вздохнул Бродяга. — Флот конфисковал груз через месяц после того, как я доставил его на Тщетную надежду. — Я не знал, что корабли Флота добирались до скопления Корбелия, — удивился Шусслер. — Они бы туда не добрались, если б там не объявились две тысячи лазерных винтовок, похищенных с одного из военных складов. — Вот почему Сантьяго отказался от твоих услуг? — спросил Каин. — С чего вы так решили? — Потому что красть у Флота — не по твоей части. Тут без Сантьяго не обошлось. Могу предположить, он дал тебе пинка под зад, потому что ты продал оружие, которое он хотел придержать. — Вы сильно заблуждаетесь, — негодующе воскликнул Бродяга. — Уж не хочешь ли ты сказать, что сам украл эти винтовки? — полюбопытствовал Каин. — Действительно, операцию от начала и до конца проводил Сантьяго, — признал Бродяга. — Да, у нас возникли разногласия, когда речь зашла о том, как распорядиться оружием. Но расстались мы совсем по другой причине. — Не сошлись характерами, — покивал Каин. — Я удивляюсь, что Сантьяго или Годолфин-Бербер не наняли убийц, чтобы посчитаться с тобой, — донеслось из динамиков. — Бербер нанял, — ответил Бродяга. — К счастью, убийца попытался добраться до меня в моей крепости на Золотом початке. А такое едва ли под силу даже Ангелу. — Почему ты решил, что убийцу нанял Бербер, а не Сантьяго? — спросил киборг. — Потому что я до сих пор жив. — Бродяга подошел к столу, где Каин вновь зарядил первый пистолет и собирался чистить второй. — Знаете, после того как я стал свидетелем вашей схватки с Альтаир, у меня возникли кое-какие вопросы. — Спрашивай. — Почему вы предпочитаете пистолет? — Потому что он точнее, чем бластер или сонар. Опять же, в нем нет аккумулятора, так что он не может разрядиться. — Но от него столько шума. — И что? — Я думал, что в вашей профессии необходимы скрытность и тишина. Каин улыбнулся. — Они необходимы, когда я выслеживаю добычу. Когда же я открываю огонь, мне без разницы, слышат меня или нет. — Он выдержал паузу. — Я же не один из твоих наемников, Бродяга, я действую в рамках закона. Мне нет нужды спасаться бегством после того, как я расправлюсь с намеченной жертвой. — Логично, — кивнул Бродяга. — Бластер хорош, когда надо охватить большое пространство. Но вот с точностью у него нелады. У каждого свои пристрастия. Я отдаю предпочтение пулям. — Интересно, чем достал Ангел Жиля Сан-Пити? — промурлыкал Шусслер. Каин пожал плечами: — Наверное, со временем мы все узнаем. Едва ли Черный Орфей устоит перед соблазном упомянуть об этом в своих глупых стишках. — А чем вам не нравится наш друг Орфей? — спросил Бродяга. — Он твой друг, не мой. — Благодаря ему вы стали знаменитым, — напомнил Бродяга. — Пройдет сто лет, и, лишь читая его поэму, люди будут знать о вас, обо мне, о Шусслере. Можно считать, он вас обессмертил. — Достоинства бессмертия сильно преувеличены, — вставил Шусслер, его мелодичный голос вновь переполняла горечь. — Большинство знакомых мне людей не согласились бы с этим утверждением, — возразил Бродяга. — Большинство твоих знакомых лишь на шаг опережают своего палача, — отпарировал киборг. — Большинство его знакомых уже повстречались со своим палачом, — уточнил Каин. — Если не с палачом, то с охотником за головами, — не остался в долгу Бродяга. — Кстати, я все еще сержусь на вас в связи с той историей на Деклане Четыре. — Ты имел какие-то виды на Сократа? — спросил Каин. — Сократа? — пренебрежительно фыркнул Бродяга. — Разумеется, нет. На Деклане Четыре двенадцать миллионов людей, так что замену можно найти любому. — Он помолчал. — Но вы уничтожили робелианскую вазу, за которой я охотился три года. — Подумаешь, ваза, — пожал плечами Каин. — Я приехал туда за другим. — Подумаешь, ваза! — возмущенно повторил Бродяга. — Дорогой мой, да таких ваз оставалось всего шесть на всю галактику! — Я видел не один десяток таких же. На мгновение глаза Бродяги загорелись. Потом он тяжело вздохнул: — Наверное, все вазы кажутся вам одинаковыми. — Есть такое дело. — Каин закончил сборку второго пистолета. — Точно так же, как тебе кажутся одинаковыми все люди. — Неужели вы не понимаете, что в Демократии почти триллион людей и всего шесть робелианских ваз такой формы! — Это означает, что ты останешься без работы раньше, чем я. — Это означает, что вы уничтожили бесценное произведение искусства. — Я также уничтожил человека, которого давно следовало уничтожить. Так что в итоге принес больше пользы, чем вреда. — Сократ не числился среди разыскиваемых преступников. — Будем считать, что, убив его, я оказал услугу человечеству. — Я не знал, что вы занимаетесь филантропией. — Деньги — не самое важное в жизни. — Согласен, но за то, что дороже денег, также приходится платить. И теми же деньгами. — Бродяга резко повернулся к стене Шусслера. — Я проголодался. Чем можешь нас попотчевать? — У меня есть полный набор соевых продуктов, — ответил киборг. — А мяса у тебя нет? — К сожалению… но блюда, которые я могу приготовить из сои, по вкусу будут неотличимы от мяса. — Это я уже слышал, — пробормотал Бродяга. — Придется есть то, что у него есть, — решил Каин. — У нас нет времени искать продуктовый магазин. Бродяга пожал плечами: — Ты сможешь приготовить что-то похожее на моллюска в сметанном соусе? — Я попробую. А что приготовить тебе, Себастьян? — Что-нибудь попроще. — Как насчет стейка? — предложил киборг. — Как насчет салата? — возразил Каин. — Соевые стейки я уже ел. — Так попрошу вас пройти на камбуз. Обед готов. — Как это, готов? — удивился Бродяга. — Мы же только что заказали. — Граальская технология обеспечивает мгновенное приготовление, — объяснил киборг. — Тем более если исходные материалы — соевые продукты. Каин и Бродяга с сомнением переглянулись, но прошли на камбуз, длинную, узкую комнату с оборудованием, упрятанным в стены. — И где мы будем есть? — спросил Бродяга. — Я мог бы разложить столик, — ответил Шусслер, — но тогда места для двоих не хватит. — Мы постоим, — успокоил его Каин. — Где еда? — Одну секунду. Пожалуйста. Откинулась металлическая панель, на сверкающем прилавке появились две самые обычные тарелки. Бродяга протянул руку к своей, с моллюском в сметанном соусе, тут же отдернул, выругался. — Забыл предупредить: тарелка горячая. — Благодарю, — злобно бросил Бродяга, достал из кармана шелковый носовой платок с монограммой, сложил его, вновь взялся за тарелку, вытянул ее на металлическую панель. — Я бы не отказался от ножа и вилки. — С удовольствием бы тебе помог, но Альтаир-с-Альтаира не пользовалась человеческими приборами. Предпочитала эти. На прилавке появились два металлических предмета странного вида. Бродяга взял один, рассмотрел со всех сторон. — Великолепно. Видать, штука очень удобная. Все равно что есть суп китайскими палочками. Взял свою «палочку» и Каин, коротко взглянул, а затем принялся за салат. — Ты знаешь, как ими пользоваться? — спросил Бродяга. — Я видел их на Тероне. — Каин нацепил на «палочку» кусок псевдопомидора, обмотал вокруг него лист псевдосалата. — Тамошний охотник за головами показывал мне, как с ними управляться. Навык приходит с практикой. — Интересно, можно ли ими есть сметанный соус? — Бродяга задумчиво смотрел на свою тарелку. — А ты попробуй, и все станет ясно, — посоветовал Каин. После трех или четырех неудачных попыток Бродяга таки приспособился и сумел отправить в рот кусок псевдомоллюска. — Ну как? — озабоченно спросил Шусслер. — Что вы можете сказать о моих кулинарных способностях? — Неплохо, — бесстрастно ответил Каин. — Скажу только одно, — пробурчал Бродяга. — На лобстера с Золотого початка не похоже. Однако, полагаю, могло быть и хуже. — Могу я попросить вас об одной услуге? — минуту спустя вновь нарушил тишину Шусслер. — Смотря о какой, — ответил Бродяга. — Чего тебе хочется? — Расскажите мне, какова еда на вкус. — Откровенно говоря, по вкусу это соевые продукты, которые выдаются за моллюска в сметанном соусе. — Пожалуйста, я все приготовил, подал, но попробовать не могу. Опишите мне ваши вкусовые ощущения. — Я же сказал, отдаленное подобие моллюска в сметанном соусе. — Неужели вы полностью лишены воображения? — В голосе слышалось отчаяние. — Скажите мне о соусе. Какой он? Густой? Горячий? Сладкий? Можете вы определить, какие я положил специи? Каков по вкусу моллюск? — Знаешь, восторгаться особенно нечем. Вкус так себе. — Пожалуйста, поподробнее. — Ты просто нарываешься на оскорбления. Твою стряпню с натяжкой можно назвать съедобной. — Бродяга начал раздражаться. — А ты еще просишь что-то там описать. Так можно потерять остатки аппетита. — Я же прошу о такой малости! — заверещал Шусслер. — Потом, — отрезал Бродяга. — И так кусок в горло не лезет, а ты еще пристаешь с разговорами! Каин вздохнул, подхватил «палочкой» кусок псевдомоллюска, окунул в сметанный соус, пожевал, а потом начал описывать свои вкусовые ощущения Шусслеру. Бродяга взял тарелку и ретировался в рубку, чтобы закончить трапезу в тишине. Каин присоединился к нему двадцать минут спустя. — Все еще дуется? — спросил Бродяга. — Узнай у него сам. Бродяга повернулся к стене Шусслера: — Надеюсь, утром ты не будешь спрашивать меня, как мне спалось и что чувствовала моя спина, соприкасаясь с койкой? Ответа не последовало. — Да уж, такого я еще не видел: дующийся звездолет. — Ты действительно его обидел, — вставил Каин. — Не без причины. Стоит нам начать потакать его причудам, он засыплет нас вопросами о наших ощущениях. — Ответить ему — невелик труд. А жизнь у него очень уж невеселая. Бродяга вытаращился на него. — Странные у нас нынче пошли убийцы, — вырвалось у него. — Знаешь, он ведь может поинтересоваться твоими ощущениями после того, как снизит до нуля подачу кислорода в рубку. — Не снизит, если хочет умереть до срока, — уверенно заявил Бродяга. — Ты действительно убьешь его после того, как мы найдем Сантьяго? — Я же сказал, что убью. — Я знаю, что ты сказал. Но удовольствия тебе это не доставит. — Мне вообще не нравится убивать, — ответил Каин. Бродяга обдумал его последнюю фразу, вспомнил многое из того, что услышал от Каина после отлета с Альтаира III, и несколько следующих минут посвятил сравнению своего нового партнера с Ангелом, о котором знал, разумеется, только понаслышке. В итоге у него возникли сомнения в правильности сделанного Верой Маккензи выбора.
Увы, Бедный Йорик! Я его знал — В мешок он вставал, по полю скакал. И доскакался, в мешке стоя: Увы, бедный Йорик! Мешок-то пустой!Звали его не Бедный Йорик, во всяком случае, поначалу. Родился он Германом Людвигом Менке, и имя это оставалось при нем двадцать лет. Потом он присоединился к актерской труппе, путешествующей по Спиральному рукаву, и стал Брюстером Моссом. Поговаривали, что он даже выступал перед Ангелом до того, как тот стал Ангелом. К сорока годам он обзавелся новым псевдонимом: Стерлинг Уилкис, под которым и стал знаменитым, возродив на Лодине XI шекспировский театр. Славился он и своим пристрастием к наркотикам. Шесть лет спустя, после того как он впал в галлюциногенный транс прямо на сцене, перед полным залом, ему запретили публичные выступления. Пришел черед новому псевдониму — Бедный Йорик во многом соответствовал его тогдашнему положению и новой профессии. Жизнью его был театр, поэтому, перебравшись в Пограничье Внутренних миров, он занялся производством реквизита. И следующие десять лет поставлял всем желающим фальшивые короны и безобидное оружие, поддельные драгоценности и троны, которые издалека вполне могли сойти за настоящие. Он также обеспечивал неплохую жизнь торговцам наркотиками, а когда отказался от внутривенного введения галлюциногенов в пользу жевания семян альфанеллы, ему пришлось резко увеличить доходы. И поставить свой талант фальсификатора на службу менее легитимным сферам бизнеса. Поскольку зависимость от наркотика заметно влияла на качество его работы и сроки исполнения заказов, к нему перестали обращаться как законопослушные предприниматели, так и представители преступного мира. Оставалось лишь продавать портреты знакомых ему актеров, которые он успевал рисовать во все более редкие периоды просветления. Несколькими годами позже четыре его картины попали к Черному Орфею, и тот мгновенно понял, что натолкнулся на удивительно талантливого человека. Еще год потребовался ему, чтобы найти Бедного Йорика, который жил в третьесортном отеле на Хилдергарде, тратя на наркотики все, что ему удавалось заработать. Орфей попытался уговорить Йорика путешествовать вместе с ним и иллюстрировать его сагу, но Йорика больше интересовала очередная доза наркотика, а не известность и процветание, так что барду Пограничья Внутренних миров не осталось ничего другого, как признать свое поражение. Он купил оставшиеся у Йорика картины, заказал портрет Эвредики, заплатив аванс, и отправился дальше. Бедному Йорику бард посвятил только одно четверостишье. Он хотел написать больше, рассказать своей аудитории о талантах Йорика, но решил, что поток заказов приведет к тому, что Йорик сможет покупать больше наркотиков и быстрее умрет. К чести Йорика, надо отметить, что он пытался закончить портрет Эвредики, но аванса хватило только на неделю, а пагубная привычка требовала все новых порций наркотика. Поскольку картин на продажу у него не осталось, Йорику пришлось взяться за подделки, но время от времени он все равно возвращался к портрету Эвредики. Собственно, Бедный Йорик и работал над ним, когда Шусслер приземлился на Рузвельте III. — Паршивая маленькая планетка, — прокомментировал Каин, когда они вышли из киборга на мокрый бетон космопорта под никогда не прекращающийся дождь. — Само собой. — Бродяга направился к автостоянке. — Мы же ищем паршивого маленького человечка. Кто бы мог подумать, что Альтаир-с-Альтаира держит связь с Сантьяго через Бедного Йорика? — У меня складывается впечатление, что ты мог. — В голосе Каина слышались нотки иронии. — Не зря же ты убеждал меня, что без тебя мне не обойтись. — Поэтому вам нужны я и Шусслер. Он знал, что искать мы должны именно Йорика, а я — где он обретается. — Не пора ли поделиться этими сведениями со мной? — полюбопытствовал Каин. Бродяга пожал плечами: — Адреса у меня нет. Мы приедем в город, найдем самый дешевый отель в самом бедном районе и спросим его номер. — А если его там не окажется? — Мы его найдем, если не там, то неподалеку. В крайнем случае спросим местного торговца дурманящим зельем. Он тут же выведет нас на Йорика. — Как выглядит Бедный Йорик? — Не могу знать. Никогда его не видел. — Но ты уверен, что выведешь меня на него? — Раньше мне приходилось обращаться к нему по деловым вопросам. У меня есть привычка собирать максимум информации о моих партнерах по бизнесу. Я знаю, что он на Рузвельте Три. А уж найти его конкретное местопребывание — чисто механическая работа. Они арендовали авто и поехали в город, называющийся, как и вся планета, Рузвельт. Кто-то, архитектор, планировщик, может, глава какой-то корпорации, строил в отношении Рузвельта грандиозные планы. Космопорт мог принимать в десять раз больше кораблей, город пересекали широченные магистрали, у центральной площади взметнулись в небо два небоскреба, которые не затерялись бы и на Делуросе VIII, но несколько столетий тому назад Демократия временно прекратила экспансию, чтобы разобраться с тем, что уже приобрела, а в дальнейшем продолжила ее в ином направлении. В итоге потенциал Рузвельта III остался невостребованным. Место мегаполиса занял средних размеров городок, застроенный невыразительными зданиями, кучкующимися вокруг двух небоскребов. Объехав город, Бродяга безошибочно нашел самый задрипанный район и остановил авто. — Думаю, он в радиусе четырехсот ярдов, — уверенно заявил он Каину. — Действительно, такое запустение надо еще поискать, — кивнул Каин. Из окон отелей и баров на них сквозь пелену дождя уже поглядывали местные забулдыги. — Вроде бы я одет не по погоде, — вздохнул Бродяга, оглядев свою шелковую тунику, сшитые по фигуре брюки, сапожки ручной работы. — Не только ты так думаешь. — Каин выразительно посмотрел на здоровенного мужчину, пристально изучающего их с расстояния в пятьдесят футов. — Надеюсь, вы покажете отбросам общества их истинное место, — без тени волнения ответил Бродяга. — А как ты поступаешь в аналогичной ситуации, если рядом нет охотника за головами? — поинтересовался Каин. — Я не такой уж беззащитный. — Бродяга вытащил из кармана белый шар размером с мяч для гольфа, подбросил в воздух, вновь убрал в карман. — Огневая бомба? Бродяга кивнул. — И очень мощная. Может уничтожить целый квартал, даже в такую сырость. — Он улыбнулся. — Но я бы предпочел не использовать ее. Чтобы не поджарить Йорика до того, как мы с ним переговорим. — Если ты полагаешь, что он в радиусе четырехсот ярдов, поиск сужается до двадцати или двадцати пяти отелей и пансионов. Какой нам нужен? — Так мы спросим. — Бродяга зашел в ближайшую таверну. Пошептался с барменом, присоединился к Каину, ждавшему у двери. — Удалось? — Еще нет, — признал Бродяга. — Но волноваться не стоит. Время у нас есть. Ничего ему не сказали и в двух следующих тавернах. — Ага! — оживился Бродяга, когда они подошли к третьей, с выставленной в витрине акварелью с изображением большегрудой красотки. — Мы уже близко. Я узнаю стиль. — Ты собираешь картины Йорика? — Только лучшие. Бродяга вошел в зал, поговорил с барменом, передал ему банкнот в пятьсот кредиток, сказал что-то еще, направился к выходу. — Он живет в отеле «Холм Сан-Хуана», чуть дальше по улице. Когда у него нет денег на семена альфанеллы, он меняет картины на спиртное. — Неплохая работа. — Каин мотнул головой в сторону акварели. — Просто отличная, если учесть, что он скорее всего не помнил собственного имени, когда рисовал ее. Я хотел ее купить, но бармен отказался продавать. Подозреваю, Йорик нарисовал его подружку. — Или деловую партнершу. — Первое не обязательно исключает второе. — Бродяга двинулся к «Холму Сан-Хуана». — Особенно в здешних местах. Только один человек попытался было остановить их, но что-то во взгляде Каина подсказало ему, что делать этого не следует, и до отеля они добрались без происшествий. В вестибюле отеля «Холм Сан-Хуана» давно уже не прибирались, а стены, похоже, в первый и последний раз покрасили при его строительстве. Картины и голограммы, украшавшие вестибюль, исчезли, от ковра, устилавшего пол, остался небольшой квадрат перед регистрационной стойкой, несколько кресел и диванов требовали ремонта, видеотелефон из будки канул в Лету. Бродяга удовлетворенно кивнул: именно в таком отеле, по его прикидкам, и мог жить Бедный Йорик. Уверенным шагом он двинулся к регистрационной стойке. Небритый портье в порванной на левом рукаве тунике встретил его скучающим взглядом. — Добрый день. — Бродяга дружелюбно улыбнулся. — Ужасная погода, знаете ли? — Вы пришли сюда, чтобы сказать мне об этом? — с ехидцей спросил портье. — Дело в том, что я ищу приятеля. — Удачи вам. — Его зовут Йорик. — И что? Бродяга наклонился над стойкой, схватил портье за грудки, как следует тряханул. — Бедный Йорик. — С лица его не сходила улыбка. — Извините, что приходится вас торопить, но мы очень спешим. — Комната три семнадцать, — пробурчал портье. — Премного вам благодарен. — Улыбка Бродяги стала шире. — Вы нам очень помогли. — Он огляделся. — Полагаю, лифты не работают? — Средний еще ходит, — просипел портье, указав на блок из трех лифтов. — Великолепно. — Бродяга кивнул Каину и направился к лифту. — Чего я не люблю, — продолжил он, когда Каин присоединился к нему, — так это грубости наемных работников. Вы прикрывали мне спину, не так ли? — Он не замышлял ничего дурного. — Откуда вы знаете, что под стойкой у него нет оружия? — Если оно и было, его давно украли и заложили. Кабина рывком остановилась, покачалась, двери раскрылись. Они вышли в коридор третьего этажа. Здесь царило еще большее запустение. В некоторых номерах двери отсутствовали, на других чернели какие-то надписи, пахло плесенью и мочой. — Три семнадцать. — Бродяга указал на последнюю дверь. — Все так, Йорик всегда любил жить в углу. Он постучал, когда ответа не последовало, набрал на компьютерном замке три-один-семь. — Я всегда уважал охранные системы, — улыбнулся он. У разбитого окна в дышащем на ладан кресле сидел мужчина, худой как спичка, с посеревшей кожей, сгнившими зубами. Не обращая внимания на дождь, капли которого падали на подоконник, а потом летели на него, короткими, невероятно мягкими мазками он рисовал портрет ослепительно красивой женщины. На полу валялись коробки с искусственными бриллиантами, рубинами, сапфирами и изумрудами, тут же стояла сложная установка для нанесения золотого покрытия, лежали ювелирные инструменты. Мужчина коротко глянул на своих гостей, добавил еще пару мазков, небрежно бросил палетту на пол и повернулся к Каину и Бродяге. — Вы не в моей картине. — Нет, — покачал головой Бродяга. — Мы в твоей комнате. — Моей комнате? — повторил Йорик. — Совершенно верно. — Ладно, — он пожал плечами, — одно ничем не лучше другого. Я вас знаю? — Ты знаешь меня. Я — Веселый Бродяга. Йорик, хмурясь, наклонил голову. — Веселый, веселый, веселый, веселый, веселый, — забормотал он. Вновь посмотрел на гостей. — Тебя я не знаю, но вот о тебе знаю. — Он удовлетворенно улыбнулся. Посмотрел на Каина. — А тебя я знаю. — Неужели? — удивился Каин. — Ты — Птичка Певчая. — Взгляд Йорика обрел осмысленность. — Я все о тебе знаю. Я был на Беллефонтейне, когда ты убил Червового Валета. Так гремели выстрелы. — Глаза его вновь заволок туман. — Выстрелы… выстрелы, выстрелы, выстрелы… — Тут он опять вернулся в реальность. — Что ты здесь делаешь, Птичка Певчая? — Мне нужна информация. — Он присел на не застеленную кровать Йорика. — Мне тоже кое-что нужно. — Йорик подмигнул Каину, хохотнул. — Маленькие такие штучки, которые можно пососать, потом пожевать. — Может, мы одно поменяем на другое? — предложил Каин. — Может, — кивнул Йорик. — Может, может, может, может. — И просительно посмотрел на Каина. — Так как насчет обмена? — Дельная мысль. — А почему здесь он? — Йорик указал на Бродягу. — Ему нравятся твои картины. — Нравятся, значит? — Йорик хохотнул. — Ему нравятся не только картины. Ты — Бродяга, не так ли? — Единственный и уникальный. — Так что, единственный и уникальный Бродяга, музей на Золоте Рейна распознал в единственной и уникальной «Принцессе северного побережья» сделанную мною подделку? — Она по-прежнему занимает самое почетное место в их экспозиции под неусыпной круглосуточной охраной, — улыбаясь, ответил Бродяга. — А настоящий камень у тебя? — Разумеется. — Разумеется. Ра-зу-ме-ет-ся… — Йорик вскочил, глаза его яростно сверкнули. — Моего курьера убили! — Могу только посочувствовать. Надеюсь, ты не считаешь меня причастным к той истории? — Ты гарантировал его безопасность, — напомнил Йорик. — Я гарантировал безопасный вход в мою крепость, — поправил его Бродяга. — Что он делал, выйдя из крепости, меня не касалось. — Денег я не получил. — Я заплатил курьеру. На том взятые мною обязательства заканчивались. — Он сунул руку в карман. — Однако я не хочу, чтобы ты видел во мне врага. Готов сделать шаг навстречу. — Он достал три маленьких коричневых семечка. — Дай-дай-дай-дай-дай! — заверещал Йорик, выхватил семечки у Бродяги, подбежал к обшарпанному комоду, выдвинул верхний ящик, бросил два семечка в грязное белье, третье сунул в рот. — Где ты их взял? — спросил Каин. — На Альтаире ты не мог знать, что мы отправимся к Бедному Йорику. Бродяга улыбнулся: — А за что я заплатил бармену пятьсот кредиток? — За информацию. — В такой дыре информация не может стоить дороже двадцати пяти кредиток. Остальное ушло на семена альфанеллы. Йорик уже сидел в кресле, сосредоточенно сосал семечко. — Благодарю вас. — Взгляд его стал совсем ясным. — Знаете, иногда я думаю, что только с семечком во рту я становлюсь нормальным человеком. — Хорошо, — кивнул Каин, — только соси его и дальше. Не раскусывай, пока мы не закончим наш разговор. — Как скажешь, Птичка Певчая, — умиротворенно ответил Йорик. — Господи, как же хорошо. Не понимаю, как я жил раньше, пока не открыл для себя это чудо. — Ответственно, — предположил Каин. Йорик закрыл глаза, улыбнулся: — О, да… убийца, который чтит моральный кодекс. Я знаю тебя, Птичка Певчая. Ты дал моему другу шанс. — Шанс? — недоуменно переспросил Бродяга. — Квентин Цицеро, — кивнул Йорик, не открывая глаз. — Выследил его и отпустил. Хороший человек этот Птичка Певчая. — Вы отпустили Квентина Цицеро? — Бродяга повернулся к Каину. — Йорик все сильно упрощает, — ответил Каин. — Он взял заложницу. — Другого охотника за головами заложница бы не остановила, — заметил Йорик. — Убил бы он ее, что из того? Еще один повод прикончить преступника. — Вы его отпустили? — возмущенно повторил Бродяга. — Этот мерзавец убил двух моих сотрудников. — Прими мои соболезнования, — сухо ответил Каин. — Соболезнования! Один из них имел при себе пятьдесят тысяч кредиток. Моих, между прочим, денег. — Но заложница осталась жива, — добавил Йорик. — Видите? — наседал на Каина Бродяга. — Вы сохраняете жизнь заложникам, а в итоге порядочного бизнесмена лишают заработанных им денег. — В следующий раз буду иметь это в виду, — кивнул Каин. — За кем ты охотишься теперь, Птичка Певчая? — спросил Йорик. Помолчал. — Я знаю, где найти Альтаир-с-Альтаира. — Я ее уже нашел. — Она — человек или нет? — спросил Йорик. — Я так и не разобрался. — Я тоже, — ответил Каин. — Но красивая. — Очень, — согласился Каин. — Сколько ты получил за то, что убил ее? — спросил Йорик. — Ничего. Йорик улыбнулся. — Значит, тебе нужен Сантьяго. — Он сосредоточенно пососал семечко. — Удивительно, как все становится ясно и понятно. Ты ее убил, ты поговорил с ее кораблем, и теперь ты здесь. — Совершенно верно. — Ты хочешь, чтобы я сказал тебе, куда лететь дальше? Каин кивнул, а Йорик, не услышав ответа, широко раскрыл глаза. — Каким образом ты собираешься его убить, Птичка Певчая? — Пока не знаю. Сначала надо его найти, — ответил Каин. — А если у него есть заложница? — А она есть? Йорик рассмеялся: — Откуда мне знать? — Мне тем более неоткуда. Йорик долго смотрел на Каина. — Ты хороший человек, Птичка Певчая. Думаю, я скажу тебе все, что тебя интересует. — Спасибо тебе. — И я хороший человек, поэтому, думаю, ты заплатишь мне три тысячи кредиток. — Полторы тысячи, — тут же встрял Бродяга. — Заткнись. — Каин достал пачку денег, отсчитал шесть банкнот по пятьсот кредиток. — Спасибо тебе, Птичка Певчая. — Йорик хотел сунуть деньги в карман, только тут понял, что сидит голый, вновь подошел к комоду, положил деньги в тот же ящик, куда чуть раньше отправил два семечка альфанеллы. Вернулся к креслу, сел. — Тебе нужен Трехглазый Билли. — Я о нем слышал, — протянул Каин. — Все о нем слышали, Птичка Певчая. Его физиономия красуется на всех почтовых терминалах. — А каким боком он связан с Сантьяго? — Работает на него. — Напрямую? Йорик кивнул: — Когда я изготовил матрицы для чеканки сталинского рубля на Новой Джорджии, именно Трехглазый Билли забрал их у меня, чтобы передать Сантьяго. Когда Сантьяго впервые обратился к Альтаир-с-Альтаира, переговоры шли через меня. — Где сейчас Трехглазый Билли? — На Тихой гавани. Слышали о такой? — Нет. — Колонизированная планета в системе Вестминстера. — Как я его найду? Йорик хохотнул: — Заметить его — сущий пустяк. Жиль Сан-Пити отловил его восемь лет тому назад и успел звездануть по лбу стальным кулаком, прежде чем Билли смог удрать. Так он и получил свое прозвище. Орфей решил, что эта отметина похожа на третий глаз. — Сколько городов на Тихой гавани? — Ни одного, — ответил Йорик. — Ни одного, ни одного, ни одного, ни одного… — Пососи семечко. Ты теряешь нить разговора. Йорик пососал, взгляд его опять прояснился. — Городов там нет. Две или три деревни. Большинство населения — фермеры. Прошвырнись по тавернам. В одной он да обнаружится. — Йорик помолчал. — Больше тебе ничего не надо? — Нет. — Хорошо. А то эффект уменьшается. И сойдет на нет через минуту-другую, если я не раскушу семечко. Каин поднялся: — Спасибо тебе. — Всегда готов помочь Птичке Певчей. Каин направился к двери, потом повернулся к Бродяге, который все так же подпирал плечом грязную стену: — Пошли. — Вы идите, — ответил Бродяга. — А мне надо поговорить с нашим другом Йориком. — Я подожду внизу. Бродяга покачал головой: — Мое пребывание здесь может затянуться. — О чем ты собираешься с ним говорить? — Хочу заказать несколько картин. — Так заказывай и пошли отсюда! — Вы его видели. Если я хочу получить картины, мне придется приглядывать за ним, пока он будет их рисовать. — Дело твое, — пожал плечами Каин. — Я не собираюсь болтаться в этом хлеву, пока ты будешь пополнять свою коллекцию. — Вы отправляйтесь на Тихую гавань. Я зафрахтую корабль и прилечу следом. — Если я выйду из отеля один, наше партнерство закончится. — Оно закончится, если вы пристрелите Сантьяго до того, как я к вам присоединюсь, — возразил Бродяга. — Если я окажусь рядом с вами раньше, оно останется в силе. — Ты получишь только половину оговоренного. — То, что мне нужно, вам ни к чему. — Разберусь сам. На лице Бродяги отразилась тревога. — Тихая гавань — лишь остановка на пути к конечной цели. Я могу вам понадобиться. — Скорее я понадоблюсь тебе. — Каин нахмурился. — Кстати, а сколько стоят его картины? — Признаю, не так много, как Сантьяго, — ответил Бродяга. — Но Йорик под рукой, а Сантьяго еще искать и искать. Я успею присоединиться к вам. — Ты получишь половину. Бродяга вздохнул: — Половину. Если вы покинете Тихую гавань до того, как я появлюсь там, оставьте записку, где вас искать. — Оставить где? — Если не найдете никого, кому можно доверять, пусть Шусслер отправит сообщение на Золотой початок. Каин повернулся к Йорику: — Как только я уйду, все, что произойдет между вами, меня касаться не будет. Но должен тебя предупредить, что оставлять три тысячи кредиток в комнате, где находится Бродяга, все равно что оставить кусок мяса в клетке с голодным хищником. — Я отметаю эти инсинуации. — Судя по веселому голосу, Бродяга не чувствовал себя оскорбленным. — Отметай все, что хочешь, но не вздумай отрицать, иначе Бог покарает тебя. — Он подошел к комоду. — Может, пока он не уйдет, оставить деньги на хранение у портье? Йорик усмехнулся: — По сравнению с портье Бродяга — ангел небесный. — Есть у тебя друзья, которым можно доверить твои деньги? Йорик покачал головой. — Понятно. Тогда я положу их на депозитный банковский счет и скажу, чтобы выдали деньги только тебе. У них наверняка есть запись твоего голоса. — Отличная идея. Только оставь тысячу кредиток в комоде. Мне не хочется бежать в космопорт, как только у меня иссякнет запас семян. — Он их возьмет, — предупредил Каин. — Тысячу кредиток? Она ему не нужна. — Это не важно. — Деньги мои. Оставь тысячу кредиток. Каин выдвинул ящик, достал четыре банкноты по пятьсот кредиток. — Я скажу им, чтобы деньги выдали, лишь когда ты придешь за ними один. — Благодарю, Птичка Певчая. — А вы не хотите пересчитать фальшивые драгоценности? — ехидно спросил Бродяга. — Нет. Но перед отлетом я попрошу Шусслера провести инвентаризацию коллекции Альтаир-с-Альтаира. Едва Каин вышел из номера, Бродяга подскочил к комоду, достал семечко, принес Йорику: — Возьми. Не начинай жевать, пока мы не поговорили. Йорик вынул изо рта первое семечко, уже светло-желтое, аккуратно положил его на подоконник, начал сосать второе. Выглянув в окно, Бродяга увидел шагающего к авто Каина. — О каких картинах ты хотел поговорить, Бродяга? — спросил Йорик, наслаждаясь наркотиком. — Ни о каких. — Так о чем же пойдет речь? — Трехглазый Билли мертв. Миротворец Макдугал прикончил его четыре месяца тому назад. — Бедный Билли. — Йорик улыбнулся. — Мне так нравилась эта отметина на лбу. — Он посмотрел на Бродягу. — Может, тебе догнать Птичку Певчую? Бродяга покачал головой: — Я подожду, пока он улетит с Рузвельта, а потом уйду. — Да уж, верность — не тот грех, в котором можно тебя обвинить. — Между прочим, я намеревался сопровождать его до дома Сантьяго. Но героем ему не стать. — Каким героем? — Который убьет Сантьяго. — Я знаю. — Улыбка Йорика расползлась от уха до уха. — Поэтому и сказал ему правду. — Какую правду? — Насчет Тихой гавани. Его следующей остановки. — Повторяю, Трехглазый Билли мертв. А теперь, — Бродяга достал из кармана пачку денег, выразительно потряс ими перед носом Йорика, — скажи, где будет моя следующая остановка? — Кто знает? — пожал плечами Йорик. — Куда ты направляешься? — Куда мне направиться, чтобы найти Сантьяго? — Чтобы найти Сантьяго? — повторил Йорик. — Лети вместе с Птичкой Певчей. — Давай поставим вопрос иначе. Куда я должен направиться, чтобы убить Сантьяго? — Он — мой лучший покупатель, — задумчиво ответил Йорик. — Мой единственный покупатель. Я не хочу, чтобы его убили. — Я куплю тебе столько семян альфанеллы, что он тебе больше не потребуется. — Я не уверен, что проживу достаточно долго, чтобы потратить деньги Птички Певчей. Зачем мне твои? Бродяга пожал плечами, прошелся по комнате, остановился перед портретом. — Ты хоть собираешься его закончить? — Скорее всего нет. — Если закончишь, я куплю его у тебя. — Он уже продан нашему другу Орфею. В глазах Бродяги вспыхнул неподдельный интерес. — Эвредика? — Кажется, он так ее называл. Он оставил мне пару голограмм, но я их давно потерял. — Ты мог бы стать великим художником. — Я и так счастлив. — Ты несешь чушь. — Мои картины доставляют удовольствие другим людям. А вот мой порок — лично мне. — Дурак. Йорик улыбнулся: — Но я верный дурак. Ты сказал все, что хотел, Бродяга? — Да. — Хорошо. — Йорик разжевал семечко. — Через минуту я отключусь. Тебя не затруднит выйти вон? Бродяга подобрал с пола несколько эскизов, осторожно засунул под тунику. — На память, — улыбнулся он, направившись к двери. — Партнера ты покинул, куда теперь? — спросил Йорик. — Есть варианты, — уверенно ответил Бродяга. — У таких, как ты, они есть всегда. — У Йорика уже поплыло перед глазами. — Такие, как я, добиваются того, чего хотят. А такие, как Каин, даже не знают, чего им надо. Ответа не последовало. Йорик уже провалился в небытие. Бродяга выждал еще несколько секунд, подошел к комоду, взял одну из двух оставленных Каином банкнот по пятьсот кредиток. — Компенсация расходов, — объяснил он застывшему в беспамятстве хозяину. Шагнул к двери, остановился, пожал плечами, вернулся к комоду, взял последние пятьсот кредиток, сунул в карман. — Наркотики — пагубная страсть. — Он покачал головой. — Когда-нибудь ты поблагодаришь меня за то, что я поставил барьер на пути их приобретения. Несколько минут спустя он уже ехал в космопорт, оценивая сложившуюся ситуацию холодным разумом математика. Решение не заставило себя ждать. Путь в эпицентр событий он нашел быстро.
Зовут его люди Ангелом смерти. Кто видит его, тот гибнет, поверьте. В глазах его лед и в мыслях — стужа. Всегда наготове он держит оружье.Никто не знал, откуда он. Ходили слухи, что он родом с Земли, но сам он ничего такого не говорил. Никто не знал, с чего началась его карьера, почему он выбрал столь специфическую профессию. Одни говорили, что в далеком прошлом он женился, но его жену изнасиловали и убили, и теперь он мстит преступникам всей галактики. Другие утверждали, что он служил наемником и в ходе одной особенно кровавой операции обезумел. Однако именно логичность его действий наводила на всех страх. Третьи полагали, что он, как и Каин, разуверившийся революционер. Никто не знал его настоящего имени, которое он носил до того, как стал Ангелом. Никто не знал, почему он работал в Пограничье Внешних миров, в Спиральном рукаве, хотя его услугами с радостью воспользовались бы и на планетах Демократии. Одно, правда, все знали твердо: если Ангел наметил жертву, дни его жертвы сочтены. В этой профессии репутации создавались одной удачной охотой. Себастьян Каин, Жиль Сан-Пити и Миротворец Макдугал вместе обезвредили порядка семидесяти преступников. Джонни-Банкнот все еще искал шестую жертву. У Ангела же счет давно перевалил за сотню. В профессии, где неприметность по праву считалась залогом успеха, Ангела знали на тысячах планет. В профессии, где каждый метил свою территорию и не допускал нарушения границ, Ангел появлялся, где хотел. Орфей встретил его лишь однажды, на Барбизоне, воротах Внутреннего Пограничья, за три недели до того, как Ангел убил Жиля Сан-Пити. Они проговорили десять минут, которых Орфею хватило с лихвой. Почитатели его таланта полагали, что он посвятит Ангелу двенадцать четверостиший, в конце концов, уделил же он Каину три, а Жилю Сан-Пити — девять, но бард ограничился лишь одним. На вопрос почему, он лишь улыбался и говорил, что эти четыре строки вобрали в себя все, что можно сказать об Ангеле. Вера Маккензи жалела, что Орфей не написал больше. Лишние строки — дополнительная информация. Но пришлось довольствоваться тем, что есть. На Лямбда Карос она приземлилась через два дня после отлета Ангела. Последовала за ним на Квестадос IV, упустила и там. Три дня спустя добралась до Нового Эквадора, выяснила у местных журналистов, что Ангел еще не появлялся, вернулась в отель, поспала, приняла душ, переоделась и отправилась обедать в ресторан отеля. Три часа спустя она сидела за столом в «Королевской ладье», таверне, где собиралась местная пишущая братия, и играла в карты с тремя журналистами (двое мужчин и женщина) и старателем, разбогатевшим в астероидном поясе этой же звездной системы. — Ваше слово, — напомнил старатель Вере. — Сама знаю. — Вера отпила виски. — Надо подумать. — Наконец она выложила на стол сотенную купюру. Старатель и один из мужчин-журналистов бросили карты, женщина подняла ставку на пятьдесят кредиток, бросил карты второй мужчина. Вера после глубокого раздумья уравняла ставку с женщиной. — Ваши не пляшут. — Женщина открыла карты. — Черт! — Вера бросила свои на стол. Схватила стоящую рядом бутылку, наполнила стакан. — Вас, часом, учил играть не Тервиллигер? — Не хотите закончить? — спросил один из журналистов, глядя на Веру. — Разумеется, нет, — фыркнула Вера. — Я же на две тысячи в минусе. — Что скажут остальные? — Почему нет? — пожал плечами старатель. — Если она хочет играть, с чего мне отказываться от ее денег? — Я больше не собираюсь проигрывать, — отрезала Вера. — Тогда прекратите пить. Спиртное — не лучший помощник в картах. — Когда мне потребуется ваш совет, я к вам обращусь. — Дело ваше. — Старатель вновь пожал плечами. — Кому сдавать? — Мне, — ответил один из журналистов, начал тасовать карты. В таверну вошел хорошо одетый мужчина, огляделся, направился к пятерым картежникам. Они не обращали на него внимания, пока он не остановился в паре футов от стола. — Пожалуйста, извините, но вы позволите мне составить вам компанию? Четверо местных молча смотрели на него. — Имеете право, — вырвалось у Веры. — Благодарю, — кивнул пришелец. — Между прочим, мне сказали, что за другим столиком идет интересная игра, но там не хватает игроков. — Где? — нервно спросил старатель. — А вон там. — Мужчина указал на пустой столик в дальнем конце таверны. Старатель и трое журналистов едва не сшибли друг друга с ног, спеша перебраться за указанный столик. Вера, ничего не понимая, поднялась, чтобы последовать за ними. — Что плохого в этом столике? — пробурчала она. — А вы останьтесь, — бросил ей незнакомец, усаживаясь напротив. Она прищурилась, вглядываясь в него в полумраке таверны. Не такой высокий, как Каин, хорошо сложенный, но без избытка мышц. Волосы очень светлые, чуть ли не седые, брови тоже. Возраст определить невозможно. И холодные, то ли светло-серые, то ли светло-синие, а скорее бесцветные глаза, видящие насквозь. Остальные черты лица ничем не запоминающиеся, внимание приковывали к себе именно глаза. Строгий темно-серый, почти черный костюм, сшитый по фигуре, обувь из дорогой кожи, на мизинце левой руки платиновый перстень с огромным бриллиантом. — Вы — Ангел. — Вопросительные интонации в ее голосе отсутствовали. Мужчина кивнул. — Я представляла вас другим. — Она выигрывала время, пытаясь прийти в себя. — В каком смысле? — Больше похожим на убийцу. — И как должен выглядеть убийца? — полюбопытствовал Ангел. — Более поджарым и голодным. — Внезапно ее осенило. — Вы здесь, чтобы убить меня? — Скорее нет, чем да. — Он вытащил длинную сигару, раскурил. — Ничего, что я курю? Она заглянула в его холодные глаза и покачала головой. — Хорошо, — внезапно он наклонился вперед. — Вы уже больше недели преследуете меня. В чем причина? — С чего вы решили, что вас преследуют? Ангел улыбнулся — улыбка ледяная, безрадостная. — Вы прибыли на Лямбда Карос через два дня после моего отлета и начали задавать вопросы. Потом оказались на Квестадосе Четыре. Вновь справлялись обо мне. Теперь вы здесь. И что я должен думать по этому поводу? — Совпадение? — предположила она. Под его взглядом Вера заерзала. — Похоже, вы держите меня за дурака, если думаете, что такая мысль могла прийти мне в голову. Спрашиваю опять: почему вы меня преследуете? — Я — журналистка. А вы — романтическая личность. Я подумала что может получиться неплохой материал. Вновь он посмотрел на нее, и Вере опять стало не по себе. — Этот же вопрос я задам вам еще один раз, не больше, поэтому я хочу, чтобы вы хорошенько подумали, прежде чем ответить. — Я очень нервничаю в вашем присутствии, — призналась Вера. — А я нервничаю, когда кто-то преследует меня, — ответил Ангел. — Так зачем вам это понадобилось? — Я хотела встретиться с вами. Только тут Вера заметила, что ее стакан давно опустел, и потянулась за бутылкой. Но Ангел оказался проворнее и переставил ее на дальний конец стола. — Так почему вы хотели встретиться со мной? — Я подумала, что мы сможем помочь друг другу. Он молча смотрел на нее, так что ей не оставалось ничего другого, как продолжить: — Вы охотитесь за Сантьяго. Я — тоже. — Тогда мы конкуренты. — Нет, — вырвалось у нее. — Вознаграждение мне не нужно. Я лишь хочу снять документальный фильм. — Она помолчала. — И могла бы сделать фильм о вас. — Я не нуждаюсь в дополнительной рекламе, — ответил Ангел. — Почему я должен брать вас с собой? — Я располагаю информацией, которой у вас нет. — Это вряд ли. — Но вы можете взять меня с собой? — Думаю, что да. — Он помолчал. — Чего я не могу, так это разрешить вам вернуться к Себастьяну Каину и рассказать ему, где я и куда собираюсь дальше. — Кто такой Себастьян Каин? — Вера сделала круглые глаза. — Очень глупый человек, который несет на себе груз моральных принципов, — ответил Ангел. — Вы предложили ему то же самое: вознаграждение — ему, фильм — вам? — Да. Только свою долю получал и Бродяга. Я думаю, коллекцию Сантьяго. — И Каин послал вас шпионить за мной? Вера покачала головой. — Я прилетела по своей воле. — И вновь его взгляд заставил ее сказать больше, чем она хотела. — Я сравнила кандидатов и решила примкнуть к победителю. Если кто-то и сможет убить Сантьяго, так это вы. — И вы будете хранить мне верность? — Голос Ангела сочился сарказмом. — До тех пор, пока не прослышите о том, кто лучше меня, так? — Вы ко мне пристрастны. — А как мне относиться к тому, кто предает партнера? Поневоле задумаешься, что за человек этот Каин, если все от него уходят. Между прочим, Веселый Бродяга последовал вашему примеру. — Кто вам это сказал? — искренне удивилась Вера. — Есть у меня источники. Полагаю, он со дня на день обратится ко мне, чтобы узнать, не изменилось ли мое мнение насчет партнеров. Я скажу ему, что нет. — Именно это вы говорите и мне? — Вера тут же вспомнила, какая судьба постигла тех, кто набивался Ангелу в партнеры. Она оглянулась в надежде найти помощь или хотя бы поддержку и увидела, что таверна пустеет на глазах. — Еще не знаю. Возможно, у вас действительно есть информация, которая может принести мне пользу. — Я вам это говорила. — В голосе Веры прибыло уверенности. — Не о Сантьяго, — отмахнулся Ангел. — О нем вы ничего не знаете. — А кто же вас интересует? — Себастьян Каин. Расстояние между мною и Сантьяго сокращается. Три или четыре планеты, еще неделя, месяц, и я выйду на него. — Он затянулся, выпустил струю дыма. — Приближается к нему и Каин. Он завладел звездолетом-киборгом, пообщался с наркоманом на Рузвельте Три. И он убил Альтаир-с-Альтаира, — с восхищением в голосе добавил Ангел. — Я могу многое о нем рассказать, — заметила Вера. — Я знаю. — А что я получу взамен? — Эксклюзивную съемку смерти Сантьяго. — И цикл фильмов о вас, — быстро добавила она. Ангел осадил ее взглядом: — Не перегибайте палку. Я бы хотел получить информацию о Каине. Но могу без нее и обойтись. — Один фильм? Он молча сверлил ее взглядом. — Хорошо, — сдалась Вера. — Вы приняли мудрое решение, — кивнул Ангел. — Раз уж дальше нам лететь вместе, куда мы направимся? — спросила Вера. — Я узнаю об этом через несколько минут. — Исходя из того, что я вам скажу? — с сомнением спросила она. Ангел покачал головой: — Могу лишь повторить: полезной информацией о Сантьяго вы не располагаете, но она есть у одного человека, проживающего на Новом Эквадоре. Он должен подойти к нашему столику. — Почему? — Потому что я его об этом попросил. — Неужели все делают то, о чем вы просите? — Практически да. — А те, кто не делает? — Вскорости они сожалеют об этом. — Ангел вновь затянулся. — Думаю, вам пора рассказать мне о Каине. — Прямо сейчас? — Как только вы протрезвеете. — Он знаком подозвал бармена. Тот подскочил к столику, почтительно поклонился. — Дама желает чашечку черного кофе. — А вы, сэр? — Я бы выпил белого вина. Только не сладкого. Что-нибудь с Альфарда. — Сию секунду, сэр. — Бармен ретировался. Вернулся, поставил перед Верой большую чашку кофе, перед Ангелом — полный бокал. Ангел пригубил вино: — Оно не с Альфарда. — Нет, сэр, — нервно ответил бармен. — С Альфарда у нас ничего нет. Вино с Валькирии, там прекрасные виноградники. Очень хорошее вино. Бармен, затаив дыхание, наблюдал, как Ангел вновь поднес бокал ко рту, после непродолжительно раздумья одобрительно кивнул. По сигналу бармена его помощник тут же принес бутылку. — Сколько я вам должен? — спросил Ангел. — Заведение угощает, сэр. — Ты уверен? — Да, сэр. Мы всегда рады вас обслужить. — Благодарю. — Ангел кивком отпустил их, и они вернулись за стойку. — Несправедливо это, — подала голос Вера. — Что? — Я пью кофе, а вы — вино. — А у вас складывается ощущение, что в нашей жизни царит справедливость? — Я могла бы пить виски и играть в карты, — насупилась Вера, коротко глянув на репортеров и старателя, все еще сидящих за одним столом. — Они не жаждут вашей компании. — С чего вы так решили? — Потому что вы сидите со мной. Не пройдет и пяти минут, как они покинут таверну, не дожидаясь, пока вы к ним присоединитесь. — Вы уверены? — Абсолютно. — Такое случается постоянно? — Да. — Вам, должно быть, очень одиноко. — Одиночество компенсируется другими плюсами, — сухо ответил Ангел. — Полагаю, Себастьян Каин вам об этом говорил. — Я не уверена, что он согласился бы с вами. — Тогда почему он стал охотником за головами? — с неподдельным интересом спросил Ангел. — Он хочет сделать что-то важное. Значительное. Оставить после себя след. — Да спасет нас Господь от моралистов с добрыми намерениями. — Ангел отпил вина, вновь разжег потухшую сигару. — Как я понимаю, если их станет много, вы останетесь без работы. — Пока мне это не грозит, — усмехнулся Ангел. — Но вернемся к Каину. Денежные потоки проследить проще, чем контрабандные каналы. Почему он выбрал второй путь? — Потому что именно на нем получил обнадеживающую информацию. — Добыть информацию — не проблема. — Может, в этом вы поднаторели больше, чем он. — Вас послушать, так он не представляет никакой угрозы. Я-то пришел к прямо противоположному выводу, учитывая, как далеко он продвинулся. — Охотники за головами не похожи друг на друга. — Вера залезла в сумку, вытащила сигарету. — К примеру, мне трудно представить себе, как Каин кого-то убивает. Или как вы отпускаете кого-то живым. — Вы принимаете меня за кого-то другого. Я убиваю только преступников. — А как насчет Жиля Сан-Пити? — И дураков, — добавил Ангел. — Я много о нем слышала, хорошего и плохого, но вроде бы дураком его не называли. — Только потому, что многие его боялись. — Почему вы его убили? — Он предложил мне союз. Я отказался. Он стал мне угрожать. — Вы убили его, потому что он вам угрожал? — Вы полагаете, что мне как джентльмену следовало подождать, пока он врежет мне по голове своим стальным кулаком? — спросил Ангел. — Откуда вы знали, что он не блефовал? — Я не знал. Но когда человек что-то говорит, он должен оценивать последствия. Жиль Сан-Пити пригрозил меня убить. Я не стал ждать, пока он от слов перейдет к делу. — Как же вы его убили? — Со знанием дела. А теперь суньте руку в сумочку и выключите диктофон. Мы говорим о Каине, а не записываем мое интервью. — Не вините девушку за то, что она любит свою работу. — Вера подчинилась. Ангел наполнил опустевший бокал. Тем временем четверка картежников покинула таверну. — Как отреагировал Каин, узнав, что ему придется противостоять Альтаир-с-Альтаира? — Он не испугался, если вы про это. — Я про другое. Каин достаточно долго охотится за головами, чтобы научиться держать страх под контролем. — Восторга он тоже не испытывал. Я бы сказала, воспринял сие как насущную необходимость. — Жаль. — Почему? Убийства вызывают у вас восторг? — В большинстве случаев убийство — обычная работа, выполнить которую надобно быстро и эффективно. Но убить Альтаир-с-Альтаира… — Лицо Ангела оживилось. — В любой области конкуренция на самом высоком уровне сродни искусству. А шедевры вызывают у меня чувство восторга. — Поэтому, значит, вы идете по следу Сантьяго? — спросила Вера. — Потому что более сильного противника вам не найти? Ангел покачал головой: — Я охочусь за Сантьяго, чтобы получить вознаграждение, назначенное за его голову. А все прочее не более чем премия. — Перестаньте. — В голосе Веры слышался скепсис. — Я знакома с вашим послужным списком. Не могу поверить, что вам все еще нужны деньги. — Мне совершенно безразлично, во что вы можете поверить, а во что — нет, — ответствовал Ангел. — Но вы же заработали десятки миллионов кредиток! — воскликнула Вера. — Я не только зарабатываю, но и трачу. Внезапно внимание Ангела привлек невысокий, с брюшком, лысеющий, краснолицый мужчина, вошедший в таверну. Он огляделся, заметил Ангела, направился к их столику. — Мистер Брешински? — осведомился Ангел. Мужчина кивнул, его лицо заблестело от пота. — Мне сказали, что вы хотите меня видеть. — Вам также сказали, что мне нужна некая информация. — К сожалению, должен сообщить вам, что я ею не владею, — нервно ответил Брешински. — Вы — главный бухгалтер новоэквадорского отделения банка Туманных небес? Мужчина вновь кивнул. — Тогда вам известно, на какой планете Димитриос Галос первоначально открыл расходный счет. — По закону я ничего не могу вам сказать. Это секретная информация. — Которой вы сейчас со мной и поделитесь, — Ангел не сводил глаз с бухгалтера. — Это невозможно! — Если бы действительно имели место непреодолимые препятствия, вы бы здесь не появились. — Я пришел, потому что Ангелу никто не отказывает. — Тогда не отказывайте мне и в другом, иначе я на вас рассержусь. — Ангел сдвинул брови. — Я могу лишиться работы! — Вы можете лишиться чего-то большего, чем работа. Брешински сжался. — Кто ваша спутница? — наконец выдавил он из себя. — Я не могу делиться столь деликатными сведениями в присутствии третьих лиц. — Я лично гарантирую вам ее молчание. — Вы уверены? — Брешински подозрительно смотрел на Веру. — Я только что дал вам слово. Еще одна неловкая пауза. — Не могли бы мы сначала обсудить материальную компенсацию? — дрожащим голосом спросил Брешински. — На карту поставлено мое будущее. — Разумеется, — кивнул Ангел. — Я не чужд голосу разума. — Хорошо. — Брешински достал шелковый носовой платок, вытер лоб. — Можно мне сесть? — В этом нет необходимости, — ответил Ангел. — Я никогда не торгуюсь. Делаю одно предложение, а вы можете согласиться или отказаться. — Понятно, — вздохнул Брешински — Так что вы предлагаете? — Вашу жизнь, мистер Брешински. Толстячок ахнул, потом нервно захихикал: — Вы шутите? — В бизнесе я шуток не признаю. Брешински долго смотрел на него, из его груди вырвался то ли вздох, то ли рыдание. — Счет он открыл на Солнечном берегу. — Благодарю вас, мистер Брешински. Вы мне очень помогли. — Могу я идти? Ангел кивнул, и маленький бухгалтер затрусил к выходу. — Вы действительно убили бы его, если бы он отказал вам? — спросила Вера. — Естественно. — Я думала, вы убиваете только преступников. — И дураков. Приходится, однако, констатировать, что любой может подпасть под одну из этих категорий. — Включая Сантьяго? — Почти любой, — поправился Ангел. — Вы, оказывается, циник. — Должно быть, на меня дурно влияет компания. — Ангел заметил, что от сигары остался окурок, бросил его в пепельницу, достал и раскурил новую. — Завтра на рассвете мы отбываем на Солнечный берег. — Тогда мне лучше вернуться в отель и начать собираться. А что мне делать с моим кораблем? — Это не моя забота. — Премного вам благодарна. — Если вам что-то не нравится, вы всегда можете остаться на Новом Эквадоре. — Ни в коем разе. Мы теперь партнеры. Я еду с вами. — Мы не партнеры, — поправил ее Ангел. — Мы лишь путешествуем по одному маршруту. Будете со мной, пока приносите пользу. — Он встал. — Встречаемся на рассвете у моего корабля. — И направился к двери. — Как я узнаю, какой из всех ваш? — спросила она ему вслед. Ангел остановился, посмотрел на Веру. — Ваш конек — журналистское расследование. Найдете. Он ушел, а Вера осталась одна в практически опустевшей таверне. Долга сидела, погруженная в глубокие раздумья, пытаясь переварить увиденное и услышанное. Она более не сомневалась, что Ангел не только найдет Сантьяго, но и скорее всего убьет его. Однако впервые она почувствовала неуверенность в собственных силах. Ангел пугал ее как никто другой. Она прикинула несколько вариантов: вновь объединиться с Каином или Бродягой, действовать самостоятельно, поставить на поисках Сантьяго крест и доживать свой век на остаток аванса, сравнила с текущим (остаться при Ангеле) и решила, что выбрала не самый безопасный путь, зато верный. Вера поднялась, дотянулась до бутылки, дважды отхлебнула из горлышка и зашагала к своему отелю, пытаясь вспомнить известные ей подробности жизни Каина и Сантьяго, которые могли бы пригодиться Ангелу.
Кто в гости придет к Королеве-деве, Увидит холмики выше древа — То груды монет золотых. Увы, Богатство неидет у ней из головы.Потом люди не раз спрашивали Черного Орфея об этом четверостишье, поскольку оно разительно отличалось от первого, посвященного Вере Маккензи. Поначалу эти вопросы ставили его в тупик, все-таки он этих строк не писал, но потом он смог сложить два и два, догадался, кто их сочинил и почему, и решил не отрицать свое авторство, возможно, для того, чтобы еще больше запутать академиков, которые будут делать карьеру на толковании его стихов. Как только Ангел дал понять, что с деньгами у него напряженка, Вера решила убедить знаменитого охотника за головами, что она знает, где их раздобыть. Написала четыре строчки, сунула кому следует сотню-другую кредиток, и четверостишье пошло гулять по Пограничью, разумеется, попавшись на глаза и Ангелу. Правда, желаемого эффекта добиться Вере не удалось. Ознакомившись с четверостишьем, Ангел прокомментировал его лишь один раз, сказав, что Черный Орфей, должно быть, нашел еще одну Королеву-Девственницу. Более он о четверостишье никогда не упоминал. Когда оно достигло ушей Бродяги, тот пришел к выводу, что Вера может громоздить до неба не только пачки денег. Что же касается Каина, то он услышал четверостишье, уже приземлившись на Тихую гавань. Он скорчил гримаску и заявил Шусслеру, что деньги можно увидеть не только во владениях Веры, которые к тому же существуют только в ее воспаленном воображении. Так что из всех людей и инопланетян, с которыми Вера повстречалась во Внутреннем Пограничье, только Сидящий Бык, вождь Великой нации сиу, решил, что четверостишье действительно написано Черным Орфеем, и полностью согласился с утверждением барда, что Королева-Девственница понятия не имеет, что есть застенчивость. Короче, добилась Вера лишь одного: лишнего упоминания о своей персоне в бессмертной саге барда Пограничья. Два дня полета к Солнечному берегу прошли без особых событий. Ангел засыпал ее вопросами о Каине, о его характере, прошлом, планах на будущее. Вера говорила правду, если могла, и врала, если чего-то не знала. Хотя Ангел изначально допускал, что Вера знает о Каине далеко не все, вырисовывающийся образ пугал и тревожил Ангела. Он понимал людей, которые убивали ради денег, из ненависти, даже чтобы потешить свое эго, но Каин никоим образом не подпадал ни под одну из этих категорий. А то, что не укладывалось в рамки его понимания, вызывало беспокойство. Ангел подсознательно чувствовал, что не сможет просчитать ходы Каина. Со своей стороны, Вера пыталась как можно больше вызнать об Ангеле, особенно о его прошлом и причинах, побудивших стать сначала наемным убийцей, а потом охотником за головами. Ангел не отказывался отвечать на ее вопросы — просто их игнорировал. Когда же она пыталась добиться своего, он молча смотрел на нее своими бесцветными глазами, и у Веры отпадало всякое желание развивать тему. Наконец они достигли Солнечного берега. Вера удивилась, обнаружив, что эта планета — пересечение многих торговых путей. Для большинства планет Пограничья посадка включала два этапа: торможение и приземление. На этот раз процедура немногим отличалась от планет Демократии. Прежде всего из системы громкой связи послышался голос, попросивший их представиться. — «Южный крест», вылетевший двести восемьдесят один стандартный галактический день тому назад со Спика Шесть. Капитан Уильям Дженнингс, человек, — ответил Ангел. — Регистрационный номер? Ангел продиктовал одиннадцатизначный номер. — Цель визита? — Туризм. — Оснащение вашего корабля обеспечит посадку на планету или вам необходимо воспользоваться услугами орбитального ангара? — Я могу приземлиться в любом космопорте класса семь и выше. — Пожалуйста, оставайтесь на орбите, пока мы не получим подтверждения представленных вами сведений. — И голос пропал. — Кто такой Уильям Дженнингс? — спросила Вера. — Я… пока мы не пройдем таможню. — А почему прямо не сказать, кто вы такой? Охота за головами — законный бизнес. — Чтобы не вспугивать добычу и не волновать конкурентов. — Тогда зачем вообще представляться Ангелом? — недоумевала Вера. — После того как я покидаю планету, мне безразлично, кто знает о том, что я на ней побывал. Вновь ожила система громкой связи. — Внимание, «Южный крест». Нас интересует, сколько разумных существ на борту вашего корабля. — Одно, не считая меня, — ответил Ангел. — Пожалуйста, идентифицируйте его. — Вера Маккензи, пассажир, человек, поднялась на борт на Новом Эквадоре два стандартных дня тому назад. — С какой целью вы посещали Новый Эквадор? — Туризм. — Как долго вы намерены пробыть на Солнечном берегу? — Понятия не имею, — ответил Ангел. — Хотелось бы получить более конкретный ответ. — В голосе послышались недовольные нотки. — Я намереваюсь пробыть на Солнечном берегу десять дней. — Экономика Солнечного берега базируется на соверенах Плантагенета. Вам потребуется обмен валюты? — Мне требуется лишь разрешение на посадку. — Пожалуйста, оставайтесь на орбите. — И связь вновь оборвалась. — У меня такое ощущение, что я опять в Демократии, — прокомментировала Вера. — Да уж, жуткие зануды, — согласился Ангел. — Когда у меня будет собственная планета, я не потерплю всей этой бюрократической возни. — Собственная планета? — повторила Вера. Ангел кивнул. Вера рассмеялась: — Неужели вы думаете, что благодарная Демократия подарит вам целую планету за убийство Сантьяго? — Нет. — Тогда о чем же речь? Он повернулся к ней, и Вера подумала, что все закончится очередным взглядом. Вместо этого он приказал компьютеру воспроизвести голограмму Спирального рукава. — Видите ее? — Он указал на желтую звезду. Вера кивнула. — Звезда класса G-4, одиннадцать планет, четвертая называется Далекий Лондон. Население выросло почти до трехсот тысяч. — Ангел помолчал. — Форма правления на Далеком Лондоне — наследственная монархия. Последний представитель правящей династии умер несколько лет тому назад, оставив значительные долги. Правительство приглашает нового монарха. — Который должен оплатить долги почившего? — без труда догадалась Вера. — Разумеется. — И сколько вам нужно денег? — Вознаграждение, которое мне уплатят за Сантьяго, как раз покроет долг. — А потом вы удалитесь от дел и будете мирно править крестьянами? — Я всегда хотел править собственной планетой. — Что ж, хоть на одной планете посадка будет проходить без этих идиотских задержек. Вы, наверное, захотите улучшить жизнь своих подданных и другими нововведениями? — Пока не знаю. Но одно могу гарантировать уже сейчас. — Что же? — На улицах моего города можно будет ходить безо всякой опаски. — Да уж, мне бы не хотелось попасть в нарушители закона на вашей планете, — согласилась Вера. — А как воспримет эту идею население? — Учитывая, какие у них были правители, с энтузиазмом. — А если нет? — Тогда им придется приспосабливаться, — отрезал Ангел. В динамиках системы громкой связи затрещало. — «Южный Крест», посадка разрешена. Вводим координаты посадочной площадки в ваш компьютер. — Две секунды высокочастотного жужжания, и корабль пошел на снижение. — Надеюсь, ваш паспорт в порядке. — Ангел повернулся к пассажирке. — Я думаю, местная таможня мнит о себе никак не меньше диспетчерской службы. — Разумеется, — ответила Вера. Однако после приземления ей минут десять пришлось объясняться с таможенными службами, поскольку после Пегаса никаких отметок в ее паспорте не ставилось. Наконец Веру пропустили. Ангел ее ждать не стал, так что Вере пришлось искать его по всему космопорту. Петляя между лотками торговцев, людей и инопланетян, торгующих чем угодно, от неперевариваемых человеческим желудком сладостей до деревянных масок, она обнаружила Ангела у табачного ларька. Ангел покупал сигары у трехногого розового обитателя Хесполита III. — Инопланетяне тут кишмя кишат, — заметила Вера. — Вот уж не ожидала увидеть их на Солнечном берегу в таком количестве. — Вы их и не увидите. Им запрещено покидать зону свободной торговли вокруг космопорта. — Между прочим, позвольте поблагодарить вас за помощь в прохождении паспортного контроля, — уколола она Ангела. — Мои документы в порядке. — Могли бы и подождать. — Ждут партнера. Но не попутчика. Он заплатил за сигары, положил их в карман, следуя указателям, направился в зону проката автомобилей. Вера последовала за ним. На подходе к авто Ангел остановился, повернулся к Вере: — Вы со мной не поедете. Найдите средство передвижения и снимите номер в отеле «Добро пожаловать». — Почему мы не можем поехать в город вместе? Так же удобнее. — Потому что за вами следят. — Кто? — Вы меня слышали. — Я никого не заметила, — запротестовала Вера. — А я заметил. — Тогда откуда вы знаете, что следят за мной, а не за вами? — Потому что этот человек остался дожидаться вас, когда я прошел паспортный контроль. — И как он выглядит? — Ловкий парень. Я лишь пару раз сумел мельком взглянуть на него. — Почему вы решили, что этот человек следит за мной, если лишь пару раз мельком взглянули на него? — Я знаю, что следит, — спокойно ответил Ангел. — И вы собираетесь сесть в авто и уехать? — возмутилась Вера. — Он же следит не за мной. — Надеюсь, на Далеком Лондоне не ждут короля-рыцаря. — Не ждут, — согласился Ангел, двинувшись к одному из авто. — Подождите! — крикнула Вера. — А что мне делать с этим парнем? — Это ваше дело. Но я бы постарался выяснить, кто он такой и что ему нужно, до того, как привел бы его к своему отелю. — Это и ваш отель, — фыркнула Вера. — Если вы не поможете мне избавиться от него, он будет знать, где вы остановились. А такая информация может стоить денег. — Это не мой отель, — возразил Ангел. — Не ваш? Так где же вы остановитесь? — А вот об этом попутчице знать не обязательно. — Так как же я вас найду? — Найду вас я. Встретимся в вестибюле «Добро пожаловать» на заходе солнца. — Если к тому времени я еще останусь в живых, — с горечью бросила Вера. — Если к тому времени вы останетесь в живых, — подтвердил Ангел. Он бросил единственный чемодан на заднее сиденье, сел за руль, расплатился по идентификационной карточке и отбыл. Вера прождала десять минут, бросая по сторонам тревожные взгляды, затем арендовала другой авто и выехала под яркие лучи солнца. На полпути к городу она вспомнила, что оставила саквояж с туалетными принадлежностями в космопорте, но решила не возвращаться. Поначалу она хотела доехать до ближайшего города, название которого, естественно, не отличалось от названия планеты, и походить по улицам, разглядывая витрины, пока не удастся засечь преследователя. Но ей хватило тридцати секунд, чтобы передумать. Того, кто дал название этой планете, отличало мрачное чувство юмора: подавляющую часть поверхности Солнечного берега занимала пустыня, так что на фут водной глади приходилось пятьсот миль пляжа. Жара оглушила Веру, едва она покинула кондиционированный салон авто, и она предположила, что здешняя погода не балует разнообразием, предлагая или просто жару, или жару с пыльной бурей. Вера едва не умерла, прошагав полквартала до маленького, элегантного ресторана. Войдя, попросила дать ей столик напротив двери и не спускала с нее глаз, притворяясь, что изучает меню. Пять минут спустя у витрины появилась знакомая бородатая физиономия под шапкой непричесанных рыжих волос, а мгновение спустя в ресторан вошел Тервиллигер-Полпенни и прямиком направился к ее столику. — Черт побери! — вырвалось у Веры, раздражение смешивалось в ней с облегчением. — Так это ты следил за мной? — Я, — выдохнул он. — Нам надо поговорить. — Мне сказать тебе нечего. — Есть, и гораздо больше, чем вы думаете. — Тервиллигер, как и минуту тому назад Вера, не отрывал глаз от двери. Подозвал официанта. — Есть тут другой зал? — Другой зал, сэр? — Которого не видно с улицы. — Мы не открываем его до обеда. Тервиллигер положил перед официантом сотенную: — Откройте его сейчас. И закройте, как только мы усядемся. Официант без тени смущения взял деньги и провел их к двери в зал поменьше, с шестью столиками. — Принесите нам два пива, а сдачу оставьте себе, — распорядился Тервиллигер, когда он и Вера сели за столик. Официант поклонился и отбыл. — Что ты тут делаешь? — пожелала знать Вера, как только они остались наедине. — Жду вас. Если б вы не появились через два дня, полетел бы на Холлмарк. — А чего ты следил за мной словно какой-то преступник? — На то были резоны. — Ты про Ангела? Ему наплевать, с кем я говорю. — Ангел меня не волнует. — А кто волнует? — Человек-Гора Бейтс. — Он все еще гонится за тобой? — Бейтс не из тех, кто может забыть прошлое, — вздохнул Тервиллигер. — Так и будет гоняться за мной по всему Пограничью. — Точно так же, как ты гоняешься за мной. Ты был и на Новом Эквадоре? Маленький картежник покачал головой. — Я шел по вашему следу до Квестадоса Четыре. А потом почувствовал на своей спине горячее дыхание Бейтса и решил забежать вперед. — У него перехватило дыхание, так что прошло несколько секунд, прежде чем он продолжил. — Бродяга сказал мне, что Ангел скорее всего проследует через Золотой берег или Холлмарк, в зависимости от того, что он узнает на Лямбда Карос, и я прибыл сюда. По названию-то можно подумать, что это туристическая планета. — Тервиллигер скорчил гримаску. — Парня, который так ее назвал, следует четвертовать. Повешение для него слишком легкая смерть. — А с чего тебе меня разыскивать? — Меня послал Каин. — Шпионить за мной? — Шпионить… Какое мерзкое слово! — Тервиллигер достал из кармана колоду карт, начал их нервно тасовать. — Знаете, шпионы обычно прячутся. Вы бы никогда не узнали о моем присутствии. — Я бы просто прислушивалась, ожидая, когда же захрустит переламывающийся позвоночник, — наступила она на больную мозоль Тервиллигера. Того передернуло. — Могли бы мне и не напоминать. — Ладно, — кивнула Вера. — Ты не шпионил. Просто наслаждался чудесным климатом Солнечного берега. Иначе чего тебе тут делать? — Оценивать ситуацию. — И к каким ты пришел выводам? — Очевидным. Вы поставили на другую лошадь. И теперь работаете с Ангелом. — И ты собираешься вернуться к Каину и рассказать ему об этом? — У меня нет выбора. — Выбор у тебя есть. Ты можешь ничего ему не говорить. — И рискнуть десятью процентами вознаграждения? — Тервиллигер покачал головой. — Никогда. Вошел официант, поставил перед каждым кувшин с пивом и высокий стакан. — Благодарю. — Вера тут же наполнила свой. — Желаете заказать что-нибудь из еды? — спросил официант. — Больше нам ничего не нужно, — отрезал картежник. — Позвольте напомнить вам, что это ресторан, а не таверна. Тервиллигер достал из кармана еще одну сотенную, протянул официанту: — Напомни об этом через час. Официант убрал деньги, подхватил поднос и ретировался за дверь. Они вновь остались одни. Вера осушила стакан, посмотрела на картежника: — Как далеко продвинулся Каин? Тервиллигер пожал плечами: — Откуда мне знать? Последний раз мы виделись на Альтаире Три. — Ангел говорил, что он получил какую-то информацию от наркомана с Рузвельта Три. — Для меня это новость. — Если ты не знаешь, где он, то как собираешься связаться с ним? — Через Шусслера. — Шусслер? Это еще кто? — Шусслер скорее что, чем кто, — ответил Тервиллигер. — Тот киборг-звездолет, о котором я слышала? Тервиллигер кивнул. — Он принадлежал Альтаир-с-Альтаира, не так ли? — Да. — Значит, у него есть доступ к любой информации, хранящейся в банках памяти ее компьютера? — Не знаю. Наверное, есть. — Сие означает, что Каин получил еще один источник информации. Возможно, он ближе к Сантьяго, чем мы думаем. А почему его покинул Бродяга? — Впервые об этом слышу. — У тебя, похоже, ничего интересного не узнать. — Мне поставили задачу собирать информацию, а не делиться ею, — ответил картежник. Последовала пауза. — Может, он его вышвырнул, — промурлыкала Вера. — Кто кого вышвырнул? — Каин. Решил, что Бродяга ему больше не нужен. Может, он пришел к выводу, что киборг выведет его на Сантьяго. Официант вновь вошел в зал. — Я же просил оставить нас вдвоем! — вскинулся Тервиллигер. — Я знаю, сэр, но если вы мистер Тервиллигер, я должен вам кое-что передать. Тервиллигер побледнел как полотно: — Тебя просили передать лично? — Нет, сэр. Сообщение пришло из космопорта. — Убирайся! — Но сообщение, сэр! — Я не хочу ничего слышать! — рявкнул Тервиллигер. Официант пристально посмотрел на него, пожал плечами и вышел. — Черт! — вырвалось у картежника. — Что все это значит? — пожелала знать Вера. — Человек-Гора Бейтс, — ответил Тервиллигер. — Он приземлился на Солнечном берегу. Наверное, просил кого-то приглядывать за мной, иначе он не мог узнать, что я здесь. — У твоего приятеля Бейтса с мозгами негусто. — Вера вновь наполнила стакан. — Охотник обычно не объявляет дичи о своем присутствии. — Вы его не видели, — обреченно вздохнул Тервиллигер. — Скрыть его присутствие невозможно. — Но зачем предупреждать заранее? — Он специально дает мне знать, что он здесь. Такое уж у него чувство юмора. Он думает, что я насмерть перепугаюсь. — Тервиллигер попытался улыбнуться. — Он прав. — И что ты собираешься теперь делать? Нервный смешок. — Опрокину пару стаканчиков, а потом побегу со всех ног. — Обратно к Каину? — Он — мой ангел-хранитель. — Он замолчал. — Если только… — Если что? — До Каина несколько тысяч световых лет, а у вас есть свой ангел. Я забуду о моем донесении, если вы уговорите его защитить меня. — На какой срок? — Пока я не улечу с этой планеты. — При одном условии. — Каком? — подозрительно спросил Тервиллигер. — До отлета ты свяжешься с Каином и передашь ему, что я всеми силами задерживаю и отвлекаю Ангела. То есть храню верность Каину. — На случай, что он придет первым? — спросил картежник. — Надо учитывать и эту возможность. — Ну не знаю. — В голосе Тервиллигера звучало сомнение. — Если он выведет меня на чистую воду, я не получу мои десять процентов. — Бейтс преграждает тебе путь к кораблю. Зачем деньги покойнику? Тервиллигер посмотрел на колоду карт, кивнул: — Заметано. Но вы сможете уговорить Ангела защитить меня? Вера одарила его источающей уверенность улыбкой. — Он сделает все, что я ему скажу, — заверила она Тервиллигера.
Он выше высот и толще толщи, Порочней порока. Задором волчьим Пышет он с вечера до утра. Зовут его Бейтс, Человек-Гора.При рождении его назвали Хайрамом Езекилем Бейтсом. Родился он на колонизированной планете Гере, и уже в восемь лет рост его составлял шесть футов и два дюйма. Родители возили его к многочисленным специалистам. Неучи утверждали, что он просто вырос раньше положенного, более компетентные понимали, что причину надо искать в дисфункции гипофиза, но после всяческих исследований не могли предложить ничего путного. Наконец к двенадцати годам, когда он вытянулся на семь футов и три дюйма, нашелся врач, обещавший остановить рост мальчика. При этом мнением Хайрама никто не интересовался, а потому не знал, что ему хочется стать самым высоким человеком в галактике. Когда его привели к доктору, он сломал бедняге четыре ребра, обе ноги и разгромил кабинет. С того дня его называли не иначе как Человек-Гора Бейтс. Мальчика поместили в больницу для психически неуравновешенных подростков. Он голыми руками разворотил кирпичную стену и отбыл в неизвестном направлении, чтобы пятью годами позже объявиться в Пограничье Внутренних миров. К тому времени он уже вытянулся во весь отпущенный природой рост — восемь футов и семь дюймов, а вес его достиг пятисот семидесяти пяти фунтов, из которых на жир не приходилось и унции. Перебрав много профессий, Бейтс убедился в их бесперспективности и отдал предпочтение азартным играм. Черный Орфей впервые встретился с Бейтсом, когда тот приближался к тридцатилетнему рубежу. Человек-Гора играл в покер с пятью старателями в баре на Биндере X. Он крепко проигрывал, а потому пребывал не в лучшем настроении. Наконец он обвел сидящих за столом грозным взглядом и воинственным голосом объявил, что удача повернулась к нему лицом и он намерен выиграть несколько следующих партий. Банк достиг шести тысяч кредиток, когда Человек-Гора пожелал вскрыться и выложил карты на стол. Две шестерки. У двух его оппонентов были каре, у одного — масть-стрит. Но все бросили карты на середину стола, сказав, перебить его им нечем. Образно говоря, их слова соответствовали действительности. Аналогичная ситуация повторялась еще дважды, и Бейтс встал из-за стола с теми же деньгами, с которыми садился, после чего отбыл в глубины Пограничья, произведя неизгладимое впечатление на Черного Орфея. Их пути пересеклись и пятью годами позже, на Бариосе IV. Орфея привлекли крики, доносящиеся из бара, и он прибыл как раз вовремя, чтобы увидеть, как Человек-Гора Бейтс разбирается с местным людом. Бар находился в зоне космопорта, так что посещали его главным образом крепкие мужики, старатели, докеры, торговцы. Бейтс расшвыривал их словно спички, радостно гогоча. Один за другим они вылетали в окна или шмякались об стены, чтобы потом уже не подняться, и вскоре на ногах остались только Бейтс и Черный Орфей. — Напиши об этом в своей грёбаной песне! — проревел Бейтс, бросил на стойку достаточно денег, чтобы восстановить порушенное, и вышел в душную ночь. Орфей написал о нем еще пять четверостиший. Он также пытался организовать поединок между Бейтсом и Сокрушителем черепов Мюрчисоном, неофициальным чемпионом Внутреннего Пограничья в боксе без правил. Но Мюрчисон навел справки и пришел к разумному выводу, что лучше ему не иметь дел с Человеком-Горой Бейтсом. Стоя в вестибюле отеля «Добро пожаловать» и озабоченно поглядывая на улицу, пока Вера Маккензи оформляла номер, Тервиллигер-Полпенни полностью разделял мнение Мюрчисона. — Все в порядке. — Вера подошла к нему. — Формальности улажены. — Хорошо, — кивнул маленький картежник. — Давайте поднимемся в ваш номер и подождем Ангела там. — Он назначил мне встречу в вестибюле. — Когда? — На заходе солнца. — Так у нас еще два часа, — указал Тервиллигер. — За это время Бейтс сможет дойти сюда из космопорта даже пешком. — В таком климате пешком никто не ходит. — Черт! Вы понимаете, о чем я говорю? — Он попытался взять себя в руки. — Я не могу сидеть два часа в вестибюле отеля. Лучше уж мне выйти на улицу с нарисованной на лбу мишенью. — Ладно. Отправь сообщение Каину и можешь подниматься в мой номер. — Сообщение? Какое сообщение? — Каину. — Прямо сейчас? — Отправляй, когда хочешь, — улыбнулась Вера. — Но раньше ты в мой номер не попадешь. Тервиллигер яростно пронзил ее взглядом, потом смиренно вздохнул: — Ваша взяла. Откуда мне его послать? — Я уверена, что в отеле есть подпространственный передатчик. Достаточно спросить у портье. — В каком вы остановились номере? — Зачем это тебе? — подозрительно спросила Вера. — Я хочу внести стоимость отправки сообщения в ваш счет. — Черта с два. — Но у меня нет денег. — Перестань, слизняк ты паршивый. Или я не видела, как ты подкупал официанта? — Деньгами Каина. — Мне без разницы, чьи деньги ты тратишь, главное, что они не мои. — А может, вы все-таки заплатите? — настаивал Тервиллигер. — Аморально, знаете ли, посылать Каину лживое сообщение за его же деньги. — Аморально лгать мне насчет содержимого твоих карманов, — отрубила Вера. — Платить будешь ты! Тервиллигер пожал плечами, направился к регистрационной стойке. Ему объяснили, где находится кабина подпространственного передатчика, он зашагал к ней. Вера присоединилась к нему: — Надеюсь, ты не будешь возражать, если я составлю тебе компанию. — Что вы такая суетливая? Боюсь, с годами вы превратитесь в вечно брюзжащую старую даму. — В вечно брюзжащую богатую старую даму, — поправила его Вера. На составление сообщения у него ушло две минуты, еще одна — введение в компьютер подробной инструкции, гарантирующей, что сообщение дойдет до Шусслера. Потом он оплатил счет и повернулся к Вере: — Теперь вы довольны? Или мне выходить на улицу? — Не доставай меня, а то пожалеешь, — бросила Вера и направилась к лифту. Минуту спустя они уже шли по коридору четвертого этажа. — Вот мы и дома. — Вера прижала большой палец правой руки к идентификационной пластине. Через секунду, после проверки через компьютер регистрационной стойки, дверь уползла в стену. — Мило, — прокомментировал Тервиллигер, первым переступив порог. — Очень мило. Действительно, комната просторная, квадрат со стороной в двадцать пять футов, ковер на полу, двуспальная кровать, пара удобных кресел, голографический музыкальный центр, по которому в данный момент шла реклама увеселительных заведений Солнечного берега. Маленький столик между креслами, с инструкцией, объясняющей, как приспособить его для игры в шахматы, триктрак [15] и джейбоб, инопланетную карточную игру, мода на которую охватила все Внутреннее Пограничье. — Я не останавливался в таких номерах с тех пор, как заработал свое второе состояние! — воскликнул Тервиллигер. — Второе состояние? — повторила Вера. — И что с ним стало? Картежник печально улыбнулся: — То же, что и с первым. Она посмотрела на него, покачала головой, подошла к шкафу: — Открывайся. Ничего не изменилось. — Открывайся! Никакой реакции. — Черт, похоже, заблокирована. Что же, если я захочу что-то надеть, мне всякий раз звонить в бюро ремонта? — Подождите, — вмешался Тервиллигер. — Кажется, я знаю, в чем дело. Он подошел к шкафу, вытянул руку, которая легко прошла сквозь дверь. — Пустота. Двери нет. Только голографическое изображение. — Он улыбнулся и указал на два хорошо замаскированных голографических проектора. — Дешевле, чем ставить настоящую дверь, и удобнее, если привыкнуть. Опять же, внешний вид двери легко изменить. Достаточно перепрограммировать проектор. — Что еще тут ложного? — Вера прошлась по комнате, прикасаясь к различным предметам. — Похоже, только дверь шкафа. — Загляните в ванную, — предложил Тервиллигер. Она направилась к двери, попыталась пройти сквозь нее, ударилась лбом. — Я не про дверь. — Он приказал двери открыться. — Готов поспорить, что эти золотистые занавеси вокруг молекулярного душа — голограмма. — Молекулярный душ? — раздраженно переспросила Вера. — А я-то намеревалась понежиться в горячей ванне! — На планете-пустыне? — усмехнулся Тервиллигер. — Да тут даже в «люксы» подают только питьевую воду. — Ладно. — Вера вышла из ванной, плюхнулась в одно из кресел. — Можем и отдохнуть, дожидаясь Ангела. — Я не против. — Тервиллигер сел напротив, достал колоду карт. — Не хотите перекинуться? — Нет, благодарю. — Почему нет? — Если бы ты играл честно, то сейчас не прятался бы. — Сдавать будете вы. — Тогда сыграем в «очко». — Она взяла у него колоду. — Ставка — десять кредиток. При равенстве выигрывает банкомет. — Хорошо, при условии, что в случае моего проигрыша вы возьмете расписку. — Ты можешь играть на деньги Каина. В конце концов, мы — партнеры, так что деньги, как говорится, останутся в семье. — Почему нет? — пожав плечами, согласился Тервиллигер. Они играли два часа. Тервиллигер выиграл четыреста кредиток, хотя сдавала только Вера. Наконец она посмотрела в окно, протянула колоду Тервиллигеру, достала из сумки четыре сотенных купюры, положила на стол, встала. — Пора. — Почему бы вам не встретиться с ним в вестибюле и не привести его сюда? — А если он задержится и я наткнусь на твоего приятеля? Или ты хочешь, чтобы он заловил тебя в комнате с одной дверью? Они спустились в вестибюль. Народу там прибавилось (наступило время обеда), и Вера быстро переводила взгляд с одного лица на другое. — Он пришел? — спросил Тервиллигер. — Нет. — Так что нам делать? — Подождем. — А если кто-то его убил? — В голосе Тервиллигера слышались панические нотки. — Если кто-то сумел убить Ангела, тебе пора становиться на колени и молиться, потому что я могу гарантировать, что твой Судный день уже наступил. А теперь перестань дрожать и постарайся не обмочить штаны. Тервиллигер не ответил, затравленно глядя на улицу через стеклянную стену вестибюля. — Расслабься, — добавила Вера минуту спустя, увидев входящего Ангела. — Он уже здесь. Тервиллигер шумно выдохнул, и Вере осталось лишь гадать, сколь долго он вообще не дышал. — Узнали что-нибудь полезное? — спросила она, когда Ангел подошел к ней вплотную. — Есть такое. Завтра мне надо повидаться с одним человеком. А кто ваш дружок? — Тервиллигер-Полпенни. — Его я засек в космопорте? — Да. Он работает на Себастьяна Каина. Ангел молча смотрел на Тервиллигера. — Ну не то чтобы я подписал контракт, — нервно заговорил картежник. — В данный момент я могу предложить свои услуги любому желающему. — Удачи тебе. А теперь проваливай. — Что? — вырвалось у Тервиллигера. — Я все о тебе знаю. Ты — мелкий шулер, прицепившийся к Каину на Порт-Этранже и покинувший его на Альтаире III. Мне от тебя проку нет. Вера повернулась к Тервиллигеру: — Извини. — Одну минуту! — Тервиллигер испуганно огляделся. — Мы же договорились! Я свое обещание сдержал. Теперь он должен защитить меня! — Ты договаривался с ней, а не со мной, — ровным голосом ответил Ангел. — Нет, — замотал головой Тервиллигер. — Мне нужны вы! Ангел молча смотрел на него. — Разве вы не понимаете? — верещал Тервиллигер. — Человек-Гора Бейтс идет сюда, чтобы меня убить! — Насколько мне известно, не без причины. Картежник бросился к Вере: — Вы должны убедить его защитить меня, или я скажу, что вы сделали. — Возможно, он принесет какую-то пользу, — осторожно заметила Вера. — Как я понимаю, вам он какую-то пользу уже принес, — сухо ответил Ангел. — А вот мне он совершенно не нужен. — Я могу многое рассказать про Каина, — вскинулся Тервиллигер. — Где он был, что делал, все такое. — Я уже знаю, где он был и что делал. — Я могу сказать, где найти Сантьяго! — Где найти Сантьяго, ты не знаешь, — возразил Ангел. — А теперь убирайся. — Но я… Тервиллигер замер, не договорив, уставившись на входную дверь. По вестибюлю пронесся шум. Вера и Ангел повернулись, чтобы узнать, в чем причина. У входа стоял гигант. Каштановые волосы до плеч, густая борода, сквозь которую в злобной улыбке блестели белые зубы, синие глаза, не отрывающиеся от Тервиллигера-Полпенни. Одежда из шкур животных, которых он убил своими руками, кожаные сапоги с металлическими каблуками. — Ты-то мне и нужен! — завопил Человек-Гора Бейтс, указывая пальцем на Тервиллигера. Портье коснулся кнопки на консоли компьютера, и крепкая дверь перекрыла вход. — Вы должны мне помочь! — взмолился Тервиллигер. — Ты сам угодил в эту передрягу, — ответил Ангел. — Сам и выпутывайся. От ужаса Тервиллигер разразился потоком брани. И тут что-то грохнуло. Раз, другой, третий, с интервалами в пять секунд. Тервиллигер понял, что Бейтс пытается вышибить дверь ударами кулака. — Неужели вы ничего не можете сделать? — спросила Вера Ангела. — Среди разыскиваемых преступников он не значится, — бесстрастно ответил Ангел. Дверь начала прогибаться, потом рухнула на пол. Бейтс переступил порог, зеваки и сотрудники отеля раздались в стороны. — Я — Человек-Гора Бейтс, — ревел он. — Мой отец — вихрь, а моя мать — молния! Я — Левиафан, величайшее чудовище всех времен! — Он начал расхаживать взад-вперед перед Тервиллигером, впавшим от ужаса в ступор. — Я — циклон, и я — торнадо! Я — Бегемот, гигантский котяра Пограничья. Я родился в супернове и крестился в озере с лавой! Я сверну в бараний рог любого человека или инопланетянина, родившегося, отпочковавшегося или вылупившегося из яйца! Тервиллигер — по его лицу обильно катились слезы — повернулся к Ангелу. Тот отступил на пару шагов. — Пожалуйста! — простонал он. — Ты думаешь, этот карлик поможет тебе? — Бейтс расхохотался, откинув голову. — Да я раздавлю его как насекомое! Я откушу ему руки и ноги и переломаю кости! Ангел молчал, не без интереса разглядывая Бейтса. — Я пролетел полгалактики, чтобы найти тебя, маленький жалкий червяк! — гремел Бейтс, вновь сосредоточив все внимание на Тервиллигере. — Я недоедал и недосыпал, я не спал с женщинами, и все ради того, чтобы вновь повидаться с тобой. С удивительной для таких габаритов быстротой Бейтс протянул руку и схватил Тервиллигера за грудки. — А теперь ты узнаешь, что происходит с теми, кто смеет обмануть Человека-Гору Бейтса! Словно пушинку одной рукой он оторвал Тервиллигера от пола и поднял над головой. — Вера! — завопил картежник. — Ради Бога, пусть он что-нибудь сделает. Ангел же бесстрастно наблюдал, как вверх поднялась вторая рука, с губ Тервиллигера сорвался предсмертный крик, перекрытый хрустом ломаемого позвоночника, а потом Бейтс швырнул безжизненное тело на пол. Оглядел стоящих вокруг, поставил ногу на шею Тервиллигера. — Я — Человек-Гора Бейтс! Я отомстил за нанесенное мне оскорбление! Теперь у вас есть что рассказать вашим внукам! Он медленно поворачивался, пока не оказался лицом к лицу с Верой и Ангелом. — Ты! — проревел он, его толстый указательный палец целился Вере в грудь. — Я? — удивилась Вера. — Он обращался к тебе. Почему? Вера попыталась ответить, но внезапно обнаружила, что в горле у нее совсем пересохло. Так что пришлось лишь пожать плечами. — Он задолжал мне двести тысяч кредиток. Что связывало его с тобой? — Мы случайные знакомые, — удалось вымолвить ей. — Кто ты? — Обычная женщина, никакая не знаменитость. — Она отступила на шаг. — Если я выясню, что ты мне солгала, я тобой займусь, — пообещал Бейтс. Вера торопливо закивала. — Ну? — Бейтс зыркнул на портье. — Чего изволите, сэр? — спросил мужчина дрожащим голосом. Бейтс плюнул на лежащий у его ног труп. — Не пора ли убрать эту падаль? — Да, сэр. — Портье набрал на консоли компьютера код группы уборки. — Сию минуту, сэр. — Хорошо. В классных отелях нет места таким слизнякам. — Бейтс оглядел вестибюль. — Ладно! Можете заниматься своими делами. Никто не сдвинулся с места. — Я же сказал, занимайтесь своими делами! Нечего стоять столбом. Вот тут народ бросился врассыпную. Кто — к выходу, кто — к лифтам. Не прошло и минуты, как в вестибюле остались лишь Бейтс, Вера, Ангел, портье да два уборщика, прибывшие, чтобы забрать изувеченное тело маленького картежника. Человек-Гора Бейтс приблизился на пару шагов к Вере и Ангелу: — Вы тоже! Убирайтесь! Ангел направился к двери. — Никогда не видела ничего подобного, — прошептала Вера. — Это какая-то примитивная сила. — Он слишком много говорит, — ответил Ангел. — Я это слышал! — зловеще выкрикнул Бейтс. Ангел продолжал шагать, но Бейтс настиг его, схватил за плечо, развернул лицом к себе. — Куда это ты? Я же с тобой говорю! — Лицо его перекосила отвратительная улыбка. Ангел высвободился, встретился с Бейтсом взглядом. — Не люблю я чужих прикосновений. — Мягкий, ровный голос. — Не любишь, значит? — Рука Бейтса вновь легла на его плечо. Ангел резким движением скинул руку. — Не люблю, — ответил он. И от неожиданного тычка Бейтса отлетел к стене. — Оставь его в покое! — воскликнула Вера. — Он тебе ничего не сделал. — Он меня оскорбил. — Бейтс двинулся на Ангела. — Кроме того, у меня играет кровь! Переломить позвоночник — это так приятно. — Ангел, извинись перед ним, и уйдем отсюда! — выкрикнула Вера, тут же осознав, что со смертью Ангела не видать ей ни богатства, ни славы. — Так ты Ангел? — По лицу Бейтса пробежала тень сомнения. — Совершенно верно. — Тогда почему ты сказал, что я много говорю? — Потому что так оно и есть. — Мне без разницы, скольких ты убил! — вновь разъярился Бейтс. — Ты сейчас извинишься, или я стану тем человеком, который убил Ангела голыми руками. Ангел долго смотрел на него, прежде чем разлепить губы. — Я сожалею, что ты слишком много говоришь. — Ага! — прорычал Бейтс. — Считай, что ты покойник! Сегодня в аду станет одним ангелом больше. Их уже разделяла пара шагов. — Ты еще можешь дать задний ход, — предупредил Ангел. — Среди разыскиваемых преступников тебя нет. Бейтс выругался и взмахнул чудовищным кулаком. Но Ангел ушел от удара, и кулак гиганта проломил стену. Пока он пытался вырвать кулак, Ангел подскочил к нему, дважды взмахнул правой рукой и отступил назад. Бейтс вновь выругался, все еще пытаясь освободить руку. Затем лицо его странным образом изменилось, он посмотрел вниз, на вываливающиеся из располосованного живота внутренности. — Я этому не верю. — Свободной рукой он попытался собрать их. Ангел убрал оружие в рукав. — Но я же Человек-Гора Бейтс! — пробормотал гигант и умер. — Мой Бог! — выдохнула Вера, не отрывая глаз от Бейтса, повисшего на застрявшей в стене руке. — Чем вы его порезали? — Чем-то острым, — ответил Ангел, направился к регистрационной стойке. — Вам бы позвонить в полицию. — Я нажал на кнопку тревоги, как только этот человек выломал дверь, — ответил побледневший как мел портье. — Они подъедут с минуты на минуту. — Как я понимаю, вы засвидетельствуете, что я убил его, не выходя из пределов самообороны, — продолжил Ангел. — Абсолютно, мистер… э… мистер Ангел? Ангел ответил коротким взглядом, потом повернулся к Вере: — Ваша вина. — Моя? — удивилась Вера. Ангел кивнул: — Если б вы не обещали Тервиллигеру, что я защищу его, он бы не дожидался здесь Бейтса. — Тогда Бейтс убил бы его в сотне ярдов отсюда, или в полумиле, или в космопорте. Нечего винить в этом меня. — Но мне не пришлось бы убивать Бейтса, — терпеливо объяснил Ангел. — Усилия потрачены впустую. За него нигде не дадут и ломаного гроша. — И это все, что вы можете сказать? — Вера не верила своим ушам. — Всего лишь впустую потраченные усилия! Господи, убить такого Левиафана! Правильно он себя называл. — Он всего лишь человек. И кровь из него текла, как и из любого другого. Прибыла полиция, и Ангел пару минут объяснял ситуацию очень вежливому и понятливому офицеру, которому хватило здравого смысла не спрашивать у Ангела паспорт. Когда же офицер начал допрашивать портье (двое полицейских все пытались освободить руку Бейтса), Ангел подошел к Вере: — Между прочим, что сделал для вас Тервиллигер в обмен на обещание, что я защищу его? — Ничего. — Я задал вопрос. И хочу услышать ответ. — Послал ничего не значащее сообщение человеку, которого я больше никогда не увижу, — ответила Вера, не отрывая глаз от гигантского тела Человека-Горы Бейтса. — Каину? — уточнил Ангел. Вера повернулась к нему, и на ее губах заиграла улыбка. — Кто такой Каин?
Саймон-Простак на ярмарку шел. Пекаря встретил. Убил. Ушел. Нравится Саймону новая жизнь. Не для десерта он точит ножи.Он никогда не пользовался ножом. Черный Орфей опять позволил себе уклониться от истины ради поэтичности. Да и в простаках не ходил. Наоборот, получил дипломы бакалавра и магистра по математике, лазерной оптике и двум или трем дисциплинам эзотерических наук, а потом чуть ли не десять лет преподавал в одном из крупнейших университетов Лодина XI. Он сыграл на повышение на товарной бирже аккурат перед тем, как на Лодине собрали небывалый урожай киртта, лодинского аналога пшеницы, отчего цены резко упали, и от денег Саймона остались одни воспоминания. Вскоре после этого он решил, что профессорское жалованье никогда не позволит ему покупать то, что хотелось бы. Поэтому он покинул Демократию и отправился во Внутреннее Пограничье, где принялся за активное изучение новой для себя дисциплины — технологии убийства. А практический опыт начал набирать в экспериментах с собственными женами. Он отправил к праотцам четырех жен, получив страховку за троих, прежде чем понял, что сможет зарабатывать гораздо больше денег, если не будет ограничивать круг жертв только своими женами. И стал наемным убийцей, предлагающим услуги всем, кто мог достойно заплатить. Предпочтение вследствие научного склада ума он отдавал лазерному оружию, которое разрабатывал самолично. Опять же, физической силой он не отличался, так что предпочитал загонять жертву в ловушку, а не подстерегать ее на дороге. Новая профессия требовала от него прежде всего незаметности, так что он положил немало усилий на то, чтобы скрыть свою образованность и выглядеть попроще. Орфей, разумеется, все понял, он умел увидеть невидимое, однако в шутку назвал бывшего университетского профессора Саймон-Простак. Однако прозвище прилипло, и вскоре надпись «Саймон-Простак» уже соседствовала с голограммой профессора, красовавшейся на почтовых терминалах Пограничья. В космопорте Ангел заглянул в почтовый терминал, постоял у стены преступников, проверяя, нет ли кого из новичков, достойных его внимания. Вера с сумкой через плечо ждала его у дверей. На Саймона-Простака Ангел взглянул лишь мельком: старый знакомец. — Я думала, вы нацелились только на Сантьяго, — заметила она, когда они вышли из терминала. — Зачем вам эта мелкая сошка? — Привычка, — ответил Ангел. — Опять же, вполне возможно, что его уже убил Каин или кто-то еще… А мне по-прежнему надо покупать планету. — То есть стена в почтовом терминале — ваша профессиональная газета. — Я как-то об этом не думал. — Потому что вы не журналист. На этот раз таможню они прошли безо всяких задержек: Вера догадалась, что местные власти дали команду как можно быстрее выпроводить Ангела с планеты. Несколько минут спустя они уже поднимались по трапу в корабль Ангела, стоявший в одном из трех десятков частных ангаров. — Что-то не так, — нахмурился Ангел, взглянув на контрольную панель, установленную у самого люка. — О чем вы? — Срабатывала система сигнализации. Ничего не трогайте. — Что-то может взорваться? — с тревогой спросила Вера. Ангел покачал головой: — Сомневаюсь. Если б стояла бомба, вы взорвали бы ее, входя в люк. — Поэтому вы пропустили меня вперед? Он не ответил, но еще с минуту подозрительно оглядывался и лишь потом, не сходя с места, повернулся к ней: — Ладно. Выходим из корабля… очень осторожно. Она последовала за ним. В пятидесяти футах от трапа Ангел оставил ее, а сам направился к аппарату внутренней связи, чтобы позвонить в службу безопасности. — Ничего не случилось, — доложила Вера, когда Ангел подошел к ней. — Если он не взорвался, когда мы вошли в корабль, взрыва не будет и от того, что вы на него смотрели, — усмехнулся Ангел. — Так что же сделали с кораблем? — Вот это я и хочу выяснить. Минуту спустя подошел сотрудник службы безопасности. — В чем проблема? — После посадки в мой корабль кто-то заходил. — Да? И кто же? — Хотелось бы знать. Теперь аппаратом внутренней связи воспользовался сотрудник службы безопасности. Разговор на низких тонах занял несколько минут. Потом он вернулся к Вере и Ангелу: — Насколько я понял, перед рассветом на корабле побывал ваш механик. — Я прибыл сюда без механика. — Мне сказали, что документы у него были в полном порядке, он даже предъявил подписанное вами разрешение на проведение ремонта. — И как же я подписался? — резко спросил Ангел. — Наверное, Ангел. — Сотрудник пожал плечами. — С прошлого вечера всем известно, кто вы. — Как они узнали, что это моя подпись? Им было с чем сравнивать? — Понятия не имею. Скорее всего ничего они и не сравнивали. Механик работает в известной фирме. Ему поверили на слово. — Механик сказал, что он собирается ремонтировать? — Не знаю. — Почему? — Видите ли… последние пять часов я помогал отделению грузовых перевозок разыскивать пропавшую зверушку, вроде бы доставленную сюда из альтаирского сектора. Я могу все выяснить, но для этого мне надо связаться еще и с отделом технического обслуживания. Я думаю, что разрешение на ремонт надо искать в их архиве. — Свяжитесь немедленно, — приказал Ангел. — А потом позвоните на фирму и узнайте, работает ли у них этот механик. И направьте на мой корабль настоящего механика, за которого вы лично можете поручиться. Пусть он досконально все проверит. — Где я вас найду? — Я буду в ресторане. — Мне потребуется время. — Постарайтесь не затягивать. И Ангел в сопровождении Веры направились к выходу из ангара. Пройдя мимо нескольких магазинов сувениров и двух инопланетных ресторанов, они остановили свой выбор на третьем, в котором хозяйничали люди. Хотя свободных столиков хватало, охотник за головами сел за тот, что стоял в дальнем углу. — Почему этот? — полюбопытствовала Вера, усаживаясь напротив Ангела. — Кто-то повредил мой корабль. Так что я чувствую себя спокойнее, зная, что сижу спиною к стене. — А то, что я сижу спиной к двери, вас не волнует? — Ни в малейшей степени. — Вы всегда так заботились о других или это приходит с годами? — съязвила Вера. — Садитесь где угодно. — Он обвел рукой пустые столы. — Мне без разницы. Она вздохнула: — Давайте сменим тему. Этим утром вы узнали что-нибудь полезное? — Я узнал название и координаты планеты, на которой нам надо побывать. — Не желаете поделиться со мной? — Скажу после отлета с Солнечного берега. — Это же глупо! — воскликнула Вера. — Даже если вы назовете мне название планеты, я не буду знать, кто вам там нужен. Неужели вы думаете, что я зафрахтую корабль и улечу туда, пока ваш будет ремонтироваться? — Нет. — Тогда почему вы держите меня в неведении? — Потому что в моей профессии самое главное — не мастерское владение оружием или приемами рукопашного боя. Основа основ для таких, как я, — не упускать мелочей. — А какое отношение имеют эти самые мелочи к нашему разговору? — Слушайте внимательно, второй раз я объяснять не буду. — Ангел неторопливо раскурил тонкую сигару. — Если я скажу вам, куда мы полетим с Золотого берега, с этой информацией вы сможете поступить двояко: проигнорировать ее или использовать. Если вы ее проигнорируете, а я думаю, так оно и будет, значит, знать ее вам не обязательно. Если же вы ее используете, то лишь мне во вред. — Но на Новом Эквадоре вы сказали мне, что мы летим на Золотой берег. — На Новом Эквадоре мой корабль был в полном порядке. Если б вы решились действовать самостоятельно, то не добрались бы до Солнечного берега живой. — Как же я тронута вашим доверием, — в сердцах бросила Вера. — Мое доверие завоевать нелегко, — ответил Ангел. — Вы же ради этого пока не ударили пальцем о палец. — Это еще почему? Я же рассказала вам о Каине. — Предать партнера — не лучший способ завоевать доверие других. — Ангел с удовольствием затянулся, выпустил струю ароматного дыма. — Я говорил вам, что этим утром, пока вы спали, заглянул в информационный центр вашего отеля? — Правда? Ангел кивнул: — Мне хотелось знать, какое сообщение отправил Тервиллигер Каину. Дежурный соблаговолил показать мне копию. — Он не имел на это права! — Как только мы обсудили альтернативный вариант, он тут же вывел сообщение на дисплей. — Я же еще вчера вечером сказала вам, что оно ничего не значит. Я поставила на вас. Ангел молча взирал на нее. — Послушайте, — продолжала Вера, — вчера, после того как вы уехали в город, я могла улететь, не покидая космопорта, на первом попавшемся корабле. Это должно вам о чем-то сказать. — И говорит. О том, что у вас отлично развитое чувство самосохранения. — Не понимаю, почему я трачу время на пустые разговоры! — фыркнула Вера. — Потому что хотите найти Сантьяго. — Ангел знаком подозвал официантку и попросил принести две чашки кофе. — Проблема в том, что он, похоже, нашел нас первым. — Вы думаете, корабль повредил Сантьяго? — Не лично, разумеется. Но, подозреваю, приказ отдал он. — Тогда почему он не приказал вас убить? — Убить меня несколько сложнее, чем вы себе это представляете, — ответил Ангел. — А какой смысл повреждать корабль? Предупреждением это служить не может. Он должен знать, что так вас не отпугнуть. — Вот это меня и беспокоит, — вздохнул Ангел. — Смысла вроде бы нет, а Сантьяго далеко не глупый человек. — Может, приказ поступил от Каина или Бродяги, — предположила Вера. — Любая ваша задержка им лишь на пользу. Ангел покачал головой: — Они бы попытались меня убить. — Нельзя утверждать, что бомбы не было, только потому, что корабль не взорвался. — Мстить за нас некому, — резонно заметил Ангел. — Поэтому, если бы бомбу таки подложили, она взорвалась бы, стоило нам подняться на борт. — Говорите за себя! — отрезала Вера. — У меня много друзей. — Я в этом сомневаюсь. Официантка принесла кофе, они подождали, пока она не отойдет от столика. — А может, действовал кто-то из друзей Человека-Горы Бейтса? — Опять же, я сомневаюсь, что у него был хоть один друг. И потом, за смерть друга не мстят порчей корабля убийцы. — Ангел нахмурился. — За этим стоит Сантьяго. Но мне очень хотелось бы понять, чего он добивается. В ресторан вошла женщина в униформе службы технического обслуживания. Огляделась, направилась к их столику. — Вы… вы — мистер Уильям Дженнингс? — неуверенно спросила она. — Да, — кивнул Ангел. — Я только что осмотрела ваш корабль. Чтобы представить вам полный перечень повреждений, требуется более тщательный осмотр, но вы оказались правы: корабль выведен из строя. — Как я понимаю, взрывчатки вы не обнаружили? Женщина покачала головой. — Нет, не нашла. Очевидно, убивать вас не хотели, лишь задержать на несколько дней. — На сколько? — Исходя из того, что я увидела, потребуется два или три дня для доставки и установки поврежденных узлов. — Она помолчала. — Ремонт обойдется в круглую сумму. Желаете сначала получить смету? — Нет, нет. Делайте все, что считаете необходимым. — Где я вас найду по завершении ремонта? — спросила женщина. — Искать меня не надо. Я сам буду звонить дважды в день. Кого мне спросить? Она назвала свои фамилию и идентификационный номер и покинула ресторан. — Вы никак не можете успокоиться, — констатировала Вера. — Не могу. Чего добился Сантьяго, задержав меня на два или три дня? Я же еще не подобрался к нему вплотную. Он допил кофе и заказал вторую чашку. — Почему бы нам не перебраться в бар? — Вера с отвращением смотрела на кофе. — Незачем. Нам нужны ясные головы, пока мы не разобрались что к чему, — ответил Ангел. Вера зыркнула на него, пожала плечами, выпила кофе. В молчании они просидели еще минут пять, а потом у их столика возник сотрудник службы безопасности. — Я проверял того механика… — Компания никогда о нем не слышала и в списках жителей планеты такой не значится, — перебил его Ангел. Вопросительные интонации в голосе отсутствовали. Сотрудник, вздохнув, кивнул. — Кто-то нас крепко провел. — Он достал двумерную фотокопию удостоверения механика. — Вот этот парень. Вы его не знаете? Ангел всмотрелся в фотографию, под которой на удостоверении располагались подпись и отпечаток большого пальца. — Нет. Вы не будете возражать, если я оставлю эту копию у себя? — Разумеется, нет. Если понадобится, компьютер отпечатает другую. — Он помолчал. — Мы, конечно, продолжим расследование, но у вас, как я понимаю… э… есть свои источники информации? Ангел промолчал. — Тогда, если позволите, я откланяюсь. Много дел, знаете ли. — Займетесь розыском лжемеханика? Сотрудник покачал головой: — Сломался сканнер в одном из таможенных терминалов. Такой уж неудачный день. Но я уверен, что служба безопасности этого происшествия так не оставит. Ангел молча смотрел на него. — Если они не найдут механика до завтрашнего утра, я возьму расследование на себя, — пообещал сотрудник, нервно улыбнувшись, попятился, наткнулся на стол, извинился, потом повернулся и быстро вышел из ресторана. — Можно взглянуть? — Вера протянула руку. — Пожалуйста. — Ангел протянул ей фотокопию удостоверения. Она долго смотрела на бородатое лицо. — Могу поспорить, что сейчас он чисто выбрит, если борода и была настоящей. Она вернула фотокопию. Ангел еще раз взглянул на нее, сунул в карман, бросил на столик несколько монет, поднялся. — Пошли. — Куда? — За этим столиком нам ответов не найти. И администрация космопорта не очень-то жаждет нам помочь. Между прочим, возможно, это дар Божий. — В каком смысле? — Если я найду человека, который вывел из строя мой корабль, он, возможно, укажет нам прямой путь к Сантьяго. Мы сэкономим на этом пару недель. — И с чего мы начнем поиски? — Начнем не мы — я, — твердо заявил Ангел. — А вы вернетесь в отель и будете дожидаться меня там. — Черта с два! Ангел смерил ее ледяным взглядом: — Если я не делюсь с вами названием планеты, куда мы отсюда полетим, будьте уверены, что я и на пушечный выстрел не подпущу вас к человеку, который может указать местопребывание Сантьяго. Она уж собралась запротестовать, но взглянула в бесцветные глаза Ангела и передумала. Пешком они добрались до пункта проката авто. Вера посмотрела на Ангела: — Опять едем раздельно? Он покачал головой: — Вместе. — С чего такое благородство? Или вы вспомнили, что мужчина прежде всего джентльмен? — Я хочу убедиться, что вы поедете прямо в отель. — А потом будете охранять мою дверь, чтобы я оставалась в номере? — Вы будете предоставлены самой себе, как только войдете в вестибюль. Если, конечно, не вздумаете следить за мной. Ангел заплатил за аренду, они сели в авто, поехали в город. Не прошло и минуты, как выяснилось, что система кондиционирования знавала лучшие времена. Вера решила не жаловаться в надежде, что Ангел первым выскажет претензии к качеству местной техники, но, к своему изумлению, обнаружила, что лицо у него совершенно сухое, в то время как она буквально взмокла от пота. Ангел остановил авто у входа в отель «Добро пожаловать», где рабочие восстанавливали дверь, высаженную Человеком-Горой Бейтсом, повернулся к Вере: — До завтра я с вами не свяжусь, если только не найду нужного мне человека. Предупреждаю еще раз — не пытайтесь меня преследовать. Поскольку я не знаю, с чего начать, придется выйти на самую мелкую криминальную рыбешку и подниматься все выше и выше. Народ этот не слишком дружелюбный, и я не смогу защитить вас, если вы будете подглядывать за мной из-за угла. Поэтому отправляйтесь в свой номер, пообедайте и отдохните. — Вы думаете, что сможете найти вредителя, распугивая мелкую рыбешку? — Скорее всего нет, — признал Ангел. — Думаю, этот человек давно покинул Солнечный берег. Но мы застряли здесь на несколько дней, так что… Внезапно он замолчал, уставившись на нищего просившего подаяние в пятидесяти футах от входа в отель. А потом улыбнулся: — Так вот, значит, в чем дело. — О чем вы? — Не важно. — Он вновь посмотрел на Веру. — Войдя в отель, найдите себе в вестибюле удобное кресло. — Не поняла. — Вы меня слышали. — Мне жарко, я устала. Раз уж нам суждено торчать в этой дыре, я сразу поднимусь в номер, приму душ, переоденусь… — Я бы этого не советовал, — перебил ее Ангел. — Слушайте, надоели мне ваши советы! — Хорошо. — Он пожал плечами. — Делайте, что хотите. — Почему мне не следует подниматься в номер? — Ее охватила тревога. — Потому что я исходил из ложного посыла, — объяснил Ангел. — Я думал, что остановить хотят меня. А охотятся за вами. — Он протянул руку к приборному щитку, нажал кнопку, открывающую дверь. — Идите в отель и не оглядывайтесь по сторонам. Вера вышла из авто, и Ангел тут же отъехал. Она заставила себя не смотреть по сторонам, в вестибюле прошествовала мимо регистрационной стойки, нашла пустое кресло подальше от входа, села, сжавшись в комок, стараясь привлекать к себе как можно меньше внимания, не зная, что ее ждет. Начала всматриваться в лица людей, выискивая потенциальных киллеров, и пришла к малоприятному выводу, что наемным убийцей может быть любой. Прошла, наверное, вечность, прежде чем в вестибюле появились Ангел и нищий. Охотник за головами коротко глянул на Веру, дернул головой. Она поднялась, вопросительно посмотрев на него. Ангел кивнул, и она поспешила к парочке, идущей к лифту. Приблизившись, она заметила, что к спине нищего прижат пистолет. — Говорю вам, сэр… это какая-то ошибка. Ужасная ошибка, — заверещал нищий, когда за ними захлопнулись двери лифта и кабина пошла вверх. — Я никогда в жизни вас не видел. Клянусь Богом, не видел. — Зато я тебя видел. Ты смотрел на меня со стены почтового терминала. — Я никогда не бывал в почтовом терминале. Ангел не ответил. Две-три секунды спустя лифт остановился. — Кто он? — спросила Вера, когда они вышли в пустой коридор. — Его зовут Саймон-Простак, — ответил Ангел, сильнее вдавив дуло в спину Саймона. — Но по жизни он далеко не простак. — Что вы такое говорите, сэр? Никакой я не Саймон. Я — Брубейкер, сэр. Роберт Брубейкер. Готов показать вам удостоверение. — Шагай, — коротко бросил Ангел. — Если он — наемный убийца, как ему удалось пройти паспортный контроль? — Без труда. Прошел же его Уильям Дженнингс. Будь у меня такое желание, я бы представил десять настоящих паспортов, подтверждающих, что я — Роберт Брубейкер. — Наверное, представили бы, — согласилась Вера. — Но Роберт Брубейкер — это я! — запротестовал нищий. — Честный, работящий человек, сэр. — Работящий — это точно. — Они подошли к номеру Веры. — Остановись. Нищий замер. — Хорошо. — Ангел отошел на пятнадцать футов. — Вера, откройте дверь и сразу отойдите в сторону. Ты, — он выразительно посмотрел на нищего, — войдешь в номер первым. — А потом я смогу пойти домой? — спросил нищий. — Потом мы об этом поговорим. Вера прижала большой палец правой руки к идентификационной пластине и отпрыгнула в сторону, как только дверь сдвинулась с места. Нищий, качая головой, словно он никак не мог понять, каким образом его угораздило связаться с сумасшедшим, тяжело вздохнул и вошел в номер. Ничего не произошло. Ангел приблизился к двери: — Подойди к окну. Нищий подчинился. — Теперь посиди на каждом стуле и кресле, потом на кровати. Ангел подождал, пока нищий выполнит его указание, затем кивнул Вере. Она переступила порог, он — за ней. — Вы, похоже, ошиблись, — заметила Вера. — Закройте дверь и не лезьте не в свое дело, — бросил Ангел. — Эй! — раздраженно воскликнул нищий. — Вы обещали меня отпустить! — Я обещал об этом поговорить. — Ангел по периметру обошел комнату, приглядываясь к мебели. — Так куда ты сунул эту штуковину? — Какую штуковину? — пожелал знать мужчина. — Шкаф! — вырвалось у Веры. — Открой его, — приказал Ангел нищему. — Он уже открыт. — Вера попятилась подальше от шкафа. — Дверь — голографическая проекция. — Как ее выключить? — Не знаю. — Позвоните в бюро обслуживания, пусть отключат. Она позвонила, и дверь исчезла, оставив голую нишу шириной в четыре фута и металлический стержень. — Какое счастье! — шумно выдохнула Вера. — А я уж поверила, что там бомба. Нищий подошел к Ангелу: — У меня жена и трое детей. Теперь я могу идти? Ангел подтолкнул его к ближайшему креслу: — Сядь. Ты уже покойник, Саймон. Вопрос лишь в том, убью я тебя сейчас или позже. — Но я не Саймон! — в отчаянии воскликнул нищий. — Я — Роберт Брубейкер. — Заткнись. — Ангел продолжил методичный осмотр номера. Подойдя к двери в ванную, остановился, повернулся к нищему, усмехнулся. — Ловко. — В голосе его слышалось восхищение. — Очень ловко, Саймон. — Не понимаю, о чем вы говорите. — О том, как ты все устроил. — Я ничего не устраивал. — Ты, разумеется, не мог знать, кто первым войдет в номер, Вера или горничная, так что не стал минировать входную дверь и шкаф. — Послушайте, если я войду и в ванную, вы меня отпустите? — Да, — кивнул Ангел. — Но тебе, я вижу, очень жарко, ты весь вспотел. Пожалуй, перед уходом тебе лучше принять молекулярный душ. — Не нужен мне душ. Я хочу уйти. — Но я настаиваю. — Черт вас побери! — вскричал нищий. — Вы наставили на меня пистолет, заставили прийти сюда, обвиняете во всех смертных грехах, грозитесь убить! Может, хватит? Не пора ли оставить меня в покое? — Оставлю, — пообещал Ангел. — После того как ты примешь душ. — Не собираюсь я раздеваться в присутствии незнакомой женщины. — Можешь принять душ в одежде. — Мэм, — обратился нищий к Вере. — Убедите его отстать от меня. Я всего лишь уличный нищий, который никому не причинял вреда. — Она тут не командует. — Ангел наклонился, схватил нищего за руку. — В душ, быстро! Нищий не думал подниматься, и Ангел отпустил его руку. — Ладно, — пробормотал нищий. — Ваша взяла. — Так он действительно Саймон-Простак? — воскликнула Вера. — Я же вам сказал. — Но почему молекулярный душ? — Потому что душ горничная принимать не стала бы, даже если б и прибиралась в ванной. А на планете, где средняя температура сто двадцать пять градусов [16], любой нормальный человек, вернувшись в номер, первым делом идет в душ. — Он повернулся к Саймону. — Я прав? Саймон-Простак кивнул. — Взрывчатка или лазеры? — полюбопытствовал Ангел. — Лазеры. — Почему вы хотели меня убить? — пожелала знать Вера. — Ваше убийство заказал один человек с Пегаса. — Дмитрий Сокол? — удивилась Вера. — Да, он самый. — Но он уже предпринял такую попытку на Золотом початке. Я думала, на этом все кончено. — Это не игра, и джентльменские правила тут не в ходу, — вмешался Ангел — Сокол не остановится только потому, что первый блин вышел комом. Заметив у отеля вашего приятеля, я тут же понял, что Сантьяго не имеет никакого отношения к выводу из строя моего корабля. Саймон наверняка заглядывал сюда вчера и выяснил, что я остановился в другом месте. Так что сам факт его сегодняшнего появления здесь прямо указывает на то, что его цель — вы. Он ждал, чтобы получить подтверждение вашей смерти. Возможно, Сокол потребовал представить ему голограмму или тело. — Ангел повернулся к Саймону. — Ты повредил мой корабль, чтобы задержать ее на Солнечном берегу. Но почему ты выбрал такой сложный путь? Почему не разделался с ней после приземления? Саймон молчал. — Если мне придется повторить вопрос, ты пожалеешь, что не ответил сразу же. Саймон-Простак заглянул в бесцветные глаза и решил, что Ангелу лучше поверить. — Сокол предупреждал, что она водит компанию с охотниками за головами. Сначала Птичка Певчая, потом отец Уильям, теперь вы. То есть если я бы попытался добраться до нее в открытую, мне бы пришлось убирать и вас, а шансы на это невелики. Поэтому я решил, что кратчайший путь к цели — повредить ваш корабль и убить ее, когда она вернется. Поверьте мне, Ангел, — говорил он искренне, — вас убивать я не собирался. Я лишь пытался вывести Веру из-под вашего прикрытия, чтобы потом спокойно выполнить порученное мне дело. — Речь, между прочим, идет о моей жизни, а не о каком-то пустяке, — фыркнула Вера. — Полагаю, вы сделали что-то нехорошее, иначе он не нанимал бы убийц, — ответил Саймон. — Что бы я ни сделала, это касается только меня и его. — Похоже, тут вы не правы. — Ангел повернулся к Саймону-Простаку: — Последний вопрос. Сколько предложил Сокол? — Пятьдесят тысяч кредиток. — Так много? — На Веру цифра произвела впечатление. — Вера, запомните, пожалуйста, эту цифру, — говорил Ангел все тем же ровным голосом. — Поднимайся, Саймон. Пора принять душ. — Но я же не пытался вас убить! — Саймон вжался в спинку кресла. — Тебя разыскивают за совершенные преступления, за твою голову назначено вознаграждение. — Живого или мертвого! — напомнил Саймон. — Вызовите полицию и передайте меня им! — В душ! — Но почему? За мой труп вам больше денег не дадут. — У меня каждая секунда на счету, а ты задержал меня на три дня. — И за это вы меня убьете? Бред какой-то! Ангел наставил пистолет на Саймона: — Иди в душ, или я прикончу тебя прямо здесь. Слезы страха покатились по лицу Саймона. Он встал, волоча ноги, поплелся в ванную. Ангел последовал за ним, мгновением позже оттуда донесся предсмертный вопль Саймона. Ангел вернулся в комнату. — Так ему и надо! — воскликнула Вера. — Подумать только, этот мерзавец хотел меня убить и не видел в этом ничего предосудительного! — Получив вознаграждение, я, пожалуй, свяжусь с вашим приятелем Соколом. По моему разумению, ремонт корабля должен оплатить он. — Напрасно надеетесь. — Думаю, мне удастся его убедить, — сухо возразил Ангел. — А теперь я хочу, чтобы вы взглянули на Саймона-Простака. — Зачем? — Потому что я этого хочу. Вера пожала плечами, прошествовала в ванную. Саймон-Простак лежал на спине. Лицо и верхнюю часть груди сожгли сотни тончайших лазерных лучей, ударивших в него, как только он включил молекулярный душ. Пахло горелым мясом, из нескольких ран поднимались струйки черного дыма. Вера с трудом подавила тошноту, попятилась в комнату. — Господи, как ужасно он выглядит! — И умер он ужасной смертью, — добавил Ангел. — Разве вы не могли передать его полиции? Никто не заслуживает такой смерти. — Мог. — Так почему не передали? — Потому что хотел дать вам наглядный урок. — Он умер только с тем, чтобы послужить мне наглядным уроком? — Вера отказывалась верить услышанному. — Он бы все равно умер, я бы его убил или государство. Так что не тратьте на него слез. Он убил больше двадцати пяти мужчин и женщин, а его смерть должна вам кое-что подсказать. — Что именно? — спросила Вера. — Вы женщина смелая и решительная. — Благодарю, — саркастично ответила она. — Но при этом вы полностью лишены воображения, — продолжил Ангел. — Вы торопитесь, не думаете о последствиях. Я показал вам труп Саймона, потому что хотел, чтобы вы уяснили одну простую истину: вы общаетесь с людьми, для которых все это не захватывающее приключение, а серьезная работа. — Я это уже знаю. — Мне хотелось бы освежить ваши знания, прежде чем вы услышите то, что я хочу сейчас сказать. — И что же вы хотите сказать? — За последние двадцать четыре часа мне пришлось убить двоих. Ни один из них не имел ко мне никакого отношения. — Бейтс не имел отношения и ко мне, — вставила Вера. — Он разыскивал Тервиллигера. — Который, в свою очередь, прилетел сюда, чтобы свидеться с вами. Вы доставили мне массу хлопот, из-за вас я потерял три дня. — К чему вы клоните? — До сих пор я в любой момент с удовольствием отпустил бы вас на все четыре стороны. Но теперь я считаю, что вы у меня в долгу. И вам придется расплачиваться, когда мы попадем на планету Сантьяго. — Как? — Я вам скажу, когда мы доберемся туда. Если же вы попытаетесь покинуть меня раньше или откажетесь повиноваться мне на планете Сантьяго, обещаю, что я возьму на себя поручение Дмитрия Сокола и убью вас сам. Глядя в холодные, бесцветные глаза, Вера поняла, что говорит он чистую правду. И пришла в ужас, ибо такие, как Ангел, угроз на ветер не бросали.
Лунная Дорожка от Земли до неба Истоптала тропки. В руку вместо хлеба Положили камень, а глаза на звезды Смотрят в ожиданье — может быть, не поздно?Под пятнами жира и оборванной одеждой скрывалась миловидная девушка. Ее синие глаза многое повидали и пролили много слез, ее плечи не раз выдерживали тяжелую ношу, а изящные пальчики были бы мягкими и белоснежными, выбери она другую профессию. Если при рождении ей и дали другое имя, не Лунную Дорожку, она его не помнила. Если она и могла назвать какую-то планету родной, название это не сохранилось в ее памяти. К девятнадцати годам она уже четырежды встречалась с Черным Орфеем. Тот даже шутил, что на каждой новой планете он входит в бар с уверенностью, что там будет и Лунная Дорожка, моющая полы, посуду или обслуживающая посетителей. А звездным мигом ее короткой жизни стал вечер на Ворхите XIV, когда он пел свою балладу, дабы отвлечься от урагана, бушующего в хлорной атмосфере над куполом человеческой колонии, и посвятил ей одно четверостишье. Она заинтересовала его, молоденькая девчушка, будущее которой, похоже, не сулило ей никаких отличий от прошлого. Откуда она пришла? На скольких мирах побывала? Что она ищет? К чему стремится? Или всю жизнь хочет прислуживать в барах? Она пыталась ему помочь, но действительно не знала, как ответить на все эти вопросы. Последний раз он виделся с ней на Трефойле III. Она одна обслуживала двадцать пять столов и, естественно, не успевала выполнять все заказы. Когда хозяин таверны наорал на нее, грозясь, что побьет, если она не прибавит оборотов, Черный Орфей поднялся из-за стола и заявил следующее: девушка не помнит, когда она родилась, а посему он, Черный Орфей, утверждает, что ей уже семнадцать лет и, следовательно, он имеет полное право пригласить ее на обед. Каковым правом он и желает незамедлительно воспользоваться. Посетителей мучила жажда, многие пребывали не в лучшем настроении, так что, скажи такое Себастьян Каин или Миротворец Макдугал, едва ли им позволили бы увести единственную официантку таверны. Но Черный Орфей имел такое право, поэтому никто не возмутился, когда они уходили. Он ее накормил, купил новую одежду, даже предложил летать с ним, пока она не найдет постоянную работу на другой планете. Она же с обезоруживающей искренностью ответила, что не держит зла на хозяина таверны и работа полностью ее устраивает. Орфей догадался, что она боится привязаться к какой-либо планете до того, как найдет то, что ищет. При этом он понимал, что Лунная Дорожка еще и сама не знает, а что же ей нужно. Они проговорили далеко за полночь, и бард, которому так нравилось многообразие людей и планет, никак не мог взять в толк, откуда страсть к странствиям в этой молоденькой девушке, которой эти путешествия не приносят никакой радости. Наконец, когда пришел час отлета, Орфей предложил ей четыреста кредиток, достаточных для того, чтобы отправиться на другую планету с другой таверной, но она отказалась, объяснив, что обычно ей нужен месяц или два, чтобы скопить денег на оплату проезда. Опять же, она будет чувствовать себя виноватой, беря деньги у человека, который и так сделал ей столько хорошего. И Орфей отправился дальше, убежденный, что будет встречаться с ней минимум каждые пару лет. Но больше их пути не пересекались. Орфей продолжал кружить по Пограничью, одаривая бессмертием людей и события, а Лунная Дорожка наконец осела на Тихой гавани, где с ней и столкнулся Каин. Он вошел в «Ячменное зерно», большую из двух местных таверн, вскоре после того, как Шусслер приземлился на Тихой гавани во второй половине дня. И не обнаружил в зале ни одного человека. Еще раз прочитал надпись на двери — «Мы никогда не закрываемся», пожал плечами и сел за столик. — Подойду к вам через минуту. — Лунная Дорожка вышла из кухни с огромным кувшином пива, который и поставила на самый большой стол. Улыбнулась Каину, исчезла, чтобы полминуты спустя вернуться со здоровенным бифштексом, который тут же занял место рядом с кувшином. — Похоже на настоящее мясо, — заметил Каин. — Так оно и есть, — гордо ответила девушка. — На Тихой гавани мы выращиваем своих бычков. — Она подошла к столику Каина. — Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр? — Возможно. Я ищу одного человека. — Кого именно? — Трехглазого Билли. Ты о нем слышала? Она кивнула: — Да, сэр. — Ты, часом, не знаешь, где он? — Он умер, сэр. Каин нахмурился: — Ты уверена? Она вновь кивнула. — Где и когда? — Вон там, сэр. — Она указала на улицу. — Убил его человек с фамилией Макдугал. — Миротворец Макдугал? — уточнил Каин. — Да, сэр. Именно так его и называли. — Черт! — вырвалось у Каина. Он посмотрел на девушку: — А друзья его здесь остались? — Макдугала? — Трехглазого Билли. — Да, конечно. Все любили Билли. — Мы, должно быть, говорим о разных людях. — Едва ли, сэр, — покачала головой Лунная Дорожка. — Прозвище Трехглазый Билли встречается не так уж и часто. — У него был большой шрам на лбу? — Над самой переносицей. Да, сэр. — И все его любили? — удивленно спросил Каин. — Да, сэр. Он всегда рассказывал такие забавные истории. Я так плакала, когда он умер. — А кто на Тихой гавани был его самым близким другом? Она пожала плечами: — Не знаю, сэр. Я видела его только в таверне. — Он обычно приходил один? — Да, сэр. Но в таверне вокруг его стола сразу собирались люди. — Понятно. — Каин вздохнул. — Наверное, придется посидеть здесь и поговорить с теми, с кем он общался. Принеси мне, пожалуйста, пива. — Да, сэр. — Лунная Дорожка подошла к бару, налила полный стакан, вернулась с ним к столику Каина. — Благодарю. — Должна предупредить вас, сэр, что в течение трех или четырех часов едва ли кто-нибудь покажется. — А как насчет компании, что решила пообедать? — Каин указал на кувшин с пивом и бифштекс. Девушка улыбнулась: — Обедать будет не компания. Один человек. — Да ведь тут четыре, а то и пять фунтов мяса. И все это съест один человек? Лунная Дорожка кивнула: — Да, сэр. А на десерт он получит шоколадный торт, который сейчас в печке. — Рост у него, случайно, не одиннадцать футов и три дюйма? — Если Каин и шутил, то лишь наполовину. — Волосы не оранжевые? Девушка рассмеялась: — Нет, сэр. Это обычный человек. — Если он может столько съесть, он скорее человек необычный. — Каин помолчал. — Между прочим, как давно убили Трехглазого Билли? — Четыре или пять месяцев тому назад. Ой! — воскликнула девушка. — Я забыла про картошку! — Вам пора сменить вывеску, — заметил Каин. — Я думал, что пришел в таверну. — Так оно и есть. — Но здесь и кормят. — Только отца Уильяма. Он у нас на особом счету. Она повернулась, чтобы уйти на кухню, но Каин схватил ее за руку: — Отец Уильям на Тихой гавани? — Да, сэр. Он придет через несколько минут. — И давно он здесь? — Точно не знаю, сэр. Может, с неделю. — Что-то я не заметил его шатра, когда ехал в город. — Шатра, сэр? — Он же проповедник. — Я знаю, сэр, но он говорит, что взял отпуск. Каин нахмурился. — Он тоже задавал вопросы о Трехглазом Билли? — Нет, сэр. — Девушка замялась. — Мне больно, сэр. — Извини. — Каин отпустил ее руку. — Ты уверена, что о Трехглазом Билли он тебя не спрашивал? — Меня — нет. — Она попятилась к кухне. — Извините, сэр, но я должна снять с плиты картофель. — А Сантьяго он не поминал? — С какой стати? — Лунная Дорожка остановилась, не дойдя двух футов до двери в кухню. — Потому что он не только проповедник, но и охотник за головами. — А при чем здесь Сантьяго? Каин уставился на нее, удивленный ее невежеством. — В Пограничье нет более известного разыскиваемого преступника. — Вы, должно быть, ошиблись, сэр. — Лунная Дорожка коснулась двери, чтобы та, почувствовав ее присутствие, открылась. — Сантьяго — герой. — Для кого? — спросил Каин. Она рассмеялась, словно он позабавил ее хорошей шуткой, но, прежде чем он задал следующий вопрос, ретировалась на кухню. Так что ему осталось лишь потягивать пиво да смотреть на разделившую их дверь. Вскоре, однако, она появилась с чугунком, полным картофеля. — Расскажи мне о Сантьяго, — попросил Каин, когда она проходила мимо, направляясь к столу отца Уильяма. — Я с ним незнакома, сэр. — Тогда почему ты думаешь, что он — герой? — Так все говорят. — Кто — все? — Те, кто приходит сюда. — Она пожала плечами. — Налить вам еще пива, сэр? — Я бы лучше поговорил с тобой о Сантьяго. — А я его видеть не видела, — запротестовала Лунная Дорожка. — Роста в нем одиннадцать футов, а волосы оранжевые, — послышался с порога густой баритон. — Что еще вас интересует? Каин повернулся, чтобы увидеть одетого в черное здоровяка, с двумя бластерами, рукоятки которых торчали из кобуры. — Вы — отец Уильям? — спросил он. — К вашим услугам. — Отец Уильям подошел к столу, протянул внушительных размеров руку. — А вы… — Себастьян Каин. — Каина удивило, сколь сильны пухлые пальцы отца Уильяма. — Ага! — проповедник улыбнулся. — Вы — приятель Веры Маккензи! Каин кивнул: — А вы спасли ей жизнь на Золотом початке. — Спас ее Всевышний, — поправил Каина отец Уильям. — Я лишь Его инструмент. — А что поделывает Его инструмент на такой захудалой планетке, как Тихая гавань? — полюбопытствовал Каин. — Если я вам скажу, вы мне не поверите. — С лица отца Уильяма не сходила улыбка. — Скорее всего… но почему бы не сказать, а уж там я сам решу. — Дело в следующем. Как только выяснилось, что это милое дитя — великолепный кулинар, — он улыбнулся Лунной Дорожке, — я решил взять отпуск. А планета эта получше многих других. — Ты действительно готовишь сама? — спросил Каин. — Да, сэр, — кивнула Лунная Дорожка. Он вновь повернулся к отцу Уильяму: — Вы еще не сказали мне, каким ветром вас сюда занесло. Отец Уильям по-прежнему улыбался, но пальцы его правой руки поползли к рукоятке бластера. — Не считал себя обязанным. — Я задал этот вопрос, чтобы поддержать разговор, — пожал плечами Каин. — Раз вы не настаиваете, не вижу оснований скрывать от вас причину моего появления на Тихой гавани. Я приземлился здесь несколько дней тому назад, потому что в моем корабле возникли мелкие неполадки, которые надобно устранить. — Он прошел к своему столу. — Я бы с удовольствием продолжил наш разговор, но грешно дать остынуть такой вкусной еде. Составите мне компанию? — Я посижу с вами. — Каин переместился за стол отца Уильяма. — Но я не голоден. — Очень жаль. — Голосу отца Уильяма недоставало искренности. Он взял большущую салфетку, повязал на шею, пододвинул к себе блюдо с бифштексом, отрезал несколько больших кусков мяса, один насадил на вилку, отправил в рот, начал шумно жевать. — Надеюсь, вы позволите мне задать вам тот же вопрос, что я услышал от вас: что поделывает на Тихой гавани знаменитый охотник за головами Себастьян Каин? — Сижу вот, пью пиво. — Бог не любит лжецов, Себастьян. — Отец Уильям повернулся к нему. — А я их жалую и того меньше. — Я прилетел сюда, чтобы побеседовать с Трехглазым Билли. — Разве он числится среди разыскиваемых преступников? — Возможно. — Возможно? — Отец Уильям отправил в рот за первым куском второй, запил их пивом. — Не знаю. Убивать его я не собирался. Хотел кое-что узнать. — О Сантьяго? — Почему вы так решили? — Потому что вы говорили о нем, когда я вошел в таверну. — Я думал, что здесь все говорят о Сантьяго. — Мне также известно, что вы и Вера Маккензи — партнеры, — указал отец Уильям. Он уже покончил с отрезанными кусками, прикинул, а не положить ли на тарелку добавки картофеля, решил, что картофель подождет, и накинулся на мясо. — И вы рассчитывали узнать у Трехглазого Билли… — Где найти его. — То есть вы хотите стать тем человеком, который убьет Сантьяго? — спросил отец Уильям, заполняя паузу между проглоченным куском мяса и еще не донесенным до рта. — Я хотел попытаться. — Каин помолчал. — Мне представляется, что он где-то близко. — Почему вы так думаете? — Потому что ограбление продуктового магазина — самое ужасное преступление, которое можно совершить на Тихой гавани. Однако в последние четыре месяца здесь побывали три охотника за головами: вы, я и Миротворец Макдугал. Сие что-то да значит. Отец Уильям нахмурился: — Миротворец Макдугал? Он здесь? — Уже нет. Он убил Трехглазого Билли. — Тогда все понятно, — сказал как отрубил отец Уильям. — Понятно что? — Совпадение. Вы и Макдугал прилетели по голову Трехглазого Билли, я же — потому, что моему кораблю потребовался ремонт. — А почему Трехглазый Билли жил на Тихой гавани? Отец Уильям пожал плечами: — Кто знает? — Кто-то должен знать. Он был киллером. Что ему делать на такой планете, как Тихая гавань? — К примеру, прятаться. — Отец Уильям покончил с последним куском мяса. — Лунная Дорожка! — Это ее имя? Проповедник кивнул: — Красивое, не так ли? Вызывает образы звездной пыли и вечной красоты. — Где-то я его слышал. — Да, сэр. — Лунная Дорожка выпорхнула из кухни. — Я думаю, подошло время торта, дитя мое. Лунная Дорожка посмотрела на его тарелку, нахмурилась: — Я вновь должна повторить вам, сэр, что нельзя есть так быстро. У вас может схватить живот. — А я еще не поел. — Отец Уильям рассмеялся. — Посмотри, сколько в чугунке картошки. И кувшин опустел только наполовину. Но сейчас торт придется как нельзя кстати. — А может, вам передохнуть? Подождать, пока переварится то, что вы уже съели? — спросила Лунная Дорожка. — К тому времени, как ты вернешься с тортом, все уже переварится. — Он помолчал. — Ты не забыла про крем, о котором мы вчера говорили, не так ли? — Не забыла, сэр. Он бросил ей платиновую монетку. — Умница! Девушка поймала монетку, положила в карман, ушла на кухню за тортом. — Очаровательный ребенок. Жаль, что теряет тут время. Я предложил ей место моего персонального повара, так она отказалась. — Может, она думает, что вы долго не протянете, если будете так быстро есть? — сухо спросил Каин. — Глупости! — отмахнулся проповедник. — Господь Бог поручил мне важное дело, Себастьян. Я собираюсь жить долго, очень долго. Гораздо дольше тех охотников за головами, которые поставили перед собой цель убить Сантьяго. — Вы тоже охотник за головами, — резонно указал Каин. — Да, но я умный охотник. Я не гоняюсь за Сантьяго. — Почему нет? На вознаграждение, обещанное за его голову, можно построить много церквей. — Его безуспешно пытаются найти больше тридцати лет, — отпарировал отец Уильям. — Не стоит он таких усилий. Лунная Дорожка появилась в дверях с большим шоколадным тортом в руках, направилась к ним. — Интересный у меня выдался денек, — одними губами улыбнулся Каин, когда она ставила торт на стол. — И чем же? — Проповедник смотрел на торт с радостью ребенка, разворачивающего сверток с подарком. — Приземлившись на Тихой гавани, я встретил всего лишь двоих. Девушку, которая думает, что Сантьяго — герой, и охотника за головами, который не считает целесообразным выслеживать Сантьяго. — Лунная Дорожка, милая, — отец Уильям словно и не услышал Каина, — не найдется ли у тебя, если ты поскребешь по сусекам, мороженого к этому роскошному торту? — Вроде бы вы еще вчера доели остатки мороженого, сэр. Отец Уильям опечалился: — Но ты посмотри на всякий случай. Она пожала плечами, направилась к кухне. — Лунная Дорожка, — повторил Каин. — Не писал ли о ней Черный Орфей пару лет тому назад? Отец Уильям кивнул: — Она говорила мне об этом. Он предложил ей работу, а она отказалась. Очень независимая юная дама. — И большая любительница путешествий. Что же она тут делает? — А почему не спросить у нее самой? — Отец Уильям допил пиво. — Что же касается меня, — он потер пухлые ладошки, — я, пожалуй, не буду ждать, пока она найдет мороженое. — Он взялся за нож. — Отрезать вам кусок? — Нет, благодарю. Проповедник отхватил треть торта и переложил на свою тарелку. Бросил на него восхищенный взгляд, поднял, откусил. — Себастьян, — лицо его светилось неземным счастьем, — вы даже представить себе не можете, от чего отказываетесь. — По моим грубым прикидкам, от двадцати тысяч калорий. — Проповедовать и убивать — работа тяжелая. — Чувствовалось, что говорит отец Уильям на полном серьезе. — Господь понимает, почему мне приходится много есть. Слабаку не под силу сделать то, что возлагает на меня Господь. Во всяком случае, здесь, в Пограничье. — Я вам верю. И надеюсь, что ваши сердце и печень придерживаются того же мнения. — Меня ведет Господь. — Проповедник набросился на торт. — Я его не подведу. Лунная Дорожка вновь подошла к столу: — Мне очень жаль, отец Уильям, но мороженого не осталось. — Ты не забудешь купить его к завтрашнему обеду, не так ли? — Интонациями отец Уильям напоминал ребенка, которого жестоко обидели, незаслуженно лишив сладкого. — Постараюсь. — Молодец! — И он принялся за торт. — Картофель унести, сэр? Большая рука легла на чугунок. — Я до него еще доберусь, дитя. — Ты не хотела поступить коком во флот? — с улыбкой спросил Каин. — О, нет, сэр, — серьезно ответил Лунная Дорожка. — Мне нравится моя работа. — Отец Уильям предложил спросить у тебя, почему ты прилетела на Тихую гавань. — Не знаю. — Она пожала плечами. — Услышала от кого-то название, и оно мне понравилось. — И давно ты здесь? Она посмотрела в потолок, ее губы молчаливо задвигались, считая недели и месяцы. — На следующей неделе будет два года, сэр. — Для тебя это рекорд, не так ли? — О чем вы, сэр? — Орфей говорит, что ты побывала на сотне планет. — Он такой хороший. Посвятил мне четверостишье. — Он сказал, что тебе нравится путешествовать по галактике. — Все так. — Но ты бросила якорь на Тихой гавани. — Здесь очень хорошо. — А на других планетах плохо? Она пожала плечами: — На некоторых. — А на остальных? — Получше. Но с этой не может сравниться ни одна. — Что же в ней такого особенного? — настаивал Каин. На лице девушки отразилось недоумение. — Ничего. — Тогда почему ты отдаешь ей предпочтение? — Не знаю. Люди тут хорошие. Я довольна работой, домом, в котором живу. — Достаточно, — вмешался в разговор отец Уильям. — Вы сами предложили мне спросить ее. — Есть разница между вопросом и допросом. Оставьте ее в покое. Каин пожал плечами: — Извини, если расстроил тебя, Лунная Дорожка. — Нет, нет, сэр, — заверила его девушка. — Вы и отец Уильям очень добры ко мне. В таверну вошел старичок, сел за столик рядом с тем, где поначалу обосновался Каин, и Лунная Дорожка поспешила к нему. — Себастьян, — отец Уильям очистил тарелку и разрезал оставшиеся две трети торта пополам, — как я понимаю, вам пора трогаться в путь, раз человека, которого вы искали, убили? — Похоже на то. — Я рад, что нам удалось встретиться и поговорить. — А вы намерены надолго здесь задержаться? — Эта девушка так готовит, что я с удовольствием остался бы навсегда. Но, боюсь, придется улетать через два-три дня. Есть еще множество душ, которые надо спасать. Есть и те немногие, которых ждет не дождется Сатана. — Но душа Сантьяго в число последних не входит? Отец Уильям улыбнулся: — Полагаю, я подумаю об этом, если столкнусь с ним нос к носу. Но мне есть чем заняться, вместо того чтобы по всей галактике гоняться за привидением. — У каждого свой путь. — Каин поднялся. Отец Уильям протянул запачканную шоколадом руку, Каин ее пожал. — Занятный вы человек. Надеюсь, мы еще увидимся. — Кто знает? — пожал плечами проповедник. — Если будет на то Божий промысел. За дверью Каина встретила душная ночь, так что ему пришлось постоять, дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте. Три миниатюрные луны давали слишком мало света, а фонарей не было вовсе. Городок, собственно, состоял лишь из пяти кварталов, так что Шусслер сумел приземлиться менее чем в двух милях от него. Определившись с направлением, охотник за головами двинулся по пыльной дороге, проложенной меж кукурузных полей. Гибрид, выведенный специально для Тихой гавани, впечатлял: каждое растение с двадцатью початками поднималось на десять, а то и двенадцать футов. Издалека донеслось мычание телят. Умом он понимал, что телята эти выращены из замороженных оплодотворенных яйцеклеток, но все-таки Каин не переставал удивляться, что телята могли расти на планете, удаленной на тысячи световых лет от места зачатия. Минут через двадцать пять он подошел к Шусслеру. Тот заметил Каина за несколько сотен ярдов и предупредительно открыл люк. — Трехглазый Билли рассказал что-нибудь важное? — спросил киборг, когда Каин поднялся в рубку. — Он мертв. Миротворец Макдугал убил его четыре месяца тому назад. — Жаль. — Киборг помолчал. — Готов спорить, Бродяга об этом знал! — Меня это не удивит. — Куда летим? — Никуда. Необычная эта планетка. — Необычная? — Я наткнулся на отца Уильямса. — И что он тут делает? — Говорит, что в отпуске. — Любопытно. Может, так оно и есть. — Все возможно, — согласился Каин. — Но почему здесь, почему сейчас? — Что-то зачастили охотники за головами на эту маленькую аграрную планету, — заметил Шусслер. — А еще я встретил девушку, которую зовут Лунная Дорожка. — Имя мне незнакомо. — Она всего лишь прислуга. Не очень красивая, не очень умная. Ей лет двадцать, не больше. — Так чем же она привлекла твое внимание? — О ней написал Черный Орфей. — Орфей писал о тысячах людей. — И четверо из них сошлись на забытой Богом планетке. — Я как-то об этом не подумал. Очень интересное наблюдение. — И я того же мнения. — Очень интересное, — повторил киборг. — Опять же, согласно Орфею, Лунная Дорожка побывала на сотне планет. — Я сам побывал на трех сотнях. Что в этом особенного? — Ничего. Это означает, что с десяти или одиннадцати лет она не проводит на одной планете больше месяца. А вот на Тихой гавани по какой-то причине живет два года. Что заставило ее отказаться от путешествий? — Хороший вопрос, — согласился киборг. — А каков ответ? — Ответа у меня еще нет… пока. — Ты узнал о ней что-нибудь еще? — Да, — кивнул Каин. — Она думает, что Сантьяго — герой. — Почему? — Еще не знаю. Но обязательно с этим разберусь. — Он задумался. — Ты можешь кое-что выяснить для меня? — Что именно? — Космопорта на этой планете нет, но есть какое-то учреждение, которое разрешило тебе посадку и выдало координаты точки приземления. — Да, конечно. — Свяжись с ними и попытайся узнать, давно ли здесь отец Уильям. Нужную информацию Шусслер получил через тридцать секунд. — На Тихой гавани он уже с месяц. — А мне сказал, что неделю тому назад у него забарахлил двигатель. И Лунная Дорожка это подтвердила. — Если хочешь, я могу перепроверить. — В этом нет необходимости. — Каин уставился в стену, нахмурился. — Чего он тут ждет? — Мы подбираемся все ближе, не так ли? — В голосе Шусслера появилась надежда. — Это точно, — кивнул Каин.
Наш Чарли — малый не промах. Даст маху раз, но не два. Холодная кровь в его сердце, А сердцу велит голова.Конечно, все решило прозвище. Если б не оно, Черный Орфей никогда не упомянул бы об Одноразовом Чарли в своей балладе. Не герой и не злодей, не шулер и не вор, не киборг и не знаменитый охотник за головами, не было в нем ничего исключительного. Перекати-поле, которое звали Чарлз Марлоу Фелчер, меняющий одну аграрную планету на другую. Работал мало, пил много. Злобы в нем хватало, а вот мышц — нет, хотя помахать кулаками он и любил. О долгах предпочитал забывать, но об этом все знали, так что в кредит ему никто, особенно бармены, ничего не отпускал. На бедре он носил внушительных размеров сонар, но не отличался точностью стрельбы, а иной раз забывал и зарядить его. Но прозвище у него было очень уж необычное, поэтому Орфей просто не мог не обратить на него внимания. Никто, правда, не мог точно сказать, где, когда и почему он стал Одноразовым Чарли. Некоторые утверждали, что в юности он женился, а потом сбежал от жены в Пограничье и поклялся, что больше не будет жить с женщиной. Другие предлагали более сложный вариант, будто он отсидел срок за какой-то проступок и дал обет, что по разу совершит все преступления, числящиеся в уголовном кодексе, дабы полиция больше не смогла найти закономерностей в его поведении и выйти на его след. Третьи говорили, что он устраивает такие дебоши, что более просто не может вернутся на планету, где уже побывал. Некоторые злопыхатели, а их хватало, настаивали на четвертой версии: прозвище он получил от Плосконосой Сол, одной из самых известных проституток Тумиги, после того, как заплатил за весь уик-энд, но лишь раз сумел довести до конца то, за чем приходил. Истоки прозвища особо Орфея не волновали, только ассоциации, которые оно вызывало. Но с Чарли он встретился в неудачный день. Тот крепко выпил и пребывал в воинственном настроении, отсюда, может, и не слишком лестное для него четверостишье. Появилось оно в саге недавно, так что мало кто на Тихой гавани слышал его. Может, и к лучшему, потому что рано или поздно люди, которые знали это четверостишье и разные, связанные с ним истории, начинали задавать вопросы о Плосконосой Сол. А в итоге Одноразовый Чарли и его собеседник на следующее утро просыпались или в местной тюрьме, или в больнице. На Тихую гавань Одноразовый Чарли прилетел в типичный для этой планеты день — теплый и солнечный — и следующие несколько часов искал работу на окрестных фермах. И все еще продолжал поиски, когда Каин, проснувшись, умывшись и побрившись, вновь появился в городе. Городок этот, с аккуратными деревянными домиками, чем-то напоминал земные деревни. Возможно, большими окнами и огромными террасами. Каин подошел к одному, нисколько не удивился, обнаружив под пластиковой, под дерево, обшивкой слой высокопрочного титанового сплава. Имел домик и автономный источник энергии — ядерный реактор. Миновав еще квартал, Каин увидел отца Уильяма, сидящего в огромном кресле-качалке на веранде маленького отеля. — Доброе утро, Себастьян, — поздоровался проповедник. — Прекрасный день, не так ли? Каин кивнул: — Вы правы. Доброе утро, отец Уильям. — Я думал, вы уже отправились в погоню за Сантьяго, — заметил проповедник. — Куда спешить? — пожал плечами Каин. — Я подумал, а не отведать ли мне стряпни Лунной Дорожки. — Он помолчал. — Сантьяго не могут поймать тридцать с лишним лет. Так что пара дней погоды не сделают. — Я слышал, что Ангел вот-вот доберется до него. — Ходят такие разговоры. — Вас это не тревожит? — Во всяком случае, сна из-за этого я не потерял. — Очень уж вы уверены в себе, Себастьян Каин. На вашем месте я бы улетел с Тихой гавани еще вчера вечером. — Но вы не охотитесь за Сантьяго. — Истину говоришь, — согласился отец Уильям. — Что ж, наслаждайтесь пребыванием на Тихой гавани. Может, пообедаете сегодня со мной? — Возможно. — Отчего такое безразличие? — Вы чертовски быстро едите. Вот я и боюсь, что вы проглотите мою руку, а уж потом заметите ошибку, — улыбнулся Каин. Отец Уильям зашелся смехом. — Вы мне нравитесь, Себастьян. Действительно нравитесь. — Лицо его стало серьезным. — Надеюсь, мы не станем врагами, сошедшимися в жестоком бою. — Вы намереваетесь нарушить закон? — полюбопытствовал Каин. — Я? — удивился отец Уильям. — Никогда. — Я тоже. Отец Уильям долго смотрел на него: — Не хотите ли подняться сюда и посидеть рядом, поболтать? — Может, чуть позже, — ответил Каин. — Мне надо кое-что купить. — Идите с миром, Себастьян. — Проповедник посмотрел на небо. — Прекрасный день… в такой день забываешь, как много зла бродит по галактике. Каин кивнул и зашагал дальше. Увидел небольшой магазинчик, зашел, вздрогнул от волны холодного воздуха. — Доброе утро, сэр. — Хозяин магазина, мужчина средних лет с заметным брюшком и редеющими волосами, поспешил к нему. — Могу я вам чем-нибудь помочь? — Возможно. — Каин оглядел многочисленные полки. — Есть ли у вас книги или газеты? — Местной газеты на Тихой гавани нет, — ответил мужчина. — Здесь ничего не происходит. — Он виновато улыбнулся. — Но у нас есть дайджесты прессы с соседних планет. Вас интересует что-то конкретное? — Да. Есть ли у вас материалы по Сантьяго? — Ничего такого, что стоило бы покупать, — ответил мужчина. — Глупые вымыслы, написанные некомпетентными журналистами. — Он вздохнул. — А ведь прошло столько лет, что о нем могли бы написать и правду. — Какую правду? — Он — великий человек, великий, а его держат за обыкновенного преступника. — Не сочтите за грубость, — осторожно продолжил Каин, — но во всех историях, которые я слышал, он предстает самым обыкновенным преступником. — Вы слушали не тех людей. — А где найти других? — Простите? — Что вы можете сказать мне о Сантьяго? — Пожалуй, ничего особенного. — Только то, что он великий человек? — Совершенно верно, сэр. Книги и пленки вы найдете в средней части третьего ряда стеллажей, рядом с запасными деталями для компьютеров. — Благодарю вас. — Каин подошел к указанным стеллажам, провел пару минут, разглядывая названия, вышел из магазина. После магазина он заглянул в парикмахерскую. Цирюльник, который брил его, без тени смущения заявил, что слыхом не слыхивал ни о каком Сантьяго. Все утро Каин бродил по городку, общаясь с его жителями. Половина тех, кого ему удалось разговорить, полагала Сантьяго святым, другая половина вроде бы слышала это имя впервые. Наконец он вернулся к отелю отца Уильяма. Проповедник по-прежнему восседал в кресле-качалке, подставив лицо солнечному свету, и потягивал через соломинку ледяной напиток. — Привет, Себастьян. — Он помахал рукой. — Решили присоединиться ко мне? — Если только на пару минут. — Каин пододвинул стул, сел. — Больше у вас и не будет, — ответил отец Уильям. — Скоро ленч. — Он помолчал. — Не зря ходили по магазинам? — Пожалуй, что нет. — Что-то я не вижу покупок. — Проповедник улыбнулся. — Заберу их вечером, когда спадет жара. — Дельная мысль. Вечером и улетите? Каин пожал плечами: — Возможно. — Куда теперь, Себастьян? — Еще не решил. А вы? — Отправлюсь на Сзандор II, может, на Плакучую иву. Последний раз там слышали мою проповедь несколько лет тому назад. Наверное, по пути загляну в какой-нибудь почтовый терминал, посмотрю, кто у нас нынче разыскивается. — А на Тихой гавани почтового терминала нет? Отец Уильям покачал головой: — Население слишком малочисленно. Почта каждые три недели доставляется в местную компанию, торгующую химикатами. Горожане разбирают ее сразу же, крестьяне — когда приезжают купить удобрения или средства защиты растений. — И сколько раз при вас привозили почту? — Два. — Вчера вы сказали мне, что не пробыли здесь и недели. — Вчера вы не сказали мне, что ваш нечестивый корабль связывался с местными службами, — ответил проповедник. — Негоже, Себастьян, ставить под сомнение слово слуги Господа. — Разве ложь — не грех? — спросил Себастьян. — Бог меня поймет и простит. — Он точно так же поймет и всех тех людей, которые лгали мне все утро? — Никто вам не лгал, Себастьян. — Больше десятка горожан сказали мне, что никогда не слышали о Сантьяго. — Десять горожан могли о нем и не слышать, — улыбнулся отец Уильям. — Когда он появится здесь? — Кто? — Сантьяго. Отец Уильям хохотнул: — У вас разыгралось воображение, Себастьян. — Я думал, мы собираемся поговорить. — Мы и говорим. — Один из нас говорит, — поправил его Каин. — А второй лжет. Отец Уильям продолжал улыбаться. — Вам повезло, что я в отпуске, Себастьян. Я снимал с человека скальп и за куда меньшее прегрешение. — Улыбка исчезла. — На вашем месте я бы не перегибал палку. — Должен ли я воспринимать вашу последнюю фразу как окончание нашей беседы? — едко спросил Каин. — Отнюдь. — Отец Уильям поднялся. — Я думаю, мы продолжим ее за ленчем. Я умираю от голода. Он направился к таверне. Каин пристроился рядом. Лунная Дорожка уже накрыла стол отцу Уильяму. И заметно опечалилась, увидев вошедшего с ним Себастьяна Каина. — Я не знала, что вы придете, сэр. — В ее голосе слышались извиняющиеся нотки. — И ничего вам не приготовила. — Он сможет съесть один из моих сандвичей, — успокоил ее отец Уильям. Каин оглядел стол. — Вы уверены, что вам хватит оставшихся семи? — сухо справился он. — Господь велит нам идти на жертвы. — Отец Уильям повязал салфетку на шею, сел, повернулся к Лунной Дорожке: — Ты не забыла купить мороженое, дитя? — Нет, сэр. — Превосходно! Между прочим, за обедом мистер Каин будет моим гостем. — Мистер Каин? — Лунная Дорожка уставилась на Себастьяна. — Вы тот, кого называют Птичка Певчая? Каин кивнул: — Не самое мое любимое прозвище. — О вас говорят по всему Пограничью. Черный Орфей посвятил вам три четверостишья. — Она смутилась. — Извините, что не признала вас прошлым вечером. — Ты и не могла меня признать. — Но вы знаменитость! — Такая же, как ты или отец Уильям. Мы все упомянуты в этой грёбаной балладе. Девушка вскинула на него глаза: — Вам не нравится баллада Орфея? — Не очень. — Тут он увидел, что Лунная Дорожка вот-вот расплачется, и добавил: — Но тебе он посвятил прекрасное четверостишье. — Вы действительно так думаете? — Лунная Дорожка вновь заулыбалась. Он кивнул: — Ты все смотришь на звезды? — Нет, конечно, — ответила она. — Это метафора. — А что ты искала на всех этих мирах? — спросил Каин. Лунная Дорожка пожала плечами: — Не знаю. — Может, мы искали одно и то же? — Возможно, — согласилась девушка. — А что искали вы? — Сантьяго. — Я никогда не встречалась с ним, сэр. — А знаешь кого-нибудь, кто встречался? — Трудно сказать, сэр. Если кто-то и встречался с Сантьяго, едва ли он будет говорить об этом такой, как я, сэр. — А ты бы хотела встретиться с ним? — С таким великим героем? У него не найдется для меня времени, сэр. — Лунная Дорожка, дитя мое, — вмешался отец Уильям, который ел, ел и ел, пока они говорили. — У меня такое ощущение, что тебе пора принести второй кувшин пива. — Уже несу, сэр. — Девушка поспешила к стойке, чтобы наполнить новый кувшин. — Вы бы лучше поели, Себастьян, — посоветовал Каину отец Уильям. — А то ничего не останется. — Ничего страшного. Я не голоден. — И вчера вам не хотелось есть. Неудивительно, что вы такой худой. Вы когда-нибудь едите? — На корабле. — Нога бы моя не ступила в чрево этого нечестивого получеловека-полумашины! — истово воскликнул отец Уильям. — Я удивлен, что Бог допустил такое. — Если бы Господь не хотел, чтобы люди становились звездолетами, Он не создал бы Грааль, — с улыбкой ответил Каин. Отец Уильям оторвался от еды. — Себастьян, вы можете задавать любые вопросы о Сантьяго… но вы ступаете на тонкий лед, насмехаясь над Богом. Вы понимаете, что я имею в виду? — Если я оскорбил ваши чувства, прошу меня извинить. — Речь не обо мне. О Боге. — Тогда я извиняюсь и перед Ним, и перед вами. Отец Уильям не сводил с него глаз, пытаясь понять, не издевается ли над ним Каин, потом кивнул, принимая извинения, и набросился на остатки еды. А тут и Лунная Дорожка подоспела с полным кувшином пива. Каин уже собрался задать ей очередной вопрос, но открылась дверь, и в таверну вошел Чарлз Марлоу Фелчер, прямиком направился к стойке, заказал пиво и виски. Чувствовалось, что он как следует прожарился на солнце и пребывает не в самом радужном настроении. — Добрый день, — кивнул он Каину и отцу Уильяму. — Приветствую вас, сосед, — ответил отец Уильям. — Только мне кажется, что еще утро. — А у меня такое ощущение, что давно день. — Одноразовый Чарли одним глотком выпил виски и принялся за пиво. — Потому что чуть ли не с рассвета я хожу в поисках работы. — Да уж, на Тихой гавани работу найти нелегко, — согласился отец Уильям. — Это я уже понял. — Он подозвал Лунную Дорожку, указал на пустой стакан из-под виски. — Не забывай наполнять его, дорогая. — Вновь повернулся к отцу Уильяму: — Не знал, что здесь ресторан. — Это таверна, — ответил проповедник. — Я — друг семьи. — Вы здесь живете? — Провожу отпуск. — А вы? — спросил мужчина Каина. — Я здесь пью пиво. — Как вас зовут, приятель? — спросил отец Уильям. — Фелчер. Чарлз Фелчер, — последовал ответ. — Но чаще меня называют Одноразовый Чарли. — Орфей говорил мне о вас. — По голосу Лунной Дорожки чувствовалось, что ничего лестного для Чарли от Орфея она не услышала. — Что бы он тебе ни говорил, скорее всего солгал, — пренебрежительно бросил Одноразовый Чарли. — В конце концов, за ложь ему и платят, не так ли? — Ему вообще не платят. — Тогда он совсем уж круглый дурак, — рассмеялся Чарли, покончив со второй порцией виски и вновь протягивая стакан Лунной Дорожке. — Он не дурак! — с жаром воскликнула девушка. — Он — великий поэт! — Разве тебе никогда не объясняли, что клиент всегда прав? — спросил Одноразовый Чарли. — Только не в том случае, когда он говорит гадости о Черном Орфее, — возразила она. — Пусть будет по-твоему. — Чарли пожал плечами. — Я пришел сюда не спорить, а выпить пива и отдохнуть от жары. Отец Уильям все ел, Каин потягивал пиво, придя к выводу, что не стоит задавать вопросы Лунной Дорожке, пока Одноразовый Чарли не уйдет или не отключится. Второй вариант представлялся ему более вероятным: очень уж быстро Чарли поглощал виски, заливая его пивом. — Лунная Дорожка, девочка моя, до того как ты подашь десерт, я бы съел еще два или три сандвича, — объявил отец Уильям, покончив с тем, что стояло на столе. — И положи чуть побольше сыра. — Да, сэр. — Девушка ушла на кухню. — Неплохо, однако, быть другом семьи. — Одноразовый Чарли оторвался от стакана. — Грех жаловаться, — согласился отец Уильям. — Особенно слуге Божьему, тратящему все свои деньги на благотворительность. Чарли заулыбался: — Так вы проповедник? — Я удостоен чести служить Господу нашему в этой и других ипостасях. — Не может у вас быть много работы на такой захудалой планете. — Как я уже и говорил, я в отпуске. — Глупо выбирать для отпуска такую дыру. — А я вот выбрал, — с улыбкой ответил отец Уильям. — А вы работаете? — Работаю над этой бутылкой, вот над чем я работаю. — Язык у Одноразового Чарли уже начал заплетаться. Лунная Дорожка принесла тарелку с сандвичами, поставила перед отцом Уильямом, вернулась за стойку. — Аппетитно выглядят эти сандвичи, — пробурчал Одноразовый Чарли. — Я бы тоже съел парочку. — Извините, сэр, но еду здесь не подают, — ответила Лунная Дорожка. — Если ты можешь приготовить их для проповедника, с чего тебе отказывать рабочему человеку? — раздраженно бросил Одноразовый Чарли. — К сожалению, не могу, сэр. Сандвичи приготовлены из продуктов хозяина таверны, купленных для его личного пользования. — Мне без разницы, из чего они приготовлены! — прорычал Чарли. — Если он может их есть, значит, могу и я. Лунная Дорожка посмотрела на отца Уильяма. Тот едва заметно кивнул. Она ушла на кухню, а Одноразовый Чарли победно взглянул на отца Уильяма и Каина. — Надо уметь разговаривать с этими людьми, — самодовольно заявил он. Оба молча смотрели на него, так что Чарли не осталось ничего другого, как вновь взяться за стакан. Лунная Дорожка принесла две тарелки. Одну поставила перед Одноразовым Чарли, вторую, с десертом, отнесла к столику отца Уильяма. — Ага! — радостно воскликнул проповедник. — Ты нашла клубнику для моего творожного пудинга! Да ты просто ангел, девочка моя! — Действительно хороший пудинг? — спросил Одноразовый Чарли. — Лучше не бывает! — Отец Уильям не скрывал восторга. — На кухне этой девочке нет равных! — Я бы тоже съел кусок, — повернулся Чарли к девушке. — К сожалению, больше нет, — ответила она. — Дорогая моя, неужели мы опять примемся за старое? Говорю тебе, я хочу кусок творожного пудинга. — Она говорит правду, — вступился за девушку отец Уильям. — Каждый день она готовит только один пудинг. Я предпочитаю есть его свежим. — Так пусть приготовит еще один, — не унимался Одноразовый Чарли. — Не могу, сэр, — ответила Лунная Дорожка. — Необходимые ингредиенты я покупаю каждое утро. Отец Уильям не жалует замороженных продуктов. — Вы — отец Уильям? — удивленно спросил Одноразовый Чарли. — Совершенно верно. — Охотник за головами? — Когда это угодно Богу. — А эта девушка имеет к вам какое-либо отношение? — Нет. — Оно и к лучшему. — Одноразовый Чарли грозно посмотрел на Лунную Дорожку. — Так купи все необходимое. — В рабочее время мне не разрешено выходить из таверны, сэр. Она хотела пройти за стойку, но Чарли схватил ее за руку. — Вроде бы мы решили, что клиент всегда прав. — Мне больно, сэр! — Лунная Дорожка попыталась вырвать руку. — А будет еще больнее, если мы не поймем, кто тут хозяин, — отрезал Одноразовый Чарли. — Отпустите ее, — мягко попросил Каин. — Еще один защитничек. — Одноразовый Чарли бросил на него злобный взгляд и не думая отпускать девушку. — Кто просил тебя вмешиваться? — Я тоже друг семьи, — ответил Каин. — Да? — усмехнулся Чарли. — Так вот, плевать я хотел и на тебя, и на твою семью. — Ты слишком много выпил. — Каин не спеша встал. — А теперь отпусти ее и убирайся отсюда. — Может, ты тоже охотник за головами? — пренебрежительно спросил Одноразовый Чарли. — Есть такое. — И как же тебя зовут? — Себастьян Каин. — Птичка Певчая? — Одноразовый Чарли нахмурился. — Что у вас тут, конгресс? — У нас тут пьяница, который нарывается на неприятности, — зловеще ответил Каин. — Перестаньте, — рассмеялся Одноразовый Чарли. — Всем известно, что вы не убиваете тех, кто не разыскивается правоохранительными органами. Дело это касается только меня и девушки. Чего вам совать сюда свой нос? — Отпусти ее и уйди. Тогда останешься цел, — предупредил Каин. Внезапно Одноразовый Чарли завернул руку Лунной Дорожки за спину, а свободной рукой выхватил нож и приставил к горлу девушки. — Один шаг, и я ее полосну! — прорычал он. — Как вы думаете, Одноразовый Чарли может быть в розыске? — спросил Каин отца Уильяма, не отрывая глаз от бандита. Отец Уильям кивнул, чуть повернулся, чтобы рукоятка бластера оказалась как раз под рукой. — Такой грешник? Где-нибудь он наверняка что-то натворил, Себастьян. Одноразовый Чарли сообразил, что он зашел слишком далеко, но его затуманенный алкоголем мозг не мог найти способа выбраться из столь щекотливой ситуации. Он еще крепче сжал руку Лунной Дорожки и вместе с ней попятился к выходу, используя девушку как щит. — Не шевелитесь, а не то я ее убью. Каин пожал плечами и повернулся к отцу Уильяму, словно хотел что-то тому сказать. А затем одним движением развернулся на сто восемьдесят градусов, выхватил пистолет и положил пулю аккурат между глазами Одноразового Чарли. От грохота выстрела задребезжали стекла. Лунная Дорожка закричала, Одноразовый Чарли повалился на пол, Каин подошел к девушке, обнял ее. — Все в порядке. Теперь ты в полной безопасности. — Отличная работа. — В голосе отца Уильяма сквозило восхищение. — Вы действительно мастер. — Он подошел к Одноразовому Чарли, всмотрелся в eго лицо. — Вроде бы его фотографии я не видел. Но все возможно. — Если хотите, он ваш, — предложил Каин. — Правда? — Считайте, что я пожертвовал его Церкви, — сухо добавил Каин. — Слава Тебе, Господи, Твоя паства увеличилась еще на Одного Человека! — И отец Уильям достал длинный нож. — Пойдем. — Каин увлек Лунную Дорожку к двери. — Смотреть на это не обязательно. — А что он собирается делать? — Девушка не могла оторвать глаз от проповедника. — Ничего такого, что имеет к нам хоть малейшее отношение. — Каин вывел ее за дверь. И на улице она продолжала дрожать, а вокруг уже собрался народ из соседних домов и магазинчиков. Каин провел девушку сквозь толпу, остановился, когда они наконец остались одни. — Ты пришла в себя? Или отвести тебя к доктору? — Со мной все в порядке, сэр, — ответила Лунная Дорожка. — Ты уверена? От таверны донесся зычный голос отца Уильяма, уверявшего зевак, что ситуация под контролем, преступления не совершено, но один грешник отправлен на досрочную встречу с Сатаной. — Да, сэр. Честное слово. — Хорошо. Пуля прошла рядом с тобой. Она всмотрелась в Каина: — Вы спасли мне жизнь. Почему? — Ты мне понравилась. А вот таких, как Одноразовый Чарли, я терпеть не могу. — Чем я могу отблагодарить вас? — Ты можешь сказать мне правду о Сантьяго. Она глубоко задумалась, затем кивнула: — Если вы этого хотите. — Отец Уильям дожидается его. Когда он должен прибыть? — Он уже здесь. — Сантьяго на Тихой гавани? — изумленно спросил Каин. — Да. — И давно? — Полагаю, много лет, — ответила Лунная Дорожка. — Он здесь живет. — Будь я проклят! — пробормотал Каин. — Ты можешь отвести меня к нему? — Нет. Но я могу познакомить вас с человеком, который может. — Когда? Она пожала плечами: — Если хотите, прямо сейчас. Внезапно Каин почувствовал присутствие отца Уильяма и обернулся. Проповедник стоял в двадцати футах со скальпом в руке. — Вы очень настойчивы, Себастьян Каин. Эта черта характера мне всегда нравилась. — Если он давно живет здесь, почему вы не убили его? — спросил Каин. — Не хочу. — Почему? — На то есть причины. — Что ж, а у меня есть причина найти его. — Это я уже понял. — Я не держу на вас зла, но не пытайтесь меня остановить. Убью. — У меня и мыслей таких нет. — Действительно, руки отца Уильяма не тянулись к бластерам. — Вы еще будете здесь, когда я вернусь? — Если вы вернетесь, — поправил его проповедник. — Тогда и увидимся. — Каин помолчал. — Не собираетесь пожелать мне удачи? — с иронией спросил он. — Да пребудет с тобой Господь, сын мой, — искренне ответил отец Уильям. Каин зашагал следом за Лунной Дорожкой, гадая, а не пронзит ли его незащищенную спину луч бластера. И, пожалуй, удивился, обогнув угол целым и невредимым. А в ушах еще отдавалась последняя фраза отца Уильяма.
Молчунью Энни не подбить На то, чтоб с нами говорить. Но вижу, глядя на нее: Однажды выскажет нам все.Орфей ее раскусил. Что-то неуловимое, то ли во взгляде, то ли в отношении к другим, то ли в манере поведения, подсказало ему, что Энни хранит какую-то тайну. Он, разумеется, не ошибся. Звали ее Молчаливая Энни. Говорить она могла, но предпочитала молчать. Ее знакомые знали, что с Энни, когда ей было одиннадцать или двенадцать лет и она жила на Раксаре II, случилось что-то ужасное. Она пробыла в больнице два года, вышла оттуда физически здоровой, но более не произносила ни слова. Врачи утверждали, что с голосовыми связками и речевым аппаратом у нее все в порядке и немота вызвана психологической травмой, обусловленной происшедшим с ней. Они не знали, заговорит ли она вновь. Потом она побывала на многих планетах, Альтаире III, Золотом початке, Калами II, но нигде не задерживалась подолгу. Никто понятия не имел, что она там делала, и мало кто знал, что она считала Тихую гавань своим домом. — Молчаливая Энни? — повторил Каин, когда Лунная Дорожка сказала, к кому они идут. — Так и она здесь? — Да, сэр. — Похоже, половина людей, упомянутых Черным Орфеем, собралась на Тихой гавани. — Не совсем так, сэр. Только вы, я, ваш корабль, отец Уильям и Молчаливая Энни. — Разве Орфей не написал, что она глухонемая? — Она не говорит, но слышит все сказанное. — А как она связана с Сантьяго? — Она работает у него, сэр. — Ты уверена? Лунная Дорожка кивнула: — Да, сэр. — Между прочим, перестань называть меня сэром. Меня зовут Себастьян. — Благодарю вас, сэр. У вас очень красивое имя. — Ты и впрямь так думаешь? — Да. А вы нет? — Все лучше, чем Птичка Певчая. — Он огляделся. — Молчаливая Энни живет на кукурузном поле? — Разумеется, нет. — Но ведь мы туда направляемся. Отошли от города почти на милю. — У нее маленький домик в полумиле отсюда, сэр. — Себастьян, — поправил ее Каин. — Себастьян. — А как ты с ней познакомилась? Лунная Дорожка пожала плечами: — Не помню. Наверное, в церкви. Но только не в таверне: она не пьет. — Вы дружите? — Не могу сказать, что она моя близкая подруга. Близких подруг у меня никогда не было. — А что ты о ней знаешь? — Иногда она заходит в таверну утром, и мы пьем чай. По выходным дням я часто бываю у нее. — А почему ты думаешь, что она отведет меня к Сантьяго? — Почему нет? — Я же охотник за головами. — Сантьяго это знает, сэр. — Сантьяго обо мне знает? — Каин остановился как вкопанный. — Сантьяго знает все. Он долго смотрел на нее, а потом, уже молча, они двинулись дальше. — Мы пришли, сэр. — Лунная Дорожка указала на домик, стоящий в пятидесяти футах от дороги. — Вроде бы там никого нет, — засомневался Каин. — Она дома, — заверила его девушка. — С чего такая уверенность? — А где ей еще быть? — Мне-то откуда знать? — пожал плечами Каин и свернул на узкую тропинку, ведущую к крыльцу. Они встали перед сканнером охранной системы, и, когда он уже мог поклясться, что дом пуст, дверь скользнула в стену, и перед ними появилась миниатюрная, стройная женщина, одетая в старую военную форму. Лет тридцати с небольшим, с мелкими чертами лица и шрамом, начинавшимся на лбу и через правую бровь спускавшимся на щеку, который не могли скрыть даже пластические операции. Косметикой она не пользовалась, отчего тонкие губы казались еще более тонкими. — Привет, Энни, — поздоровалась Лунная Дорожка. — Это Себастьян Каин. Он хотел с тобой встретиться. Молчаливая Энни знаком пригласила их войти в дом, и Каин через маленькую прихожую последовал за двумя женщинами в довольно-таки просторную гостиную. Вдоль стен выстроились полки, заполненные книгами, пленками, дисками. В углу, на обшарпанном столике, стоял компьютер. По тексту на экране Каин понял, что они оторвали Энни от чтения. Он огляделся. Старая, не слишком удобная мебель. Уюта в гостиной не чувствовалось. Молчаливая Энни указала Каину на самое большое кресло. Когда он сел, Лунная Дорожка устроилась на ковре у его ног. Знаком Энни предложила им что-нибудь выпить. — Да, я бы не отказалась от чая, — кивнула Лунная Дорожка. — А вы, сэр? — С удовольствием. Молчаливая Энни изобразила подобие улыбки, вышла из гостиной, чтобы тут же вернуться с фаянсовым чайником с отбитым носиком и тремя чашками на пластиковом подносе. — Большое спасибо. — Каин взял одну из чашек. Молчаливая Энни выжала рукой воображаемый лимон. — Не понял. — Она хочет знать, не угодно ли вам положить в чай ломтик лимона, — пояснила Лунная Дорожка. — Нет, благодарю. Взяла чашку и Лунная Дорожка. Молчаливая Энни прошла к кушетке, застеленной одеялом, поставила поднос на соседний стол, села, вопросительно посмотрела на Каина. — Он хочет встретиться с Сантьяго, — нарушила затянувшуюся паузу Лунная Дорожка. — Я сказала, что ты можешь ему помочь. Молчаливая Энни изогнула бровь. — Я обещала, Энни. Каин не смог истолковать последующее движение рук Молчаливой Энни. — Потому что он спас мне жизнь. Еще жест. — Очень злой человек пришел в таверну и хотел причинить мне вред, а он этого не допустил. Молчаливая Энни оценивающе посмотрела на Каина. — Ты отведешь его, Энни? Молчаливая Энни помолчала, потом коротко кивнула. — Спасибо тебе! — радостно воскликнула Лунная Дорожка. — Я знала, что отведешь! Молчаливая Энни продолжала смотреть на Каина, который не отводил глаз. Наконец повернулась к Лунной Дорожке, вновь что-то показала руками. Девушка взглянула на Каина: — Она хочет, чтобы я ушла. — Как же я смогу с ней говорить? — Не волнуйтесь, вы поймете все, что она захочет вам сказать. — Будем надеяться. Но я понятия не имею, что означают движения ее рук. — Она обучила меня языку жестов, но у нее есть и другие способы общения. — Тогда спасибо тебе за помощь. — Он поднялся, помог встать Лунной Дорожке. — Надеюсь, мы еще встретимся. — Вы очень хороший человек, Себастьян. — Лунная Дорожка приподнялась на цыпочки, поцеловала его в щеку. А потом, смутившись, выбежала из комнаты. — Когда мы пойдем к нему? — спросил Каин. Молчаливая Энни подняла руку, предлагая ему помолчать, подошла к окну. Подождала, пока Лунная Дорожка доберется до дороги и зашагает к городку, повернулась к Каину: — Скоро. — Что?! — От неожиданности Каин едва не лишился дара речи. — Скоро пойдем, — ответила она. — Но сначала нам надо поговорить. — Я думал, вы не можете говорить. — Могу, если мне есть что сказать, мистер Каин. — Так зачем притворяться немой? — спросил он. — Чтобы не отвечать на глупые вопросы. — Она села, поднесла ко рту чашку чая. — Вы прилетели, чтобы убить его? — Да. — Почему? — За его голову назначено вознаграждение. — И это единственная причина? — А сколько их должно быть? — Я бы хотела услышать что-то более определенное, Не хотелось бы думать, что мы в вас ошиблись. — Ошиблись во мне? — Мы ждем вас, мистер Каин, с тех пор, как Сантьяго попросил Джеронимо Джентри указать вам путь, который в конце концов привел вас на Тихую гавань. — Позвольте уточнить. — Каин пребывал в явном замешательстве. — Получается, что Сантьяго хотел нашей встречи? — Именно так. — Я в это не верю. — Верить вы можете во что угодно. — Молчаливая Энни пожала плечами. — А как иначе вы могли бы попасть сюда, если раньше столько лет топтались на месте? Теперь уж он молча смотрел на нее. — Я не говорю, что он сильно облегчил вам жизнь, — продолжала Энни. — Ему не нужны люди, которым все надо разжевать. Но он решил дать вам начальный толчок. — Почему? — Он давно наблюдает за вами, мистер Каин. С той поры, как вы появились в Пограничье. — Опять же, почему? — Потому что он наблюдает за всеми. — Но никому не позволяет найти его. — Нет. Вы — второй по счету. — А кто был первым? — Не важно. Он уже мертв. — Как насчет отца Уильяма? — спросил Каин. — А при чем тут отец Уильям? — Он нашел Сантьяго. — Вы ошибаетесь, мистер Каин, — покачала головой Молчаливая Энни. — Отец Уильям не охотится за Сантьяго. — Тогда что он здесь делает? — Не уверена, что вы мне поверите, если я вам и скажу. — Может, и не поверю, — согласился Каин. — Но вы скажите, а решать предоставьте мне. — Он здесь, чтобы защищать Сантьяго. — От меня? — скептически спросил Каин. — Так почему он не убил меня? Шанс у него был. — Вы его не тревожите. Каин помолчал. — Ангел? — наконец спросил он. Молчаливая Энни кивнула: — Он появится здесь достаточно скоро. — Как я понимаю, без помощи Сантьяго. — Совершенно верно. — А Сантьяго не хочет, чтобы Ангел его нашел? — добавил Каин. — Сомневаюсь, чтобы у него возникали такие мысли. Отец Уильям сам решил, что Сантьяго надо защищать. Его об этом не просили. — Почему отец Уильям помогает человеку, за голову которого назначено вознаграждение? — Вот это я и хотела бы разъяснить вам до того, как вы встретитесь с Сантьяго. — Молчаливая Энни допила чай и вновь наполнила чашку. — А какую роль играет в этой истории Лунная Дорожка? — Она всего лишь очень милая официантка из бара, ничего больше. — Но она знает, что Сантьяго на Тихой гавани. — Об этом знают все те, с кем вы разговаривали сегодня утром. — И никто не пытался сдать его ради вознаграждения? — Человек пять или шесть пытались, — признала Молчаливая Энни. — Они похоронены на различных кладбищах планеты. — Давайте вернемся к Лунной Дорожке. — Каин все еще пытался осмыслить услышанное. — На каждой планете она проводила месяц, максимум два. Как она попала сюда? — Случайно. — А почему осталась? — По той же причине, что и я, — ответила Молчаливая Энни. — Ладно. Почему остались вы? — Потому что Сантьяго — великий человек. — Сантьяго — вор и убийца. — Смотря с какой стороны посмотреть. — Откуда ни посмотри — разницы нет. Он убивал и грабил еще до того, как вы родились на свет. Демократии удалось доказать его вину в чуть ли не сорока убийствах, а еще сотня наверняка осталась за кадром. И надежный источник сообщил мне, что по всему Пограничью у него разбросаны склады с крадеными товарами. — Позволю предположить, что этот надежный источник — Веселый Бродяга? — Он не стал бы рисковать жизнью, если б не знал, что склады существуют. — Я не оспариваю их существование, — ответила Молчаливая Энни, — просто вашу трактовку. — Она помолчала. — Опять же, я не могу представить себе Веселого Бродягу, рискующего своей жизнью. — Он тоже в этом участвует? — Ни в коем разе. Участвовал, но Сантьяго отказался от его услуг. — Воры поцапались? — Вор был только один, — твердо заявила Молчаливая Энни. — И больше он на нас не работает. Я настаивала на том, чтобы убить его, но Сантьяго сохранил ему жизнь. Каин откинулся на спинку кресла, вздохнул: — Ладно. И вы, и Лунная Дорожка называете Сантьяго великим человеком. Хотелось бы знать почему? — Это справедливо, — кивнула Молчаливая Энни. — Вы говорите, что Сантьяго несет ответственность за смерть ста сорока человек. Позвольте начать с того, что реальная цифра приближается к восьмистам. — Отсюда и его величие? — Скольких вы убили, мистер Каин? — Разговор не об этом, — Тем не менее, скажите мне. — Тридцать семь человек. — Вы лжете, мистер Каин. — Молчаливая Энни улыбнулась. — Черта с два. — Мне, между прочим, известно, что только на Силарии вы убили больше пяти тысяч мужчин и женщин. — То была война. — Нет, мистер Каин. Революция. — Вы хотите сказать, что Сантьяго — революционер? — В голосе Каина звучало сомнение. — Да, хочу. — Женщина, которую зовут Саргассова Роза, предположила то же самое. Я не поверил и ей. И с кем он ведет борьбу? — С Демократией. Каин расхохотался: — Неужели он действительно думает, что сможет свергнуть Демократию? — Нет, мистер Каин. Демократия контролирует десятки тысяч планет, на которых проживают девяносто восемь процентов человечества. Ее флот состоит из более чем тридцати миллионов кораблей. Ее богатства и ресурсы неистощимы. Глупо мечтать о том, чтобы сокрушить такого колосса. — Тогда… — Он стремится лишь к тому, чтобы нейтрализовать Демократию в Пограничье, не допустить распространения на Пограничье ее пороков. — А достигается это складированием произведений искусства и убийствами мелких контрабандистов вроде Дункана Блека? — Дункан Блек был предателем. Его не убили, а казнили, — холодно ответила Энни. — Результат-то один. — А вы никогда не казнили тех, кто дезертировал, отказываясь сражаться за справедливость, мистер Каин? Он помолчал. — Такое случалось. Продолжайте. — Когда вы говорите о произведениях искусства, я слышу голос Веселого Бродяги. Они поссорились из-за того, что Сантьяго отказался оставить те из них, которые приглядел Бродяга, но продал их на черном рынке, где Бродяге пришлось заплатить реальную цену. — Чтобы оплатить наемников? — предположил Каин. — Вам платили на Силарии или других планетах, где вы сражались? — спросила Молчаливая Энни. — Нет. — Не платят и нам. Наемники, как вы их называете, мистер Каин, работают забесплатно. — Так на что ему нужны деньги? — Вы узнаете. — Когда? — Скоро. — Почему не сейчас? — настаивал он. — Потому что, убив Одноразового Чарли, вы устроили в городке небольшую заварушку. — Лунная Дорожка слова не сказала о том, что я его убил. Молчаливая Энни улыбнулась: — Я же не отшельница, мистер Каин. Отец Уильям связался со мной и рассказал обо всем еще до того, как вы прошли полпути до моего дома. И хотя вы поступили абсолютно правильно, горожане узнали, кто вы такой. — Я и так этого не скрывал. — Вернее, они узнали, чем вы занимаетесь. Очень некстати. — Почему? — Потому что половина города готова умереть ради спасения Сантьяго. Когда отец Уильям убедится, что ни один из них не пойдет сюда, чтобы остановить вас, он вновь свяжется со мной, и мы сможем выйти из дома. — Если кто-то из них таки объявится, я смогу защитить себя. — Незачем. Отец Уильям вправил им мозги. — В каком смысле? — Сантьяго хочет, чтобы вы прибыли к нему целым и невредимым, а отец Уильям уважает желания Сантьяго. — Даже если ради этого придется отправить к праотцам пару сторонников Сантьяго? — Едва ли такое случится, но он не остановится и перед этим. — Если судить по вашим словам, на святого Сантьяго не тянет. — Он не святой. Но человек, которому приходится гораздо чаще решать вопросы жизни и смерти, чем абсолютному большинству человечества. — Таков его выбор? — Таково его призвание. — Почему он так проникся ко мне? — Мне представляется, это очевидно. Каин долго смотрел на нее. — С чего мне входить в его команду? — Потому что в свое время вы были революционером. — В галактике у многих революционное прошлое. — Большинство из них вписалось в обычную жизнь. Вы — нет. — Я вписался лучше других. Нашел новое применение своим навыкам. Раньше я убивал людей ради идеи. — Он безрадостно улыбнулся. — Теперь я зарабатываю этим на хлеб. — Вы заинтересовали его не тем, что убили много людей. — Тогда чем же я его заинтересовал? — Тем, что убивали не всех, кого могли убить, — ответила Молчаливая Энни. Каин нахмурился: — Что-то я вас не понимаю. — Вы сохранили жизнь Квентину Цицеро. — Он же взял заложника. — Это не единственный случай. Вы десять недель выслеживали Кармеллу Спаркс, но позволили ей уйти. — У нее же было трое детей. Одного она еще кормила. Они бы все умерли. — Такие мелочи не остановили бы Миротворца Макдугала или Ангела. — Тогда, может, Сантьяго следует поговорить с ними, а не со мной. — Он не хочет иметь ничего общего с людьми, в которых не осталось ничего человеческого. Он призывает вас к себе только потому, что вы еще способны на сострадание. — Да, способен. Только не знаю, хочу ли становиться под его знамена. — Захотите, — уверенно заявила Молчаливая Энни. — Он — величайший человек из тех, кого я знаю. — Как вы с ним встретились? — Я выросла на Раксаре Два. Численность аборигенов там велика, так что правительству приходилось содержать большую армию, чтобы те вели себя смирно. — У нее дернулась щека. — Мне было одиннадцать, когда меня избили и изнасиловали трое солдат. Армия с трудом выбивала положенные ей средства, и командование не хотело шумных процессов, выставляющих армию в невыгодном свете. Дело замяли. Эту троицу перевели на другую планету, никакого наказания они не понесли. Я же провела в больнице два года. — С тех пор у вас этот шрам? — спросил Каин. — Вы видите только один, — с горечью ответила Энни. — Сантьяго узнал о случившемся и… — Как? — перебил ее Каин. — В Пограничье он уже давно. Так что служба информации у него налажена. Как только он узнал, что сделали со мной эти мерзавцы, он приказал их убить. — Молчаливая Энни мрачно улыбнулась. — Отомстила за меня Альтаир-с-Альтаира. — И тогда вы присоединились к нему? — А вы бы нет? — Я бы убил их сам. — Не все из нас убийцы, мистер Каин. Не все сохранили инстинкт выживания, свойственный нашим далеким предкам. — А Сантьяго? — Если исходить из того, что известно мне, лично он не убил ни одного человека. — Сие в определенных кругах может рассматриваться как трусость, учитывая, скольких он приговорил к смерти. — Я полагаю недостойным комментировать вашу последнюю фразу, — холодно ответствовала Молчаливая Энни. — Как вы его нашли? — спросил Каин, решивший, что извиняться за последнюю фразу он не будет. — Найти его очень просто, если он этого хочет. — Я бы с этим поспорил. — Неужели вы действительно думаете, что нашли бы его, если он не желал с вами встретиться? — Исходя из того, что вы мне рассказали, нет, — признал Каин. — Для одних он облегчает дорогу к себе, для других усложняет. — Себя я отношу ко вторым, — заметил Каин. — А самым легким путь этот был для Лунной Дорожки. — Вроде бы вы говорили, что она попала сюда случайно. — Случайным можно назвать время ее прибытия на Тихую гавань. Но рано или поздно она добралась бы сюда. — Почему? — Ее родители работали на Сантьяго. Демократия схватила и убила их, когда ей было четыре года. — Энни помолчала. — Тогда он не мог ей помочь, потому что за ней велось круглосуточное наблюдение. Но он стал ее ангелом-хранителем. Куда бы она ни шла, где бы ни работала, рядом всегда оказывался верный человек, который приглядывал за ней, оберегал. Когда же мы убедились, что Демократия более не жалует девушку своим вниманием, ей намекнули, что двигаться надобно в сторону Тихой гавани. Потом мы выждали какое-то время, чтобы окончательно убедиться, что слежки за ней нет. И уж тогда она узнала правду. — От вас? Молчаливая Энни покачала головой: — С ней я не разговариваю. — От Сантьяго? — Она никогда с ним не встречалась. Лунная Дорожка — очень милая девушка, в нашей битве она участия не принимает. Она и так понесла тяжелые потери. Чем меньше ей известно, тем лучше. — Тогда почему Сантьяго счел возможным сказать ей часть правды? — Он хотел, чтобы она осталась на Тихой гавани, где ему легче защитить ее, если возникнет такая необходимость. — А если она захочет улететь? — Она свободна в выборе. — Даже зная, что Тихая гавань — планета Сантьяго? — Да. Каин наклонил голову, глубоко задумавшись. Наконец посмотрел Молчаливой Энни в глаза: — Я бы хотел с ним встретиться. — Встретитесь. — Я также понимаю, что могу угодить в западню. — Зачем нам все так усложнять? — Не знаю, — признал Каин. — Однако, если вы мне лгали, он уже покойник. — Я не лгала. — Молчаливая Энни подошла к переговорному устройству. — Не понимаю, почему молчит отец Уильям. Сейчас свяжусь с таверной и узнаю, что его задержало. — Может, позволите мне? — предложил Каин. — Может ответить Лунная Дорожка, а вы для нее немая. Молчаливая Энни улыбнулась: — Если ответит она, я попрошу подозвать отца Уильяма. Моего голоса она не слышала и не поймет, что говорю я. Молчаливая Энни поговорила на низких тонах, выключила переговорное устройство, повернулась к Каину: — Все в порядке. Мы можем идти. — Почему он не позвонил сам? — Увлекся пивом и едой и забыл о нас, — усмехнулась Молчаливая Энни. — Это на него похоже, — согласился Каин. Внезапно нахмурился. — Перенесем поход к Сантьяго на час. — Почему? — У меня есть одно неотложное дело. — Связанное с Сантьяго? — Не напрямую. Я должен выполнить то, что обещал. — Кому? — Другу. — Он направился к двери. — Я вернусь. Молчаливая Энни кивнула, а Каин вышел из маленького дома и зашагал к звездолету-киборгу. — Ты выглядишь несчастным, — отметил Шусслер, едва Каин вошел в рубку. — Так оно и есть. — Ты ошибся насчет Тихой гавани? Каин покачал головой: — Наоборот. — Сантьяго прилетит сюда? — воскликнул Шусслер. — Он уже здесь. — Слава Богу! — И звук, вырвавшийся из динамиков, более всего напоминал вздох облегчения. Последовала пауза. — Ты помнишь наш уговор? — спросил киборг. — Поэтому я здесь. — Ты — честный человек, Себастьян. — Как мы это сделаем? — Каин подошел к стене, за которой стоял черный куб. — Могу я отсоединить провода и шланги, не причинив тебе боли? — Я не могу чувствовать боль, — ответил Шусслер. — Если бы мог, может, предпочел бы жизнь смерти. — Глупая фраза. — Только для человека, Себастьян. — Пусть так. — Каин нажал на консоли соответствующие кнопки, стена ушла в сторону, открыв черный куб. — Что мне теперь делать? — Я обязан выполнять твои приказы, даже ценой собственного существования. Можешь приказать мне перестать функционировать, и я умру. — Этого достаточно? — Да. — Я мог это сделать в любой момент. — А наш уговор? — напомнил Шусслер. — Я тоже хотел его выполнить. — Ты готов? — Да… Себастьян? — Что? — Я бывал на кислородных планетах, хлорных, метановых. На Делуросе Восемь, на самых дальних мирах Пограничья. Летал быстрее света, прокладывал путь сквозь метеорные штормы. — Я знаю. — А вот одного я не делал никогда, в одном месте не побывал. — Где? — Внутри звезды. — Там не бывал никто. — Тогда я буду первым. И это прекрасное видение я унесу с собой в вечность! — Так я отдаю такой приказ, — печально молвил Каин. — Благодарю тебя, Себастьян. А теперь тебе лучше уйти. — Прощай, Шусслер. — Каин шагнул к люку. — Наблюдай за мной, Себастьян. Скоро начнет смеркаться. Я подожду, чтобы ты смог меня увидеть. В этот вечер я стану первой падающей звездой. — Я буду наблюдать за тобой, — пообещал Каин. Часом позже, когда он и Энни уже направлялись к Сантьяго, Каин остановился, поднял голову. Поначалу не увидел ничего необычного, а потом, возможно, у него разыгралось воображение: солнце Тихой гавани еще стояло достаточно высоко, Шусслера отделяли от планеты восемьдесят миллионов миль, но Каин заметил-таки невероятно яркую звездочку, стремительно приближающуюся к золотому светилу Тихой гавани, чтобы раствориться в нем.
Рожден он от кометы И пыльных вихрей всех. С тех пор Господь все плачет, А дьяволу все смех.Ровно сорок четверостиший — именно столько посвятил ему Черный Орфей. Никому он не уделял больше двенадцати, но никто и не мог сравниться с Сантьяго. И дались Орфею эти четверостишья непросто, ибо он оказался в щекотливой ситуации. С одной стороны, все его словесные портреты основывались на личных впечатлениях, а он никогда не встречался со знаменитым преступником. (На самом деле за многие годы он виделся с ним пять раз и дважды даже говорил, но так об этом и не узнал.) С другой — он понимал, что его баллада, призванная оставить в памяти потомков людей Внутреннего Пограничья и события, участниками которых они стали, не получит логического завершения, если из нее выпадет главный герой. Поэтому Черному Орфею пришлось идти на компромисс. Он посвятил Сантьяго сорок четверостиший, но ни разу не назвал его по имени. Таким образом он хотел показать, что четверостишья, в которых речь идет о Сантьяго, не завершены. Вот и Себастьян Каин все более приходил к выводу, что легенда о Сантьяго так же далека от завершения, как и сага Орфея. Он сидел рядом с Энни в ее авто, петляющем по узкой дороге среди полей под слабым светом трех лун Тихой гавани. Наконец они остановились перед амбаром. — Первая остановка, — объявила Молчаливая Энни, открыла дверцу, вышла из кабины. — Амбар? — спросил Каин, последовав ее примеру. Энни улыбнулась: — Я-то надеялась, что вы уже уяснили одну маленькую истину: не верь глазам своим, если то, что ты видишь, имеет отношение к Сантьяго. Она подошла к двери, набрала комбинацию на электронном замке, дверь уползла в стену. — Заходите, мистер Каин. — Она первой переступила порог, отдала негромкую команду. Вспыхнули лампы. Каин следовал за ней по коридору между сушилками, заполненными зерном гибридной кукурузы. Каин обратил внимание, что сеновалом под крышей не пользовались уже лет двадцать. — Так что? — спросил он. — Присмотритесь к третьей сушилке по вашу левую руку. Каин подошел, присмотрелся: — Вроде бы зерно. — По первому взгляду — да. А вы присмотритесь, присмотритесь. Каин разгреб руками верхний слой и увидел золотой слиток. — Рейд на Эпсилон Эридани? — спросил он, вытащив слиток и внимательно оглядев его. Молчаливая Энни кивнула: — У нас осталось штук сорок. — Все в этой зерносушилке? — Да. — А где остальные? Я видел один у Джонатана Стерна на Порт-Этранже, но никто не знает, куда подевались остальные. — Мы их продали. Хотите знать кому? — Почему нет? — Каин пожал плечами. — Следуйте за мной. Молчаливая Энни прошла в маленькую клетушку, служившую кабинетом. Всю обстановку составляли маленький деревянный стол, на котором стояли два видеофона и компьютер, да вращающееся кресло. Стену украшал старый календарь, покрытый пылью. Впрочем, пыль покрывала все, за исключением компьютера и одного видеофона. Молчаливая Энни включила компьютер, подождала, пока его блокировочная система идентифицирует ее ретинограмму и отпечаток большого пальца правой руки, затем приказала вывести на экран подробности операций с золотом с Эпсилон Эридани. — Я вижу, треть получил отец Уильям, — отметил Каин. — Отец Уильям — один из основных каналов, по которым Сантьяго кормит голодных и излечивает больных. Но основную часть золота мы продали на черном рынке Кабалка Пять. — Кабалка Пять? Она же населена инопланетянами, не так ли? — Инопланетянам потребовалось не так уж много времени, чтобы понять, для чего людям нужно золото. — А что стало с деньгами, вырученными за золото? На экране появились новые данные. — Все пошло больницам? — Не все. Часть мы использовали для подготовки рейда на Пико Два. — А чего вас потянуло на Пико Два? Маленькая планетка на краю галактики, в звездном скоплении Квинелла. — Несколько наших друзей сидели в тамошней тюрьме. — И вы их освободили? Она покачала головой: — Такое оказалось не под силу даже нам. — А что вам удалось? — Разнести тюрьму в клочья. — Вместе с вашими друзьями? — Чтобы найти Сантьяго, Демократия не остановилась бы ни перед чем. В их верности мы не сомневались, но они бы заговорили. Если б их не сломили пытки, психотропные препараты сделали бы свое дело. — Достойная награда за верность, — сухо прокомментировал Каин. — Сантьяго не Бог и не святой, — ответила Энни. — Он всего лишь человек и борется против самой мощной политической и военной машины галактики. Уходя на задание, наши люди знают, что их может ждать. Каин промолчал. — Секретность — наше единственное оружие, — продолжила Энни. — И мы должны обеспечивать ее любой ценой. Разве иначе ему бы удалось столько лет хранить в тайне свой облик и местопребывание? Мы возвращаемся с победой или умираем… но мы не можем позволить себе попасть в плен. — А как ваши люди попали на Пико Два? — Их застали врасплох, схватили до того, как они успели покончить с собой. — Молчаливая Энни посмотрела Каину в глаза. — Вы разочарованы, мистер Каин? Я-то думала, вам хорошо известно, что революция — не игра для джентльменов и играют в нее не по джентльменским правилам. — Это справедливо, — признал он после короткого раздумья. — Но убивать своих… Такое мне не нравится. — Заверяю вас, ему тоже. Работа у нас грязная. Нет ничего романтичного в борьбе со всесильным монстром. Тем более что надежды на победу нет. — Если он знает, что ему не победить, почему сражается? — Чтобы избежать поражения. — Звучит высокопарно, но я все равно не вижу в его деяниях особого смысла. — Я уверена, что он с удовольствием вам все объяснит. — Когда? — Скоро. — Молчаливая Энни выключила компьютер, направилась к выходу. — Пойдемте, мистер Каин. Вскоре они снова ехали сквозь душную ночь по однополосному проселку. — Вы родились на Тихой гавани? — спросил Каин несколько минут спустя. — Нет. — Давно вы здесь? — Тихая гавань стала его штаб-квартирой пятнадцать лет тому назад. Но половину своего времени он проводит вне планеты. — А я мог его видеть? — полюбопытствовал Каин. — Трудно сказать. Возможно. — Молчаливая Энни улыбнулась. — Вот Орфей его видел, хотя и не знает об этом. — Этот грёбаный сказитель много чего не знает. — Вы совсем разочаровались в жизни, мистер Каин. Наверное, потому, что на вашу долю выпало много разочарований. — Моя доля не больше, чем у других. — Он сухо улыбнулся. — С другой стороны, счет победам невелик. — Не скромничайте. Вы же знаменитый охотник за головами. — Вы насмотрелись видеофильмов. Я не вызываю злодеев на поединок под полуденным солнцем. Нет ничего героического в выслеживании человека, который тебя никогда не видел, чтобы разнести его в клочья прежде чем, как он поймет, что ты задумал. — Именно так вы расправились с Альтаир-с-Альтаира и Червовым Валетом? — с улыбкой спросила Энни. — Нет, — признал Каин. — В первом случае я забыл об осторожности, во втором мне недостало проворства. — А как насчет Александра Старшего? Вы пристрелили его, несмотря на противодействие шести телохранителей. — Четверых. — Вы уходите в сторону. — Я думал, вы заинтересовались мною из-за тех людей, которых я не убил. — Совершенно верно. Но у вас много достоинств, и я уверена, что Сантьяго найдет применение им всем. — Посмотрим. Полчаса они ехали в молчании. Череда кукурузных и пшеничных полей нарушалась разве что метановым заводом, перерабатывающим в энергию навоз животноводческих ферм Тихой гавани. Наконец они свернули с дороги и остановились перед рядом силосных башен. — Еще одно хранилище? — спросил Каин. — Медицинский центр, — ответила Энни. — Зачем такая маскировка? У Демократии хватает дел и без налетов на больницы. — Потому что население Тихой гавани недостаточно велико для больницы такого уровня, — объяснила Молчаливая Энни. — Незачем привлекать к себе внимание. Он вышел из авто и последовал за ней в одну из башен. Кабина лифта опустила их на шестьдесят футов, в белую стерильность больницы. — И каковы размеры этого заведения? — спросил Каин, оглядывая уходящие во все стороны коридоры. — Точных цифр я не знаю. Но они достаточно внушительны. У нас двадцать три лаборатории, шесть наблюдательных палат, две операционные, четыре изолированных бокса. Есть и большая жилая зона, снабженная всем необходимым, чтобы сотрудники не приезжали к началу смены и не уезжали по ее окончании. Они миновали несколько лабораторий, где работали одетые в белые халаты ученые и врачи, подошли к первой из наблюдательных палат. Заглянув в смотровое окно, Каин увидел девятерых мужчин и женщин, лежащих в кроватях с системами жизнеобеспечения и мониторинга. Они напомнили ему пострадавших при пожаре: почерневшая кожа висела лохмотьями. — Что с ними такое? — спросил Каин. — Они с Гипериона. — Не слышал о такой планете. — Ее начали осваивать пять лет тому назад. Там поселились пять тысяч колонистов, члены какой-то секты. — Такое впечатление, что их вытащили из огня. Молчаливая Энни покачала головой. — Они хотели жить в мире с соседями. Но в данном случае их соседями оказались очень агрессивные гуманоиды. Им потребовалось два года, чтобы выработать условия сосуществования, но они их выработали. — Энни помолчала. — А потом Демократия решила, что Гиперион — идеальное место для военной базы. После нескольких инцидентов с местными аборигенами планету закрыли для гражданских лиц. Колонисты, заключившие с аборигенами мирное соглашение, покинуть Гиперион отказались. — И такое сотворил с ними флот? — Непредумышленно. Когда флот решил, что проще уничтожить местное население, чем взывать к голосу разума, в атмосфере распылили некий химический реагент, уничтоживший аборигенов. И это, кстати, далеко не первый случай. — Она смотрела на девятерых мужчин и женщин. — К сожалению, реагент вызвал бактериальную мутацию, результатом которой стало вирусное кожное заболевание, поразившее колонистов. Поскольку им предлагали покинуть планету и предупреждали о возможных последствиях, флот отказывается помогать им. — Сколько колонистов выжило? — Из начальных пяти тысяч живы чуть меньше половины. — А сколько их здесь? — Только те, кого вы видите перед собой. У нас нет ни места, ни денег, чтобы вывезти с Гипериона всех, поэтому мы доставили сюда добровольцев и пытаемся создать нужное лекарство. Если нам это удастся, мы незамедлительно отправим его на Гиперион. — И скольким планетам вы оказываете подобную помощь? — Где только можем. — Обеспечение функционирования такой больницы стоит немалых денег, — отметил Каин. — Очень больших денег, — поправила его Молчаливая Энни. — В Пограничье у нас еще четыре таких центра. — И все работают в подполье? Энни кивнула. — Если Демократия прознает про них, они смогут выйти на Сантьяго. — Она посмотрела Каину в глаза. — А если они найдут Сантьяго, жителям Гипериона и сотни других планет Внутреннего Пограничья уже никто не поможет. По коридору они направились к следующей палате, но Каину пришлось прижаться к стене, чтобы пропустить каталку с огромным, слоноподобным существом, которого везли в операционную. — Это еще кто? — спросил он. — Абориген Кастора Пять. — Так вы лечите и инопланетян? — Это разумная раса, подавляемая Демократией. Для нас это более чем достаточно. — Если вы начнете лечить всех инопланетян, которых подавляет Демократия, вам не хватит никаких больниц. — Я знаю, — кивнула Энни. — Но мы делаем все, что в наших силах. Это жест доброй воли, но его значение огромно. — Она всмотрелась в Каина. — Или вы относитесь к тем, кто полагает, что призвание человека — править галактикой в одиночку? — Я как-то об этом не думал. Наверное, если исходить из того, что право — на стороне сильного, у человека есть определенное преимущество. — А сильный всегда прав? — спросила Молчаливая Энни. Каин пожал плечами: — Нет. Но довольно сложно сказать ему, что это не так. — Сложно, но возможно, — указала она. — Именно этим мы и занимаемся. Во всяком случае, подаем пример другим. — Молчаливая Энни вновь всмотрелась в своего спутника. — Надеюсь, то, что вы увидели, произвело на вас впечатление, мистер Каин. Хотелось бы, чтобы вы поняли, за что мы боремся. — Впечатление вы произвели, — ответил Каин. — Вот и славно. Закончив осмотр подземной больницы, они вернулись к лифту. — Что еще мне покажут до встречи с Сантьяго? — спросил Каин, когда они поднялись на поверхность. — Это все, — ответила Молчаливая Энни. — Собственно, на Тихой гавани больше ничего нет. Мы не хотим привлекать внимание Демократии к этой планете. Они вышли из силосной башни, сели в авто и покатили дальше по все так же петляющей среди полей дороге. — Далеко еще? — спросил Каин несколько минут спустя. — Примерно пятнадцать миль. Мы уже давно в пути. Вы не проголодались? — Я потерплю. — Я могу позвонить, и к нашему приезду приготовят обед. — В этом нет необходимости. — Вы все еще хотите убить его? — неожиданно спросила Молчаливая Энни. — Не знаю. Она не прокомментировала последнюю фразу, и остаток пути они проехали в молчании. Наконец она свернула на совсем уж узкую, ухабистую дорогу, ведущую к беленькому домику с большой, по всему периметру, верандой. — Нам туда? — Туда. — Охрана недостаточно надежная. После того как мы свернули с дороги, я заметил только три детектора. — Они же установлены так, чтобы вы не заметили ни одного. — На то я и охотник за головами, чтобы их замечать. Молчаливая Энни пожала плечами: — На дворе ночь. Может, несколько ускользнуло от вашего внимания. — Я в этом сомневаюсь. — Вы также должны помнить, что на Тихой гавани врагов у него нет. За исключением разве что вас. — Тем не менее охрана поставлена из рук вон плохо. Этот парень на крыше торчит как гвоздь в подошве. — Какой парень? — С лазерным ружьем. Минуту назад он позволил инфракрасному прицелу блеснуть в лунном свете. — Я никого не вижу. — Молчаливая Энни всмотрелась в темноту. — Он на крыше, стоит как на ладони. Лучшей мишени не придумать. Такому с Ангелом не справиться. — Это мнение профессионала? — Да. — Я передам ему ваши слова. — Я и сам все скажу. У дома Молчаливая Энни затормозила, они вылезли из кабины. Энни пошла первой. При ее приближении дверь мягко ушла в стену, их обдало волной холодного воздуха. Через пустую прихожую Молчаливая Энни провела его в просторную гостиную. Он увидел удобные кресла и диваны, псевдоогонь, не дающий тепла, пылал в кирпичном камине. Небольшой, плотно заставленный бутылками бар, погашенный голоэкран, три зеркала в рост человека и книги. Книги и книги. В шкафах, на столах, подоконниках, подлокотниках кресел, даже на каминной доске. В кресле сидел мужчина в светло-коричневом костюме. Читал книгу в кожаном переплете, потягивая альфарский коньяк. Каин прикинул, что ему около пятидесяти в ту или другую сторону. Каштановые волосы начали редеть, виски тронула седина. Карие глаза с любопытством смотрели на Каина из-под длинных ресниц. Нос, чувствовалось, ломали мужчине не один раз, а по белизне зубов Каин сразу понял, что они вставные. Не ускользнул от его взгляда и S-образный шрам на тыльной стороне правой ладони. Несмотря на внушительные габариты, мужчина легко поднялся. — Давно хотел познакомиться с вами, Себастьян. — Сильный, приятный голос. — Не столь давно, как я ждал встречи с вами, — ответил Каин. Сантьяго улыбнулся: — Раз уж вы здесь, с чего вы предпочитаете начать? Поговорим или вы сразу убьете меня? — Сначала поговорим. — Каин оглядел гостиную. — У вас большая библиотека. Никогда не видел столько книг. — Мне нравится держать книгу в руках, — ответил Сантьяго. — В компьютерных библиотеках сплошь электрические импульсы. — Он нежно погладил кожаный переплет, положил книгу на стул. — Я всегда отдавал предпочтение словам. — У вас также много зеркал. — Я — тщеславный человек. — Попросите тех, кто стоит позади них, не нервничать. Я мог бы разобраться с ними в первую же секунду. Сантьяго рассмеялся. — Вы слышали? — Он повернулся к зеркалам. — Оставьте нас одних. — Он посмотрел на Молчаливую Энни, стоящую рядом с Каином: — Ты тоже можешь уйти. Я в полной безопасности. — Вы — оптимист, — усмехнулся Каин, когда Энни вышла из комнаты. — Реалист, — поправил его Сантьяго. — Если уж вы убьете меня, то постараетесь принять все меры к тому, чтобы иметь возможность потратить причитающееся вам вознаграждение. — Он помолчал. — Позволите предложить вам коньяку? Каин кивнул. Сантьяго проследовал к бару под пристальным взглядом охотника за головами, взял хрустальный бокал, плеснул коньяк. — Вот и мы. — Сантьяго вернулся, протянул Каину бокал. — Вы слишком молоды, — отметил Каин. — Пластическая операция, — улыбнулся Сантьяго. — Я уже упоминал о своем тщеславии. — К тому же вас разыскивают. — Только в Демократии. Позвольте высказать мысль о том, что иной раз вполне возможно судить о человеке по его врагам. — Для вас другого пути просто нет. — В голосе Каина слышался сарказм. — Я встречался с вашими друзьями. Сантьяго пожал плечами. — Работать приходится с подручным материалом. Если б я мог найти лучших союзников, чем Бедный Йорик и Альтаир-с-Альтаира, заверяю вас, я бы не отказался от их услуг. — Он помолчал. — Поэтому, собственно, вы здесь. — Так мне сказали. — У нас много общего, Себастьян. Основополагающие ценности, борьба против тирании. Я бы очень хотел, чтобы вы встали рядом со мной. — С революционной деятельностью я покончил. — Вы сражались за ложные идеалы. — К идеалам претензий быть не может. Да вот люди оказались не те. — Согласен с вами. — Так чем вы лучше их? Сантьяго ответил не сразу: — У меня есть к вам предложение, Себастьян. День выдался долгим. Вы убили человека, вы увидели тo, чего в Демократии еще никто не видел, наконец, вы встретились лицом к лицу с самым знаменитым преступником галактики. Вам наверняка очень жарко, вы устали, голодны. Давайте объявим на этот вечер перемирие. Мы пообедаем, получше узнаем друг друга, а завтра утром, когда вы отдохнете, я обещаю, что мы поговорим о делах, моих и ваших. Каин долго смотрел на него, потом кивнул: — Я думаю, обед мы можем пропустить. — Но за весь день вы съели лишь один сандвич. — Вы превосходно информированы. — И напрасно вы волнуетесь. Я мог не один раз убить вас после того, как вы приземлились на Тихой гавани. И уж поверьте, я бы не пригласил вас сюда только для того, чтобы отравить. — Логично, — признал Каин. Они прошли в столовую, так же заваленную книгами, как и гостиная. — Как я понимаю, вы не нанесете моим запасам такой урон, как отец Уильям. — Сантьяго покачал головой. — Сколько же он ест! Просто удивительно, что он до сих пор жив. — Многие точно так же говорят и о вас. — Многие думают, что я мертв. — Тут Сантьяго хохотнул. — Какие только истории не рассказывают обо мне, Себастьян! Только в прошлом году меня убивали трижды. Есть в Спиральном рукаве маленькая планета под названием Серебряная Синь. Так вот, якобы я уничтожил на ней все живое. Мне даже приписывают убийство какого-то дипломата на Канфоре Семь. — Вы также ростом в одиннадцать футов, а волосы у вас оранжевые. — Правда? — заинтересовался Сантьяго. — Такого я о себе не слышал. — Он пожал плечами. — Такова цена анонимности. — Какая тут анонимность? Сотни людей всю жизнь пытаются выследить вас и убить. — А я, однако, перед вами, живой и здоровый. Потому что никто не знает, как я выгляжу и где живу. — Может, вам все-таки развеять некоторые мифы и легенды, которые пачкают ваше имя? — Чем больше преступлений приписывает мне Демократия, тем больше усилий тратит она на меня, а не на те народы, которые не могут защитить себя сами. Но что же мы опять о делах? Мы-то собирались отдохнуть. — Я не возражаю. — Дела оставим на завтра. Времени у нас хватит. Не желаете поговорить о литературе? Каин пожал плечами: — Как вам будет угодно. — Хорошо. — Из кухни появились двое молодых мужчин, поставили на стол тарелки с супом. — Вы читали Танбликста? — Даже не слышал о нем. — Это не человек. Канфорит. Потрясающий поэт. — Поэзия никогда меня не интересовала. — Прекрасный суп, — отметил Сантьяго после первой ложки. — Отец Уильям уговорил бы всю кастрюлю. — Очень хороший, — согласился Каин. — Я тут перечитывал романы, написанные до того, как наши предки покинули Землю, — продолжил Сантьяго. — И особенно проникся к Диккенсу. — «Дэвид Копперфильд»? — предположил Каин. — Ага! — улыбнулся Сантьяго. — Я знал, что вы образованный человек. — Я лишь сказал, что читал этот роман. И не говорил, что он мне понравился. — Тогда позвольте порекомендовать вам тот, что я только что закончил. «Повесть о двух городах». — Может, попробую прочитать его завтра. Если мы еще будем говорить. — Обязательно будем, — заверил его Сантьяго. — Вы вот спросили, что отличает меня от других революционеров, с которыми вы шли в бой. Завтра мы все подробно обсудим, но намек, если хотите, я могу дать вам прямо сейчас. — Слушаю. — Дело, ради которого я кладу все силы, было обречено на неудачу еще до того, как я вступил в борьбу. — И загадочная улыбка осветила лицо Сантьяго. Каин еще обдумывал эти слова, когда поднялся из-за обеденного стола и прошел в гостиную, чтобы поговорить о литературе с королем преступников.
Гора есть из золота. Там он живет. Нрав — как огонь, сердце — как лед. С вершины исходят веленья его. Почти уж властитель он мира всего.Никакой золотой горы, разумеется, не было и в помине, но Каин никогда не видел столь прекрасной фермы. Тысяча восемьсот акров, аккуратные, ухоженные поля пшеницы, кукурузы, сои, пастбища, речушки, озерца. — Наличие холмов снижает эффективность использования пашни, — говорил Сантьяго. Мужчины сидели на веранде, обозревая окрестности. — Однако риэлторы всей галактики уже усвоили прописную истину: чем красивее пейзаж, тем меньше отдача от земли. Идеальное поле должно быть ровным как стол. — Он вздохнул. — Но мне хватило одного взгляда, чтобы влюбиться. — Тут царит покой, — согласился Каин. — У меня сердце кровью обливалось, когда я отдавал приказ выкорчевать деревья, росшие на полях. Но лучшую рощу я сохранил. Около нее и построили дом. — Сантьяго указал на два ближайших дерева. — Там я часто вешаю гамак. Люблю полежать в нем, потягивая что-нибудь ледяное из высокого стакана, чувствуя себя настоящим сельским джентльменом. — Странный вы революционер, — отметил Каин. — Революция моя тоже странная. — Почему? — Почему странная? — спросил Сантьяго. — Почему вы ведете эту неравную борьбу? — Потому что кто-то должен ее вести. — Не очень-то веская причина. — Лучшей не найти. Первая обязанность власти — налагать свою волю. Первая обязанность свободного человека — сопротивляться насилию. — Это я уже слышал. Старая песня. — Но пели ее люди, которые жаждали власти для себя, люди, которые хотели реформировать свои планеты и даже Демократию. — А вы этого не хотите? — Реформировать Демократию? — Сантьяго покачал головой. — Как только вы приобретаете власть, вы становитесь тем, против кого боролись. — Он помолчал. — Кроме того, я реалист и понимаю, что такое просто невозможно. У Демократии больше боевых звездолетов, чем у меня людей. И она будет править через тысячи лет после того, как мы с вами умрем. — Тогда почему вы упорствуете? — спросил Каин. Сантьяго задумчиво посмотрел на него: — Знаете, Себастьян, у меня такое ощущение, что вы хотели бы видеть меня иным. Обходительным, седовласым старичком, который называет всех «сын мой» и говорит, что до утопии рукой подать, она буквально за поворотом. Это не так. Я упорствую в своей борьбе, потому что вижу — есть ало, которое должно наказать. А альтернатива у борьбы лишь одна — выбросить белый флаг. Каин предпочел промолчать. — Если вас интересует философское обоснование моих действий, вы найдете его в моей библиотеке, — продолжал Сантьяго. — Но у меня есть гораздо более простое объяснение. — Какое же? Сантьяго хищно улыбнулся: — Когда кто-то толкает меня, я не остаюсь в долгу. — Это хорошая черта характера, — признал Каин. — Но… — Но что? — Я устал проигрывать. — Тогда присоединяйтесь ко мне и сражайтесь на нашей стороне. — Вы уже сказали, что не сможете выиграть. — Но сие не означает, что я должен проиграть. — Сантьяго помолчал. — Черт, я бы не хотел свергать Демократию, даже если бы мог. — Почему? — Во-первых, как я уже и говорил, я не хочу становиться частью общества, против которого борюсь. Во-вторых, потому что Демократия не есть истинное зло, ее нельзя даже назвать насквозь коррумпированной. Это обычное государство, и, как все государства, она принимает решения в интересах большинства. С точки зрения этого самого большинства, то есть избирателей, Демократия — институт, отвечающий основным нормам морали и этики. Эти избиратели, несомненно, полагают, что Демократия имеет полное право расширять свое влияние на Пограничье, пусть и несколько ущемляя права тамошних жителей, если в результате укрепляются позиции Демократии. В долгосрочном плане они, возможно, даже правы. С другой стороны, те из нас, чьи права ущемляются, не должны сидеть, теша себя надеждой, что в конце концов все обернется к лучшему. Мы можем бороться и наносить ответные удары. — Как? — Каин не отрывал глаз от Сантьяго. — Прежде всего разобравшись, а кто наш противник, — ответил Сантьяго. — Мы говорим не о военной машине какой-либо планеты. Это Демократия. Она объединяет чуть ли не сотню тысяч планет, и она не изменится, ни за ночь, ни вообще. Если мы причиним им достаточно хлопот, то сможем убедить их в том, что дешевле оставить нас в покое, чем пытаться навязать свою волю. — Он глубоко вдохнул, медленно выдохнул. — В конце концов, кто мы такие, чтобы тратить на нас столько материальных и людских резервов? Горстка никому не нужных, малонаселенных планет. — Не говоря о том, что планеты эти не объединены в единое целое. — В этом тоже наша сила. Каин вопросительно изогнул бровь. — Вы сомневаетесь? — спросил Сантьяго. — Я как-то не считал достоинством отсутствие единой организации. — В каких-то случаях можно с вами согласиться. Но не в нашем. Будь мы организованы, будь у нас армия и флот, централизованное командование, Демократия знала бы, куда надо ударить, и уничтожила бы нас в течение недели. Дело в том, что враг у нас слишком силен, чтобы появился лидер, который выйдет из подполья и призовет людей под свои знамена. — Но вы-то появились. Сантьяго хохотнул. — Я не лидер. Я — удар молнии. Я нападаю, граблю, убиваю, а Демократия заламывает руки и предлагает вознаграждение за голову короля разбойников. — Самодовольная улыбка пробежала по его губам. — Если б они знали, почему я это делаю, если б они могли представить себе, на что я трачу захваченную добычу, они бы направили сюда пятьдесят миллионов человек, которые прочесали бы каждую планету. — Он помолчал. — Я поднаторел в конспирации, но они бы меня нашли. Так что пусть меня принимают за удачливого грабителя, а не удачливого революционера. — А вы удачливый революционер? — Вы побывали в медицинском центре. И видели, к чему мы стремимся. — Врачи могут делать то же самое на любой другой планете. — Справедливо, — кивнул Сантьяго. — Но врачи не смогут оплачивать функционирование такого комплекса, и, уж конечно, они не станут минировать тот район на Гиперионе, где флот намеревается построить базу. — Молчаливая Энни говорит, что это случайность. — А уничтожение миллионов разумных существ тоже случайность? — полюбопытствовал Сантьяго. — Во Внутреннем Пограничье такое повторяется снова и снова. Я пытаюсь убедить их, что есть другой путь. — Получается? — Все зависит от вашей точки зрения. Продолжают существовать сотни колоний, которые в противном случае вырезали бы до единого человека. Десятки тысяч людей живут там, где без нас жить бы они не смогли. Несколько инопланетных цивилизаций, ненавидящих человечество, узнали, что люди бывают разные. — Он улыбнулся. — Я бы сказал, что получается. А вот Демократия, возможно, удивляется, зачем мы теряем столько жизней и тратим такие средства ради столь незначительного по ее масштабам результата. Мужчина лет тридцати — тридцати двух с седой прядью в иссиня-черных волосах вышел из дома, направился к ним. — В чем дело? — спросил Сантьяго. Мужчина вопросительно посмотрел на Каина. — Это Себастьян Каин. Пока он — мой гость, секретов от него у меня нет. — Он повернулся к Каину: — Себастьян, это Хасинто, один из моих самых доверенных помощников. Каин кивнул. — Рад познакомиться с вами, мистер Каин. — Хасинто склонил голову и сосредоточил все внимание на Сантьяго. — Уинстон Кчанга отказался выдать нам наши товары. — Печально. — Сантьяго нахмурился. — Он объяснил причину? Хасинто пренебрежительно хмыкнул: — Боюсь, мистер Кчанга более ничем не сможет нам помочь. Хасинто кивнул и скрылся в доме. — Полагаю, тут требуются объяснения, — нарушил паузу Сантьяго. — Это не мое дело, — ответил Каин. — Надеюсь, в самом ближайшем времени ситуация изменится. Уинстон Кчанга — контрабандист из системы Корвуса. Он заключил с нами договор, получил деньги, а теперь счел возможным его не выполнять. Он, конечно, не знает, что товар предназначен мне, но договоры надо выполнять в любом случае. Печально. — Печалится тут нечего. Он значится в списке разыскиваемых преступников. — Тогда придется сделать уточнение. Печально, что один из тех, за кого мы сражаемся, попытался обмануть нас. И я не испытываю сожаления, приказав его убить. — Он взглянул Каину в глаза. — Это война, а на войне без потерь не обойтись. Главное для меня — чтобы не погибали невинные. — Если исходить из того, что я слышал, осталось не так уж много преступлений, еще не совершенных Кчанга. Да и ваш друг Хасинто тоже разыскивается. Раньше его звали Эстебан Кордоба. — Хасинто уже семь лет не покидал Тихую гавань. У вас прекрасная память, Себастьян. — Все дело в его седой пряди, — ответил Каин. — Ее трудно забыть. — Я ему абсолютно доверяю. Он верно служил мне почти пятнадцать лет. — Он вновь посмотрел на Каина. — И что вы с ним сделаете? Каин пожал плечами: — Ничего. Сантьяго широко улыбнулся: — Так вы присоединяетесь к нам? — Я этого не сказал. Нам еще есть что обсудить. Сантьяго поднялся: — А не продолжить ли нам разговор во время прогулки? В такой чудный день не хочется сидеть под крышей. — Как скажете. — Тогда пойдемте со мной. Я покажу вам ферму. Каин вслед за Сантьяго спустился с веранды. — Вы рыбак, Себастьян? — Нет. — Стоит попробовать, знаете ли. Я развожу рыбу в трех прудах. — Может, в будущем. — Обязательно попробуйте. Рыбалка так успокаивает нервы. — Они уже огибали один из прудов. — Как я понимаю, у вас есть ко мне вопросы. — Несколько, — кивнул Себастьян. — Во-первых, когда вы решили, что вам нужен телохранитель? — Так вы подумали, что я хотел встретиться с вами, чтобы предложить место телохранителя? — Он вам нужен. Ангел уже близко. — У меня уже есть телохранители. — Они бы не остановили меня, если бы я прямо сейчас решил вас убить. — Все так… но я знаю, что вы меня не убьете. И у меня нет желания показывать Ангелу свою ферму. — Как я понимаю, вы не помогали ему в розысках Тихой гавани? Сантьяго нахмурился, покачал головой: — Нет. Он — выдающаяся личность. — Как я и говорил вчера вечером, вы — разыскиваемый преступник. — Он не справится с отцом Уильямом, — ответил Сантьяго. — Он проходил и тех, кто получше отца Уильяма. — Лучше отца Уильяма нет, — возразил Сантьяго. — Если вы не хотите, чтобы я стал вашим телохранителем, то зачем я вам нужен? — спросил Каин. — Мне очень везло в жизни, Себастьян. Но все мы смертны, и я в том числе. А я хотел бы, чтобы дело мое продолжалось и после того, как я уйду в мир иной. И я не могу уйти, не оставив после себя хороших людей, таких, как Хасинто, Молчаливая Энни, таких, как вы. Каин вытаращился на Сантьяго: — Так вы думаете, он вас убьет? Сантьяго покачал головой: — Нет, откровенно говоря, нет. Но я не могу набирать людей в свою команду по призыву, как делает это флот. Я должен тщательно их изучить, а потом постараться убедить лучших присоединиться ко мне. — Почему теперь? — Мне потребовалось много времени, чтобы отбросить всякие сомнения в том, что именно вы мне и нужны. — К кому еще вы обращались? — Вербовка — обыденное дело, Себастьян. Я занимаюсь этим с тех пор, как живу здесь. Вы — самый последний, но не уникальный. — Я с ними встречался? — И довольно часто. Как иначе я мог так много узнать о вас? — Я знаю, что Джеронимо Джентри один из них. — Совершенно верно. — А Тервиллигер? Сантьяго покачал головой: — Нет. — Стерн? — Нет. — Тут Сантьяго рассмеялся. — Наверное, пришлось бы завербовать его, если бы я захотел налаживать контакты с фейли. — Он говорит, что встречался с вами, когда вы сидели в тюрьме на Калами Три. — Наверное, так и было. — Вы выглядите не так, как он мне вас описал. Сантьяго пожал плечами: — Пластические операции. — А куда подевались четыре или пять футов роста? — С тех пор прошло много лет. Стерн провел слишком много времени среди фейли. Опять же, он совсем коротышка. — На губах Сантьяго заиграла улыбка. — Вы предполагаете, что я — самозванец? — Нет, — покачал головой Каин. — А вы предлагаете мне стать им? — Что-то я вас не понимаю. — Вчера я заглянул в «Повесть о двух городах». И подумал, что Ангел никогда не видел ни вас, ни меня. — И вы подумали, что я хочу, чтобы вы заменили меня, когда он появится здесь? — А вы этого не хотите? — Абсолютно. В бою я замены себе не ищу. — Он помолчал. — А что еще вы можете сказать об этой книге? — Могу сказать, что очень уж она занудная. — Жаль, что вам она не понравилась. — Я думал о другом. Да и сейчас думаю. — О чем же? — Например, верить вам или нет. Я убил столько людей ради тех, кому верил, но всякий раз в итоге меня ждало разочарование. — Я не прошу убивать кого-либо ради меня, Себастьян. Я прошу вас помочь мне в защите простых людей от насилия государства, которому начхать на их судьбы. — Не прошло и десяти минут, как вы приказали Хасинто кого-то убить, — напомнил Каин. — Не ради меня — ради дела. Поскольку я не могу осуществлять финансирование наших операций через легитимные каналы, приходится искать другие, не осененные законом. Я не могу допустить, чтобы Уинстон Кчанга обманул нас и остался безнаказанным. Если станет известно, что мы не можем защищать свои интересы, преступный мир начнет охотиться на нас, как уже охотится Демократия. — Он повел Каина вдоль поля, засаженного гибридом кукурузы. — В революции нет места для сантиментов. Уж вы-то это хорошо знаете. — Знаю, — кивнул Каин. — И скольких мне придется убить? Сантьяго остановился, взгляды мужчин встретились. — Я никогда не попрошу вас убить человека, который не заслуживает смерти. — Сейчас это моя работа, причем хорошо оплачиваемая. — Если вы придете ко мне, то будете делать то же самое. Только платить вам не будут, за вашу голову назначат вознаграждение, и даже люди, за счастье которых мы боремся, будут желать вам смерти. Не слишком выгодное предложение. — Не слишком. — Тогда позвольте подсластить пилюлю. У вас все-таки появится то, чего нет сейчас. — Что именно? — Осознание, что ваши деяния могут изменить жизнь к лучшему. — Хотелось бы это осознать, хоть раз в жизни, — искренне признался Каин. — Никто, кроме вас, знать об этом не будет, — предупредил Сантьяго. — Никому и не надо об этом знать. Последовала короткая пауза. — Так что вы на это скажете, Себастьян? — Скажу, что хотел бы вам поверить. — Так поверьте. — Я еще не решил. — Он остановился в тени двенадцатифутового кукурузного леса. — А если я не поверю? — Оружия у меня нет, телохранители в доме. — Меня больше беспокоит другое: что вы можете со мной сделать? — Мы подумаем об этом, когда возникнет такая необходимость. — Вам придется меня убить. Или попытаться. Я знаю, как вы выглядите и где вас найти. — Об этом знают и другие. Конечно, все упростится, если вы решите присоединиться ко мне. Они продолжили прогулку. Сантьяго рассказывал о жестокостях Демократии, о принятых им ответных действиях, о людях, которых он спас, и о тех, кого спасти не удалось. Каин внимательно слушал, иногда задавал вопрос, иной раз высказывал свое мнение. — Как трудно бывает принимать решение, — говорил Сантьяго, когда они шагали вдоль ручья, разделявшего два поля. — Столько надо сделать, а у нас так мало денег и людей. Потратить их на спасение или на отмщение? Бросить все средства на помощь жертвам Демократии, чтобы потом послать их в бой, или оставить их умирать и принять меры к тому, чтобы такое не повторилось в другом месте? — Разумеется, принять меры, чтобы такое не повторилось, — твердо ответил Каин. — Ответ охотника за головами. К сожалению, сказать проще, чем сделать. Рейд к Эпсилон Эридани скорее исключение, чем правило. У нас нет возможности противостоять флоту. — Сантьяго вздохнул. — Разумеется, мы не отсиживаемся в кустах. Делаем все, что в наших силах. Спасаем тех, кого можем, наказываем других, а чтобы финансировать нашу деятельность, нам приходится иметь дело с личностями, рядом с которыми Веселый Бродяга — честнейший человек. — Почему вы не убили Уиттейкера Драма? — спросил Каин. — Сократа? — Да. — Потому что я не могу отомстить за все зло, сотворенное в галактике, — ответил Сантьяго. — Я знаю, что он наделал на Силарии, знал об этом еще до того, как мне стало известно, что вы сражались на его стороне. — Он повернулся к Каину. — Но случилось это двадцать лет тому назад, и до Силарии тысячи световых лет. Сократ приносил пользу, и я его использовал, как использую сотни людей, которые куда хуже его. Он остановился, всмотрелся в огромный початок. — Через три недели можно начинать жатву. Может, через четыре. Вам приходилось бывать на ферме во время жатвы, Себастьян? Каин покачал головой: — Нет. — Незабываемое впечатление. Даже воздух, и тот пахнет лучше. Каин улыбнулся: — Может, вам следовало податься в фермеры? — Я и есть фермер. Частично. — Я хотел сказать, уделять этому все время. Не так, как сейчас. — Понял вас. Святой Петр был рыбаком, ловил сетью души людей. Я — сеятель революции. — Он улыбнулся. — Меня это вполне устраивает. Они прошагали еще с четверть мили. Кукурузное поле сменилось соевым, потом они поднялись на вершину холма. — А что там, внизу? — Каин указал на рощицу у небольшого пруда, стоящую на берегу деревянную скамью. — Мое любимое место. — Сантьяго повел его вниз. — Я часто прихожу сюда. Почитать, подумать. — Он глубоко вдохнул, словно у пруда воздух казался ему слаще. — Я посадил тут цветы, но они уже отцвели. А следующих ждать еще шесть месяцев. — Вы посадили тут не только цветы. — Каин указал на два земляных холмика. — Здесь лежат два лучших человека, которых мне довелось встретить, — молвил Сантьяго. — Тогда почему их похоронили в безымянных могилах? — Кроме меня, сюда никто не приходит, а я знаю, кто в них похоронен. Каин пожал плечами, уголком глаза уловил движение, резко повернулся. К ним приближался мужчина. Солнце выхватило белую прядь в его волосах: Хасинто. — Я подумал, что найду вас здесь. — Хасинто повернулся к Каину: — Дождь или солнце, он каждый день проводит здесь пару часов. — Тут очень красиво. — Ты просто гуляешь? — спросил Сантьяго своего помощника. Хасинто покачал головой: — Приехал отец Уильям. — У него нет привычки приезжать на ферму. Наверное, хотел убедиться, что Себастьян меня не убил. — Он приехал, чтобы поговорить с мистером Каином. — Действительно, зачем еще ему приезжать сюда, — усмехнулся Сантьяго. — Что ж, нехорошо заставлять его ждать. Он направился к дому, Каин и Хасинто последовали за ним. — Вы останетесь с нами на какое-то время? — спросил Хасинто. — Возможно. — Я на это надеюсь. Нам необходим такой человек, как вы. — Нам нужна тысяча таких, как он, — добавил Сантьяго. — Но, к сожалению, он у нас один. — Могу я задать вам профессиональный вопрос, мистер Каин? — спросил Хасинто. — Задавайте. — Что вы думаете о нашей системе безопасности? — Отвратительная. Хасинто бросил на Сантьяго торжествующий взгляд. — Я уже не один месяц твержу ему об этом. Как нам ее улучшить? — Для начала утроить число охранников и организовать круглосуточное дежурство. И постараться втолковать им, что в темноте могут видеть не только они, но и Ангел. — А что я говорил? — обратился Хасинто к Сантьяго. — Мы это уже проходили, — раздраженно бросил Сантьяго. — Я не желаю быть пленником на собственной планете. — Он ускорил шаг, Каин и Хасинто чуть отстали. — Извините, что вовлек вас в наш спор, — тихо проговорил Хасинто. — Но он не разрешает привозить на Тихую гавань новых людей. — А сколько их здесь? — Всего? — Не считая докторов, инженеров, техников. — Человек пятьдесят. — А на ферме? — Пятнадцать, считая его. — Ангела это не остановит. — Надежда только на вас. — Я еще не сказал, что останусь. — Тогда, может, отец Уильям… — Я в этом сомневаюсь. — Каин помолчал. — Между прочим, я могу дать вам еще один профессиональный совет. — Внимательно слушаю. — Если вы покинете Тихую гавань, перекрасьте волосы. На лице Хасинто отразилось изумление. — Перекрашу. Благодарю вас. Они догнали Сантьяго, и остаток пути прошли втроем. Сантьяго по ходу показывал Каину достопримечательности фермы. Отец Уильям дожидался их на веранде. — Доброе утро, Сантьяго, — поздоровался проповедник. — Привет, Себастьян. Вам здесь нравится? — Есть такое. — Вы ладите с хозяином? — Вроде бы да. — Рад это слышать. — Я в этом не сомневался. — Как я понимаю, вы приехали, чтобы поговорить с Себастьяном, — вставил Сантьяго. — Если хотите, мы оставим вас наедине. — В этом нет необходимости. — отец Уильям усмехнулся. — Я здесь, чтобы передать послание от вновь прибывшего. — Ангел? — Каин разом подобрался. Сантьяго покачал головой: — Он еще в системе Кантрелла. — Тогда от кого? — спросил Каин. — Ознакомьтесь. — Отец Уильям протянул ему сложенный лист бумаги. Писал Веселый Бродяга элегантным, каллиграфическим почерком.
Грабитель, убийца… Чего ж вам еще? Смертельный предъявит он недругам счет. Злопамятен, зол он, силен и жесток. Подступит неслышно — и жмет на курок.Черного Орфея редко что ставило в тупик, но такое случилось, когда Веселый Бродяга, его друг, отказался сказать ему что-либо о Сантьяго, даже не пожелал описать ему внешность короля разбойников. А в том, что Бродяга лично знал Сантьяго, бард не сомневался: он подслушал разговор двух его помощников. Однако говорить на эту тему красноречивый преступник отказался наотрез. Если смотреть с колокольни Бродяги, его действия полностью укладывались в рамки логики и здравого смысла. Однако никто — ни Черный Орфей, ни отец Уильям или Вера Маккензи — не понимал, что деньги для него не более чем инструмент, средство достижения цели, а целью являлась его коллекция произведений инопланетного искусства. И его отношение к Сантьяго строилось не на верности или дружбе. Он исходил из того, что живого и свободного Сантьяго можно каким-то способом уговорить расстаться с принадлежащими ему шедеврами, а вот Сантьяго плененный становился собственностью Демократии вместе со всем, что принадлежало ему. Был и третий вариант: Сантьяго мертвый. И Бродяга прилетел на Тихую гавань, чтобы его и обсудить. Он сидел в таверне, пил ледяной коктейль из экзотических напитков, доставленных с Антареса и Ранчеро, и изредка бросал восхищенные взгляды на Лунную Дорожку. Плохо причесанные волосы и обтрепанная одежда не скрыли от него красоты ее лица и стройности фигуры. Он достал из кармана прозрачный кубик и несколько минут разглядывал замурованного в нем сине-белого паучка, украшенного драгоценными камнями. И только засунул кубик в карман, как в таверну вошли Каин и отец Уильям и направились прямо к нему. — Добрый день, Себастьян. — Бродяга дружелюбно улыбнулся. — Я вижу, вы получили мое послание. Каин сел напротив него: — Чего тебя сюда принесло? — Одну минуту. — Бродяга поднял руку. — Сначала позвольте вручить подарок вашему шоферу. — Это ты обо мне? — усмехнулся отец Уильям. — Совершенно верно. Лунная Дорожка! — Да, сэр? — Пожалуйста, принесите подарок отцу Уильяму. Девушка скрылась на кухне, чтобы принести на огромном подносе гуся, запеченного с яблоками, в сметанном соусе, обложенного жареным картофелем. — Куда мне поставить его, сэр? — спросила Лунная Дорожка. — Как можно дальше от этого стола. — Бродяга улыбнулся отцу Уильяму, который голодными глазами смотрел на гуся. — Я бы хотел поговорить с моим партнером наедине. А вам в это время будет чем занять рот. — Я даже не буду обижаться на твою последнюю фразу, потому что это подарок истинного христианина. — Потирая руки, отец Уильям поспешил к столу, на который Лунная Дорожка поставила поднос. — Я думаю, к нему надо добавить кувшин пива. — Взмахом руки он остановил протесты девушки. — Я помню наш вчерашний разговор, но Бог понимает, что плоть слаба. На диету я сяду в понедельник. — И будете ее придерживаться? — Пока не вмешается провидение. Она недоверчиво посмотрела на проповедника, но пиво принесла, и мгновение спустя отец Уильям, забыв обо всем, набросился на гуся. — Как приятно увидеть вас вновь, Себастьян. — Бродяга понизил голос, дабы его слова не долетали до соседних столиков. — Хотелось бы мне сказать то же самое. Так как ты тут очутился? — Все просто. Вы шли по следу контрабанды, Ангел — по следу денег. Я выбрал самый легкий путь — пошел по следу охотников за головами. — Помимо этой планеты есть много других, где хватает охотников за головами. — Все так, — признал Бродяга. — Но на них нет ни вас, ни отца Уильяма. Вы убили вчера человека, однако не улетели. А отец Уильям вообще торчит здесь больше месяца. — Сантьяго тут нет. — Дозвольте мне спросить, где же он, до того, как вы начнете мне лгать. — Бродяга помолчал. — Если он не был на Тихой гавани, с чего бы на этой планете отмечаться всем охотникам за головами, о которых писал Орфей? Вы же знаете, что и Ангел летит сюда, не так ли? — Скоро он прибудет? — Через два или три дня. И не один, а в сопровождении вашего бывшего партнера. — Веры или Тервиллигера? — Разве вы не слышали? Тервиллигер, увы, нас покинул. Теперь он играет в карты на небесах. — Кто его убил? Ангел? Бродяга покачал головой: — Человек-Гора Бейтс настиг-таки его. Каин пожал плечами: — Не следовало ему обманывать Бейтса. — Я знал, что это известие разорвет вам сердце, — хохотнул Бродяга. — Чтобы вам полегчало, скажу, что Ангел отомстил за его смерть. Каин нахмурился: — Бейтс не разыскивался за совершенные преступления. — Должно быть, Ангел один из последних истинных джентльменов. Дает работу некомпетентным журналистам и мстит за шулеров. — Он посмотрел на Каина. — Вам в последнее время такие не встречались? — А кого ты имеешь в виду? — бесстрастно спросил Каин. — Сами знаете. Он уже подписал вас на Великий крестовый поход? — Не понимаю, о чем ты. — Если вы будете и дальше играть простачка, Себастьян, мы не сдвинемся с места. Я знаю, что он здесь, и не верю, что вы не нашли его, проведя на Тихой гавани уже два дня. Каин ответил долгим взглядом. — Я его нашел. — Но, разумеется, не убили. — Не убил. Бродяга улыбнулся. — Я знал, что не убьете. Как и Йорик. — Он покачал головой. — А мне-то хотелось думать, что идеализм вы выжали из себя до последней капли, учитывая уроки, полученные в вашей беспокойной молодости. — Я тоже так думал, — признал Каин. — А тут, значит, взялись за старое. — Он помахал рукой Лунной Дорожке, которая как раз принесла отцу Уильяму поднос с горячими рогаликами. — Повтори, пожалуйста. — Да, сэр. — Девушка посмотрела на Каина. — Что-нибудь желаете, сэр? — Хотелось бы сменить компанию. — Простите? Он вздохнул: — Я бы выпил пива. — Сейчас принесу, сэр. — Не могу понять, что увидел в ней Орфей. — Бродяга проводил Лунную Дорожку взглядом. — Думаю, и не сможешь, — добавил Каин. Бродяга улыбнулся: — Кажется, меня только что оскорбили. Каин молча смотрел на него. — Между прочим, — продолжил Бродяга, — что-то я не заметил Шусслера. — Он мертв. — Вот это глупо, Себастьян. Вы получили прекрасный звездолет с огромным информационным банком и уничтожили его? Непростительная расточительность. — Я дал ему слово. — Я искренне сомневаюсь, что следует держать слово, данное машине. — А я считал себя обязанным сдержать его. — Вы становитесь все более похожим на него. — В голосе Бродяги послышались удивленные нотки. — На Шусслера? — недоумевая, спросил Каин. — Нет. На него. Лунная Дорожка принесла напитки. — Позвольте еще раз поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь, — улыбнулась она Каину. — Я рад, что мне это удалось. — Надеюсь, Молчаливая Энни смогла вам помочь. Каин кивнул. Девушка вновь улыбнулась: — Как хорошо! Значит, я тоже что-то для вас сделала. — Да, спасибо тебе. Еще улыбка, и Лунная Дорожка отбыла на кухню готовить десерт отцу Уильяму. — Какое у вас трогательное согласие, — прокомментировал Бродяга. — Похоже на то. — Если я спасу ей жизнь, она и меня отведет к Сантьяго? — Я в этом очень сомневаюсь. — Вы согласились на его условия? — Еще нет. — Но согласитесь? — Возможно. Бродяга скорчил гримаску, печально покачал головой: — Глупо. Просто глупо. — Так почему бы тебе не отстать от него? — полюбопытствовал Каин. — Потому что он сидит на самой большой в Пограничье коллекции инопланетного искусства! — воскликнул Бродяга. — И никому, кроме меня, до этого нет дела! — Он также сидит на самой большой коллекции ампул с вакциной синей лихорадки. — Какая тут, к черту, вакцина! Мы говорим о неповторимых произведениях искусства! — Говорите о них тише, — послышалось с другого конца зала, где отец Уильям наслаждался гусем. — Не портите мне аппетит. — Да вы еще больший дурак, чем он. — Бродяга понизил голос и мотнул головой в сторону отца Уильяма. — Он-то по крайней мере думает, что служит Господу. — Может, и служит. — Вы становитесь занудой, Себастьян, — недовольно бросил Бродяга. — Одно дело — приобрести цель в жизни, совсем другое — вновь обретенные религиозные убеждения. Каин посмотрел ему в глаза: — Чего ты все-таки хочешь, Бродяга? — Вы отлично знаете, чего я хочу. — Тебе придется добывать это одному. — Ерунда. Мы же партнеры. — Наше сотрудничество закончено. — Это ничего не меняет. — Правда? И как ты понимаешь свои слова? Бродяга наклонился вперед. — Сантьяго — покойник, Себастьян. Если его не убьете вы, это сделает Ангел. Это же ясно как Божий день. — Он достал прозрачный кубик с паучком, начал крутить его в руках, любуясь блеском драгоценных камней. — Зачем отдавать ему вознаграждение за то, с чем вы можете справиться сами? — У него не получится. Бродяга улыбнулся. — И кто его остановит? Отец Уильям? — Он хохотнул. — Убивать грешников он может. А вот Ангела ему не убить. — Бродяга всмотрелся в Каина. — Или вы собираетесь остановить его? — Есть и такая возможность. Бродяга пренебрежительно хмыкнул: — У вас нет ни единого шанса. — У меня не было шансов и против Альтаир-с-Альтаира. — Сейчас ситуация иная. Он — Ангел. — Разговоры о нем мне изрядно поднадоели. — Вы будете слышать их еще чаще после того, как он убьет Сантьяго. — Сантьяго не могли найти больше тридцати лет, — указал Каин. — Мне представляется, что он из тех, кто может позаботиться о себе. — Да что вы такое говорите? — возмутился Бродяга. — Неужели вы думаете, что вы первый охотник за головами, появившийся на Тихой гавани? Каин покачал головой. — Четыре месяца тому назад здесь побывал Миротворец Макдугал. Убил Трехглазого Билли аккурат у этой таверны. — Он сухо улыбнулся. — Но ты и раньше об этом знал, не так ли? — Я говорю не о Миротворце Макдугале! — рявкнул Бродяга. — Черт, да полдюжины охотников за головами добрались до этой планеты. Двое даже сумели пробраться на ферму. — Какую ферму? — полюбопытствовал Каин. — Чертову ферму, на которую отец Уильям привез вам мою записку. — Бродяга поднял кубик, чтобы взглянуть на него на просвет. — Говорю вам, у меня есть источники информации. — Когда мы расстались две недели тому назад, ты даже не знал, что он живет на Тихой гавани. — Я не знал об этом еще позавчера, — признал Бродяга. — Но теперь знаю, что живет он на ферме. Знаю и о том, что он похоронил двух охотников за головами, которые выследили его, на одном из пшеничных полей. Мне лишь неизвестно, где именно расположена ферма. — Кто тебе это сказал? — Человек, который работал на него и видел могилы. — То есть ты убедился, что добраться до него непросто? — Если обычным охотникам за головами удалось проникнуть на ферму, то Ангел убьет его наверняка, — твердо заявил Бродяга. Выдержал паузу. — Если только вы не убьете его первым. — Такого желания у меня нет. Бродяга улыбнулся: — Вы же еще не выслушали моего предложения. — Выкладывай и оставь меня в покое. — Половина. — Половина чего? — Половина коллекции. Вы получаете вознаграждение, а коллекцию мы делим пополам. — Перестань играть с этим чертовым пауком, — не выдержал Каин. — Вы хоть понимаете, что я вам предлагаю? — Бродяга сунул кубик в карман. — А ты хоть понимаешь, что твое предложение меня не заинтересовало? — Да вы сумасшедший! — вскричал Бродяга. — Даже после того, как я отберу то, что мне нужно, на черном рынке стоимость коллекции составит миллионы! — Так уж получилось, что я не коллекционер. — Вы приняли очень глупое решение, Себастьян. — Это угроза? Бродяга покачал головой: — Всего лишь прогноз. — Хорошо. Ты сделал предложение, я его отклонил. Что теперь? — Теперь мы подождем. — Чего? — Пока вы не передумаете. — Такому не бывать. — Тогда подождем, пока Ангел убьет Сантьяго. — Он тоже не захочет иметь с тобой дела. — Вероятно, нет. Но он также не знает, где хранится коллекция, так что, возможно, мне удастся добраться до нее первым. — Так зачем ты обращался ко мне с этим предложением? — удивился Каин. — Потому что полагал вас человеком разумным и мы уже заключили соглашение о партнерстве, хотите вы это признавать или нет. А Ангел может иначе взглянуть на мое желание завладеть коллекцией. — Тогда давай разберемся с этим раз и навсегда. — Каин нахмурился. — Если ты попытаешься захватить что-либо, принадлежащее Сантьяго, я убью тебя сам, независимо от того, жив он или мертв. Бродяга вытаращился на него. — Он, однако, произвел на вас впечатление. — Ты меня слышал. Бродяга вздохнул: — Что ж, придется снять номер в отеле, где остановился отец Уильямс, и ждать развития событий. — Как стервятник ждет убийства, — презрительно прокомментировал Каин. — Точное сравнение, — согласился Бродяга, не выказывая недовольства. — Вас бы удивило, сколь редко умирают от голода те стервятники, что следуют за удачливыми хищниками. Каин повернулся к отцу Уильяму. Проповедник как раз покончил с гусем и подбирал с других тарелок остатки съестного. — Мы уже закончили, так что можете присоединиться к нам. — Или можете продолжать притворяться, что вы не прислушиваетесь к нашему разговору, — добавил Бродяга. Отец Уильям посмотрел на них, улыбнулся во весь рот. — Я ел. А Бог слушал. — Проповедник добрал остатки соуса рогаликом и пересек комнату. — Вы с делами покончили? — Мы сошлись в том, что согласия нам не достичь, — ответил Бродяга. — Так ты сегодня же и улетишь? — спросил отец Уильям. — Да нет, задержусь на пару деньков. — Бродяга неожиданно заулыбался. — Для отпуска, знаете ли, лучшей планеты не найти. — Пусть ты мне и нравишься, Бродяга, но я раздавлю тебя как таракана, если ты поднимешь на Сантьяго хоть палец, — предупредил его отец Уильям. Бродяга хохотнул: — Вы должны установить очередность в части того, кто первый будет разбираться со мной. Какие у вас, однако, одинаковые мысли! — Просто помни: тебя тоже ищут. — Но не за убийство. — Не рассчитывай, что этим ты спасешь свой скальп, — покачал головой проповедник. — Ты станешь не первым, кого убили за сопротивление при аресте. — При аресте? — смеясь, повторил Бродяга. — С каких это пор вы стали слугой закона? — А кто, по-твоему, охотники за головами? — вопросил отец Уильям. — Здесь, в Пограничье, именно мы представляем собой закон. Мы не можем предотвратить преступления, но в наших силах наказать преступника и тем самым внушить остальным уважение к закону. — Мысль интересная, — признал Бродяга. — В чем-то вы и правы. — Очень даже правы, — поправил его отец Уильям. — И тебе следует об этом помнить. — Может, вам лучше поговорить на эту тему с моим партнером? Он вознамерился помогать разыскиваемому преступнику. — Вот что я тебе скажу. Для всех будет лучше, если ты вернешься на Золотой початок и посвятишь свое время лицезрению неправедно нажитых сокровищ. — Я-то намеревался использовать свое время более продуктивно: постараться их приумножить. — Ты еще жив только потому, что он не велел мне прибить тебя, — нахмурился отец Уильям. — Это его планета, и ты нарушаешь право собственности. — Как бы мне не лишиться сна от испуга. — Я бы на твоем месте призадумался, — вставил Каин. — Убьете меня, и призадуматься придется Сантьяго, — уверенно отпарировал Бродяга. — Если я в какой-то день не свяжусь с Золотым початком, один из роботов сообщит моим помощникам, где я. — Они не отреагируют, — отмахнулся Каин. — Еще как отреагируют, когда робот скажет им, что я на планете Сантьяго. — Бродяга улыбнулся. — Неужели вы могли подумать, что я прилечу сюда, не приняв необходимых мер предосторожности? — Я видел твоих помощников, — усмехнулся отец Уильям. — Они ничего из себя не представляют. — Они трещат как сороки, — вступился за помощников Бродяга. — Знаете, долгие годы я пытался найти способ заставить их хранить тайну. Теперь я рад, что мне это не удалось. Отец Уильям и Каин переглянулись. — Хорошо, — после короткого раздумья кивнул проповедник. — Можешь оставаться. — Благодарю за гостеприимство, — насмешливо ответил Бродяга. — Но я советую тебе вернуться на корабль через пять минут после того, как мы убьем Ангела. Или считай себя покойником. — Отец Уильям помолчал. — Сантьяго не родился на Тихой гавани. Ему нет нужды жить здесь до конца своих дней. И на твоем месте я бы об этом помнил и не позволял себе резких телодвижений. — Хорошо. — Бродяга поднялся. — Пожалуй, пора позаботиться о ночлеге. — Он повернулся к Каину: — Надеюсь, успокоившись, вы вновь обдумаете мое предложение. — Я не особо волновался, когда выслушал его первый раз. — Подумайте об этом. Пятьдесят процентов. — Уходи. — И Каин повернулся к нему спиной. Бродяга пожал плечами и вышел из таверны. — Что ж, Себастьян, — отец Уильям откинулся на спинку стула, — должен признать, что я вами горжусь. — Да? — Вы смотрели врагу в глаза и даже не моргнули. — Он не враг, — вздохнул Каин. — Он из тех, кого мы должны защищать. — Глубокая мысль, — мрачно улыбнулся отец Уильям. — Едва ли Демократия хуже такого вот Бродяги. — Она не хуже. Дело в том, что она куда более могущественная, а потому может сотворить гораздо больше зла. Каин кивнул: — Я знаю. — В молодости для вас все было абсолютно ясно, не так ли? — хохотнул отец Уильям. — Это точно. — Решить, что мир нуждается в перестройке, легко. Намного сложнее выбирать из двух зол. Каин вздохнул. — Все так. — А помолчав, добавил: — Как вы встретились с ним? — С Сантьяго? — Да. — Он завербовал меня. Точно так же, как и вас. — Так вы знаете, почему я здесь? — спросил Каин. Отец Уильям кивнул. — Уже как с год он решил, что вы ему нужны. — Отец Уильям хохотнул. — Готов признаться, я высказал сомнения в правильности его решения после того, как вы связались с Бродягой и этой молодой женщиной. — Верой? — Вот-вот. — Интересная дама. Иногда у меня возникает ощущение, что в итоге в выигрыше окажется именно она. — Она знает, как заполучить желаемое. Этого у нее не отнимешь, — согласился проповедник. — И теперь она зацепилась за Ангела. — У меня такое чувство, что с Ангелом у нее выйдет осечка. — В голосе отца Уильяма слышались нотки удовлетворенности. — Скорее он получит от нее то, что ему нужно. — Ответьте мне на один вопрос. — Если смогу. — Кто похоронен в тех двух могилах? — Два человека, которые отдали жизни за дело Сантьяго. — Бродяга сказал, что там лежат два охотника за головами. — Возможно, в свое время они таковыми и были. Ручаться не могу. — Он сказал, что они охотились за Сантьяго и сумели добраться до фермы, где их и убили. — Бродяга ошибается, — твердо заявил отец Уильям. — Как их звали? Отец Уильям пожал плечами: — Кто знает? Нынче никто не пользуется своим именем, особенно те, кто работает на Сантьяго. А чего вы ими заинтересовались? — Меня тревожат несоответствия. — Тогда прекратите общаться с Бродягой. Он фермы и в глаза не видел. У Сантьяго нет причин лгать вам. Так же как и у Бродяги нет причин говорить вам правду. — Проповедник наклонился над столом. — Что он вам предложил? — Половину художественной коллекции Сантьяго. — Какой он щедрый. Интересно, как он рассчитывал вас объегорить? — Он все обдумал, в этом можно не сомневаться. Из кухни вышла Лунная Дорожка, направилась к отцу Уильяму. — Когда подавать десерт, сэр? — спросила она. — Прямо сейчас. Хотите составить мне компанию, Себастьян? — Почему нет? — ответил Каин. — Вы уверены? — удивленно переспросил отец Уильям. — Не откажусь от маленького кусочка. У отца Уильяма аж перехватило дыхание. Казалось, еще немного, и у него разорвется сердце. Наконец он повернулся к Лунной Дорожке: — Дитя мое, сколько времени потребуется тебе, чтобы испечь еще один шоколадный торт? — Я уже испекла три. — Отлично. Принеси, пожалуйста, два. — Он посмотрел на Каина. — Тогда ни один из нас не останется голодным. — Между прочим, Лунная Дорожка права, — разлепил губы Каин. — Вы о чем? — Вы умрете от обжорства. — Мне необходима энергия, — возразил отец Уильям. — Впереди большая работа. Каин пожал плечами: — Это ваша жизнь. — Нет, Себастьян. Она принадлежит Богу, как ваша теперь — Сантьяго. — Почему вы так думаете? — Я не думаю, — ответил проповедник. — Знаю. — А вот я еще нет. — И вы знаете, Себастьян. Он выбирает очень тщательно, и еще ни один, к кому он обратился, не отверг его предложения. Вы могли бы убить его этим утром или прошлой ночью и получить самое большое вознаграждение, которое когда-либо назначалось за голову человека. Вы этого не сделали. Вы могли бы заключить сделку с Бродягой, но отказали ему. — Громовой голос стал чуть ли не мягким. — Ваш разум, возможно, еще не определился. Но сердце решение уже приняло. На мгновение на лице Каина отразилось изумление. — Пожалуй, вы совершенно правы, — задумчиво ответил он.
Загадка в нем на загадке, И в каждом поступке — еще. Один лишь Король Изгоев На свой это примет счет.— Как прошла ваша встреча с Бродягой? — спросил Сантьяго, оторвавшись от книги, когда Каин поднялся на веранду. — Как и ожидалось. Во взгляде Сантьяго сверкнула искорка любопытства. — Он не скрывал своих намерений? — Абсолютно. — Между прочим, я послал одного из своих людей в дом Молчаливой Энни за вашими вещами. Надеюсь, вы не возражаете? — Отнюдь. — Каин сел, оглядел ухоженные поля. — Я остаюсь. — Рад это слышать. — Вы это и так знали. — Знал, — кивнул Сантьяго. — Но я рад, что теперь это известно и вам. Вы очень нам поможете, Себастьян. — И быстрее, чем вы думаете. Бродяга утверждает, что Ангел появится здесь через два-три дня. — Он помолчал. — Возможно, самое время определиться с целью и напасть на нее. — Где-нибудь в глубинах Пограничья? — улыбнулся Сантьяго. — Чем дальше от Тихой гавани, тем лучше. — Благодарю вас за предложение, Себастьян, но Тихая гавань — мой дом. И я не намерен покидать его при первых признаках опасности. — Первых ли? Бродяга говорил мне, что не меньше полудюжины охотников за головами добирались до Тихой гавани. — Он ошибся. Добралось всего четверо, и я не убегал от них. Так что не побегу и от Ангела. Кроме того, захотите ли вы служить лидеру, который бежит от врагов? — Нет у меня желания и служить лидеру, обуреваемому жаждой смерти, — на полном серьезе ответил Каин. — Поверьте мне, Себастьян, даже Ангелу не под силу убить Сантьяго. — Он оглядел горизонт, удовлетворенно вздохнул. — Посмотрите на закат. Красиво, не правда ли? — Если вы так говорите. — Говорю. — Сантьяго повернулся к Каину. — Как я понимаю, Бродяга остается на Тихой гавани? Каин кивнул. — Его закат не вдохновит. — Сантьяго улыбнулся. — И в остальном он совершенно предсказуем. Что он предложил вам за мое убийство? Треть моей коллекции в дополнение к вознаграждению? — Половину. Вновь смешок. — Почему нет? Все равно он не собирался с вами делиться. — Я знаю. — Каин помолчал. — Как вы вообще с ним связались? — Подозреваю, точно так же, как и вы. Возникла потребность в том, что у него было. — Что именно? — Некие деловые контакты. — И он попросился в вашу организацию? А эти контакты стали его вступительным взносом? Сантьяго покачал головой: — Я сам предложил ему присоединиться к нам. — Почему? — недоуменно спросил Каин. — Есть люди, которым вечно чего-то не хватает. Если уж приходится иметь с ними дело, надо принять все меры, чтобы они постоянно были на виду. Каин иронически улыбнулся: — Если при приеме на работу вы руководствуетесь этим критерием, почему я не вижу очереди в десять миллионов? — Если бы было десять миллионов Бродяг, которые могли помочь мне в достижении моих целей, будьте уверены, я бы нанял их всех, — ответил Сантьяго. — Однако по собственному опыту знаю, что действительно компетентные преступники встречаются столь же редко, что и истинные герои. — Неожиданно он встал. — Что же я совсем забыл о приличиях? Уже вечер, а вы не обедали. Пройдемте в дом. Поднялся и Каин, последовал за ним. — Я не голоден. Достаточно понаблюдать, как отец Уильям расправляется с десятифунтовым гусем, чтобы надолго потерять аппетит. — Он скорчил гримасу. — Просто удивительно, что он оставил кости. Сантьяго рассмеялся: — Это чувство мне знакомо. Тогда позвольте предложить вам что-нибудь выпить. Отметим ваше вступление в наши ряды. Каин согласно кивнул. Они прошли в гостиную, где застали Хасинто, который сидел на диване, читая одну из книг Сантьяго. — Ты слышал новость? — спросил его Сантьяго. — Себастьян решил присоединиться к нам. — Я знаю, — кивнул Хасинто. — Отец Уильям сказал мне об этом, когда привез его несколько минут тому назад. Сантьяго направился к бару, оглядел ряды бутылок. — Надо бы что-то особенное, — пробормотал он, обращаясь к самому себе. И тут же лицо его просияло. — Ага! То, что нужно. — Он наклонился, взял одну из бутылок. — Корбеллианское виски, — объявил он, показывая Каину этикетку. — Изготовлено из ячменя, который выращивается на склонах гор. Лучше не найти. — Он разлил виски в три стакана, два отдал Каину и Хасинто. — Что скажете? — спросил он после того, как Каин осторожно пригубил напиток. — Необычный вкус. — Еще глоток. — Думаю, мне нравится. — Думаете, что нравится? — рассмеялся Сантьяго. — Себастьян, вы слишком долго прожили в Пограничье. Каин осушил стакан, протянул Сантьяго, чтобы тот вновь наполнил его. — Надо повторить, чтобы окончательно определиться. — С удовольствием. — Сантьяго налил виски. — Но будьте осторожны. Бьет в голову. Каин уговорил и второй стакан, а потом неожиданно для себя почувствовал, что слегка захмелел. — Вы правы. Пожалуй, пора остановиться, пока виски не взяло верх. — Вот это правильно, — кивнул Сантьяго. — Мне нравятся люди, которые знают свою норму. — Может, в следующий раз вы предложите виски отцу Уильяму? — ехидно ввернул Хасинто. — Учитывая, сколько он ест, отец Уильям наверняка не знает меры и в питье. — Сантьяго помолчал, потом пожал плечами. — Полагаю, охотники, как и революционеры, бывают разные. И по уму, и по росту, и по габаритам. — Подозреваю, его габариты обеспечивают ему дополнительные преимущества, — предположил Хасинто. — В чем же? — спросил Каин. — Он выглядит слишком толстым и неуклюжим, чтобы быстро вытаскивать бластеры. Вот его противники и становятся слишком самоуверенными. — Я в этом сомневаюсь, — возразил Каин. — Вам следует помнить о том, что в здешних краях любой человек, носящий оружие, ни разу не испытывал горечи поражения. А потому в нашем деле самоуверенность — непозволительная роскошь. — Вероятно, поэтому вы все еще живы, тогда как многие из тех, кто придерживался противоположной точки зрения, мертвы, — заметил Сантьяго. — Возможно, вы и правы. — А у вас есть другое объяснение? — спросил Хасинто. — В молодости я абсолютно не боялся смерти, тем самым получая преимущество над людьми, с которыми мне приходилось сражаться. Но по прошествии многих лет я осознал, что в смерти нет ничего хорошего, и стал предельно осторожен. То есть вновь получил преимущество, хотя и другого свойства. — Которым вы и воспользовались, и не без успеха, — вставил Сантьяго. — Наверное, это отличает всех хороших охотников за головами. — Плохих охотников просто нет, — ответил Каин. — Есть хорошие и есть мертвые. — Как вы вообще стали охотником за головами? — спросил Хасинто. — Когда я понял, что мне не под силу одним махом изменить к лучшему жизнь в галактике, я решил делать это постепенно, маленькими шажками. — Вы жалели о принятом решении? — Откровенно говоря, нет. Мы все оказываемся перед выбором и вынуждены принимать решение. Большинство получает то, что заслуживает. — Каин задумался, потом продолжил: — Когда-то давно я думал, что со временем где-нибудь обоснуюсь. И собирался найти женщину, с которой мог бы создать семью, когда у меня появится хоть немного свободного времени. — Он печально улыбнулся. — Я даже не начал искать. — Пожатие плеч. — Наверное, начал бы, если бы действительно этого хотел. Сантьяго понимающе кивнул. — А я также мечтал о детях. Я был единственным ребенком и провел детство в одиночестве. Так что мне всегда хотелось, чтобы в моем доме было много детей. — Он пожал плечами. — Зато теперь в нем полным-полно киллеров и контрабандистов. И я часто задаюсь вопросом, как такое могло произойти. — Люди не приходят в Пограничье, чтобы завести семью, — напомнил Каин. — Если только они не колонисты, — согласился Сантьяго. — И не торговцы. Не купцы. Не фермеры. — Вновь ироническая улыбка. — Короче, кто угодно, только не такие, как мы. — Оно и к лучшему, — добавил Хасинто. — Никто из нас не надеется дожить до старости. Сантьяго повернулся к Каину: — В чем Хасинто не силен, так это в прогнозах. Я вот, например, собираюсь жить вечно. Впереди еще столько дел, что некогда думать о смерти. — Тогда не подвергайте себя ненужному риску. — Вы опять про Ангела? Каин кивнул. Сантьяго ответил тяжелым вздохом. — Как я могу просить моих последователей рисковать жизнью, если сам буду стремиться к обратному? — серьезно спросил он. — Главное — не делать глупостей, — отрезал Каин. — Он не может убежать от Ангела, — заступился за босса Хасинто. Каин тут же повернулся к нему: — Я думал, это вы хотели усилить его охрану. — Я и сейчас этого хочу. Однако нельзя допустить, чтобы стало известно, что Сантьяго можно напугать. Иначе те, с кем мы имеем дело, окружат себя телохранителями, займут киллеров и откажутся выполнять заключенные с нами соглашения. Среди наших партнеров честных людей практически нет, мистер Каин. Их удерживает только страх перед Сантьяго, ничего больше. — Тогда, может, и хорошо, что у вас нет детей. — По лицу Каина пробежала ироническая улыбка. — Титул самого страшного человека галактики — не самое лучшее наследство. — Разумеется, гораздо приятнее самому вести в бой свои войска, — согласился Сантьяго. — К сожалению, мы ведем другую войну, и мои войска — те же преступники, которые понятия не имеют, что участвуют в финансировании революции. — Как часто вы выходите на них напрямую? — спросил Каин. — Очень редко. Все идет гораздо быстрее, когда они думают, что я — никому не доступный — полубог. Даже в наше просвещенное время в человеческой душе немалое место занимает первобытный мистицизм. Так что глупо не использовать его. — Сантьяго помолчал. — Сказанное не означает, что я не принимаю персонального участия в наших операциях. Половину времени я провожу вне Тихой гавани. Но в лицо меня знают лишь несколько человек, так что я без труда могу сохранять инкогнито. — И никто никогда вас не подозревал? — Скажем так, ни у кого не хватало смелости высказать свои подозрения мне в глаза. — Сантьяго удовлетворенно улыбнулся. — Но иногда я даю им знать о себе, обычно после того как я почту их своим присутствием, хотя и без их ведома. Тем самым я еще больше убеждаю их, что от меня ничего нельзя скрыть. — Он помолчал. — На эти встречи и уходит большая часть моих командировок. — А на что тратится остающееся время? — На другие дела. Я ищу потенциальных рекрутов, выискиваю слабые места в защитных рубежах Демократии, определяю, каким планетам мы можем помочь с максимальной эффективностью, учитывая имеющиеся в нашем распоряжении силы и средства. — Причем они об этом даже не догадываются, — пояснил Хасинто. — Если мы дадим им знать об этом, Демократия сразу поймет, кто такой Сантьяго. — Все равно что разыгрываете шахматную партию, — нашел удачное сравнение Каин. — Удар и контрудар. — Не знаю, что и сказать, — покачал головой Сантьяго. — Я никогда не играл в шахматы. — Никогда? — резко переспросил Каин. — Никогда, — повторил Сантьяго. — Вы произнесли это слово таким тоном, будто я совершил какой-то грех. — Извините. Просто я удивился. — Я не обиделся, — заверил его Сантьяго. — Так вы по-прежнему не хотите пообедать? — Может, попозже. — Тогда позвольте наполнить ваш стакан. Каин покачал головой: — Спасибо, не надо. Я бы хотел задать вам один вопрос. — Задавайте. — Вы сидели в тюрьме на Калами Три? — Я думаю, если вы просмотрите архивы, то не найдете обо мне никакой информации. — Я спрашиваю не об этом. Внезапно Сантьяго заулыбался: — Я все понял! Стерн говорил вам, что я играл с ним в шахматы! — А вы играли? — Я уже сказал вам, что не играю в шахматы. — Так с чего он утверждал обратное? — Возможно, чтобы добавить достоверности истории, за которую он получил много денег. — Но в тюрьме на Калами Три вы сидели? — Очень короткое время. О Стерне я помню немногое. Он все рассказывал о людях, которых обманул и убил, и строил грандиозные планы насчет захвата звездной системы, в которой он станет абсолютным правителем. Вроде бы мы играли в карты, пока кто-то из охранников не забрал у нас колоду. — Сантьяго улыбнулся. — По-моему, за ним остался карточный долг. — Он посмотрел на Каина. — У вас есть еще вопросы? — Всего два. — Спрашивайте. — Во-первых, раз я к вам присоединился, нет смысла держать меня на Тихой гавани после того, как мы разберемся с Ангелом. Куда вы намереваетесь меня послать? — Честно говоря, еще не решил, — ответил Сантьяго. — С одной стороны, надо бы получить наши деньги с наследников Кчанги. Чем быстрее мы их получим, тем раньше сможем купить продовольствие и отправить его на Бортаи. — Бортаи? — переспросил Каин. — Старательская планета в двухстах световых лет от Белладонны. Продовольствия у них осталось на три недели. — Разве они не могут закупить его сами? Сантьяго покачал головой: — Демократия заморозила их активы. — Почему? — Потому что месяц назад они продали пару сотен тонн железного концентрата, думаю, что столько они добывают за день-другой, инопланетным цивилизациям, которые пока отказываются войти в экономическую систему Демократии. Вот Демократия и дает знать Бортаи, что делать этого больше не следует. — Лицо Сантьяго закаменело. — А в итоге более полутора сотен детей могут умереть от голода. — Когда мне уезжать? — Если вы таки полетите туда, то через неделю. Предоставим компаньонам Кчанги возможность честно рассчитаться с нами. — Но времени практически не останется. Как только я получу деньги, вам придется сразу же покупать продовольствие и отправлять его на Бортаи. — Я знаю. Но выждать стоит на случай, что в организации Кчанги найдется человек, с которым мы и дальше сможем вести дела. А если нет, мы покажем им, что ждет тех, кто пытается обмануть Сантьяго. — А если они вернут деньги? — Что ты можешь предложить, Хасинто? — спросил Сантьяго. — Зета Пиум, — неуверенно ответил Хасинто. Сантьяго покачал головой: — Слишком рискованно. — А чем интересна Зета Пиум? Сантьяго долго смотрел на охотника за головами, но потом ответил: — Флот строит крупную базу на четвертой планете звездной системы Зета Пиум. Мы получили о ней любопытную информацию. Снабжение всего сектора Квантермайн будет организовано через компьютерный комплекс на Зета Пиум Четыре и расположенные там же склады. — И?.. — Если уничтожить компьютерный комплекс, потребуется не один месяц, чтобы привести в порядок всю документацию, — объяснил Хасинто. — Оружие не будет поступать по назначению, матросы и офицеры останутся без жалованья, никто не сможет купить даже пластмассовой чашки для кофе, пока бухгалтеры не смогут определить, сколько денег у кого на счетах. — Он помолчал. — А винить в этом будут кого угодно, только не Сантьяго. Он же преступник — не революционер. — Все знают, кто несет ответственность за рейд на Эпсилон Эридани, — возразил Каин. — Но там речь шла об ограблении. Налетчики лишили флот груза золота. А уничтожение компьютерного комплекса на Зете Пиум Четыре вроде бы не принесет никакой прибыли. А потому не будет ассоциироваться с Сантьяго. — Как охраняется компьютерный комплекс? — Надежно. Поэтому я и не хочу нападать на него, хотя Хасинто и не терпится. — Но подумайте о тех жизнях, которые мы спасем, на два месяца дезорганизовав снабжение флота! — воскликнул Хасинто. Сантьяго повернулся к нему: — В аргументах должны преобладать факты, а не эмоции. Вероятность успеха очень мала. — Но… — Мы не можем участвовать в каждой битве, — прервал его Сантьяго. — Наша задача — проводить значимые акции, а не умирать в надежде, что мы не останемся неотомщенными. Вопрос закрыт. — Он посмотрел на Каина. — Какой ваш второй вопрос, Себастьян? — Не столь существенный. — Это хорошо. Один существенный вопрос до обеда — уже много. Так что вы хотите узнать? — Меня заинтересовал ваш шрам. Сантьяго вытянул правую руку, всмотрелся в S-образный шрам на тыльной стороне ладони. — Конечно, хотелось бы рассказать героическую историю его появления, но правда более чем прозаична: мальчиком я ловил рыбу и поймал на крючок свою правую руку. — Мне казалось, что шрам остался от удара ножом. Сантьяго хохотнул: — К сожалению, нет. Так не пора ли нам сесть за стол? — Я еще не задал второй вопрос. Сантьяго недоуменно взглянул на охотника за головами: — Простите! Так что хотели бы о нем знать? — Почему вы оставили его? Это единственная примета, по которой вас могут узнать вне Тихой гавани. Почему вы не избавились от него, когда делали пластическую операцию? Сантьяго еще раз взглянул на руку, рассмеялся: — Понятия не имею. Скорее всего просто забыл сказать о нем хирургу. Так привык, что перестал замечать. — Надеюсь, вы надеваете перчатки, когда путешествуете инкогнито. — Перчатки я надеваю всегда. Я родился в Демократии. Отпечатки моих пальцев где-то да есть. По этой же причине я ношу контактные линзы, искажающие ретинограмму. — Он поднялся. — Идем обедать? Они прошли в столовую и остаток вечера провели за обсуждением текущих и долгосрочных планов. В постель Каин взял с собой другую книгу — сборник стихов Танбликста, но не смог продраться даже через первую страницу. На следующий день они продолжили дискуссию, и энтузиазм Каина рос с каждым часом. А под вечер, аккурат перед заходом солнца, у порога дома Сантьяго появилась Вера Маккензи, и революционные планы пришлось отложить на потом.
Его сиянье ярче новых Солнц, Над лесом стройным видно его спину. Он может словом громы заглушить. Пути его — в неведомых глубинах.— Мне говорили, — Сантьяго откинулся на спинку кресла, отпил коньяка, — что он был святым заступником угнетаемого испанского дворянства. Они обращались к нему за благословением перед тем, как идти на бой с маврами, и с его помощью изгнали их из страны. — Сантьяго — это святой Иаков на испанском, одном из языков, на котором говорили на древней Земле, — добавил Хасинто, который сидел на диване рядом с Каином. — Тоже из Библии, как и ваша фамилия, — отметил Сантьяго. — Против фамилии я ничего не имею. А вот второе имя доставило мне немало неприятностей. Не следовало мне называть его Орфею. Тогда я не стал бы для всех Птичкой Певчей. — Он вздохнул. — К сожалению, имен не выбирают. — В Пограничье только этим и занимаются, — возразил Сантьяго. — Ими только здесь и пользуются. По документам они не проходят. — Если человек находится в Пограничье, никаких документов ему и не нужно. И тут система обнаружения доложила о приближающемся авто. Тут же последовала информация, что принадлежит авто Молчаливой Энни, а вскоре дверь отошла в сторону и на пороге возникла худощавая фигура. — Энни, какой приятный сюрприз! — Сантьяго поднялся. — Что привело тебя к нам? — Возникли трудности. — Молчаливая Энни не сходила с места. — Какие же? Молчаливая Энни мотнула головой в сторону авто: — Она в кабине. — Кто? — Вера Маккензи. Каин поднялся, подошел к окну, увидел Веру, сидящую в кабине с завязанными глазами, затем повернулся к Молчаливой Энни. — Где Ангел? — На орбите. — Почему ты привезла ее сюда? — спросил Сантьяго, скорее с любопытством, чем раздраженно. — Она приземлилась два часа тому назад, нашла отца Уильяма и сказала, что у нее есть для вас сообщение от Ангела. — Молчаливая Энни помолчала. — Он решил, что вы захотите его услышать, если она говорит правду. — А если она лжет? — резко спросил Каин. — Тогда она никогда не покинет Тихую гавань, — ледяным голосом пообещала Молчаливая Энни. — Почему отец Уильям не привез ее сам? — спросил Сантьяго. — Он хочет быть в городе, когда приземлится Ангел. — Планета большая, — заметил Каин. — Почему вы думаете, что Ангел приземлится около города? У меня такой уверенности нет. — Вы-то приземлились, — напомнила Энни. — Но я не знал, что Сантьяго здесь. — Он приземлится у города, потому что Вера понадобится ему, чтобы отвести его ко мне, а ее корабль коснулся земли в другом полушарии, — поддержал Молчаливую Энни Сантьяго. Каин задумался, потом кивнул: — Вы скорее всего правы. — Что ж, нехорошо заставлять гостью ждать. — Сантьяго посмотрел на Молчаливую Энни. — Приведи ее сюда. Молчаливая Энни вышла, чтобы тут же вернуться с Верой Маккензи. В комнату она вошла уже без повязки, огляделась, переводя взгляд с одного мужского лица на другое. — Привет, Каин, — наконец вырвалось у нее. Каин молча кивнул. Она пристально посмотрела на Хасинто. — Вы слишком молоды, — взгляд переместился на Сантьяго. — Значит, я к вам. Сантьяго с улыбкой поклонился: — К вашим услугам. Не желаете ли присесть? — А не могу я сначала выпить? — Разумеется. Чего желаете? — Все равно что, лишь бы с градусами. Сантьяго посмотрел на Молчаливую Энни: — Тебя не затруднит налить что-нибудь нашей гостье? Она кивнула, направилась к бару, а Сантьяго проводил Веру до кресла. — Вы очень смелая женщина, раз решились прийти сюда в одиночку. — Сантьяго уселся напротив. — Пообщавшись с Ангелом, просто смешно бояться чего-то еще, — искренне ответила Вера. — Одну минуту. — Каин подошел, взял ее сумку. — Эй! — Она попыталась выхватить сумку у охотника за головами, но ей недостало проворства. — Это еще зачем? — Вы здесь, чтобы передать послание, — Каин вытащил из сумки включенный диктофон, — а не для того, чтобы взять интервью. — Он внимательно оглядел сумку, вернул хозяйке. — Где она? — Не понимаю, о чем вы. — У вас должна быть голокамера. Где вы ее спрятали? Отдайте сами или мне придется вас раздеть. Третьего не дано. — Я этого не потерплю. Каин повернулся к Хасинто: — Подержите ее. Хасинто шагнул к Вере, та тут же вскинула правую руку. — Постойте. Одну минуту. — Она отцепила от жакета большую пуговицу, протянула Каину. — Теперь довольны? — На текущий момент. — Он выключил миниатюрную голокамеру, сунул в карман. — Я хочу, чтобы вы мне ее вернули при отъезде. — Поживем — увидим, — зловеще бросил Хасинто. — Что это мы увидим? — вскинулась Вера. — Я прибыла как парламентер. — Парламентер — не журналист, — ответил Хасинто. — Даю вам слово, что вашу собственность вам вернут, — вступил в разговор Сантьяго. — А теперь, если мои друзья смогут сдержать свой энтузиазм, — он сурово глянул на Каина и Хасинто, — я бы хотел услышать то, что вас попросили мне передать. — Ангел предлагает встретиться завтра утром. — А что еще он может предложить! — фыркнула Молчаливая Энни, подходя к Вере с полным стаканом. — Ангел хочет меня убить, — заметил Сантьяго. — С чего мне самому к нему идти? — Он готов это обсудить! Сантьяго заулыбался: — Обсудить с жертвой ее убийство? — Обсудить условия, на которых вы можете остаться в живых. — Как приятно это слышать. А что он хочет мне предложить? — Вы можете откупиться? — О какой сумме идет речь? — Это предмет переговоров. У меня такое ощущение, что речь пойдет о двух или трех миллионах кредиток. — Вознаграждение за мою голову — двадцать миллионов. Почему он удовлетворится десятой частью? Вера усмехнулась: — Никто не знает, как вы выглядите. Он может сдать любое тело, заявить, что это вы, и получить вознаграждение. — Я уверен, что этот трюк уже проделывали. — Возможно. Но с Ангелом предпочитают не спорить. Сантьяго всмотрелся в Веру: — И где он хочет со мной встретиться? — В таверне «Ячменное зерно». — Как он узнал о ней? — Там Миротворец Макдугал убил Трехглазого Билли, — ответила Вера. — Других мест на Тихой гавани он просто не знает. — В какое время? — В девять утра. — Вы же не собираетесь с ним встречаться? — подал голос Каин. — Я еще не решил. — Это ловушка. — Возможно, — согласился Сантьяго. — Тогда не ходите. Лучше заманить его сюда. — Чтобы погибли десять или двенадцать моих людей? — Сантьяго улыбнулся. — Я не могу их потерять. — А они тем более не могут потерять вас! — отрезал Каин. — Возможно, Ангел действительно хочет заключить сделку. В конце концов, двадцать три миллиона кредиток лучше, чем двадцать. Каин покачал головой: — Ему придется лететь в Демократию, чтобы получить их. А там им наплевать, Ангел он или сам Господь Бог. Они потребуют доказательств. — Как скоро вы ждете ответа? — спросил Сантьяго Веру. — Я должна связаться с ним этим вечером и сообщить о вашем решении. — А если я решу не встречаться с ним? Она пожала плечами. — Тогда, полагаю, он придет сюда и убьет вас. — А что с этого вам? — спросил Хасинто. — Я — журналистка. Мое дело — добывать новости. — Она повернулась к Сантьяго. — Может, вы дадите мне интервью? Прямо сейчас? Сантьяго хохотнул: — Меня восхищает ваша настырность. — Так дадите? Он покачал головой: — К сожалению, нет. — Если вы дадите мне интервью, я скажу Ангелу, что вас здесь нет. — Она лжет, — вырвалось у Каина. — Черта с два! — отпарировала Вера. Каин повернулся к ней: — Допустим, вы это ему скажете, но он бросится по вашему следу, как только интервью выйдет в эфир. — Он никогда меня не найдет. — Если он сумел найти Сантьяго, то уж журналистку-то он найдет без следа. В вашей профессии главное — быть на виду. — Я готова рискнуть. — Как бы не так! Вы возьмете интервью, а потом расскажете Ангелу все, что видели и слышали. Сантьяго откашлялся. — Я хочу прогуляться и обдумать предложение Ангела. По возвращении я дам вам ответ. — Я пойду с вами. — Молчаливая Энни вскочила с дивана. Сантьяго покачал головой: — Я хочу побыть один. И вернусь через несколько минут. Он вышел из гостиной. — Куда он? — спросил Каин. — К скамье у пруда, — ответил Хасинто. — Он всегда уходит туда, когда ему надо подумать. — Да о чем тут думать? — недоумевал Каин. — Не собирается же он соглашаться на предложение Ангела! Хасинто пожал плечами: — Кто знает? Каин шагнул к Вере, схватил за руку, рывком поднял на ноги. — Пошли. — Куда вы ее ведете? — спросил Хасинто. — На веранду. Я хочу с ней поговорить. — Можете говорить здесь. — Наедине. Хасинто посмотрел Каину в глаза, потом кивнул. Через столовую Каин вывел Веру на веранду, приказал двери закрыться. — Я не могу в это поверить! — Щеки Веры горели от волнения. — Наконец-то я его нашла! — А теперь собираетесь убить. — Я никого не убиваю. Я — журналистка. — Она коротко взглянула на него. — Раз уж мы коснулись этой темы, почему вы не убили его? — Ситуация изменилась. Я встал под его знамена. — И сколько он вам платит? — полюбопытствовала она. — Ничего. Вера изумленно вытаращилась на охотника за головами. — Неужели и вы, как Молчаливая Энни, будете талдычить мне о том, какой он великий человек? — Я не знаю, какой он великий, — ответил Каин. — Но прежде всего хороший человек. Мне таким никогда не стать. И борется он за правое дело. — Он грёбаный преступник! — Он — хороший человек, — повторил Каин. — И я не позволю его убить. — Помнится, на Пегасе мы заключили некое соглашение. — Вы нарушили его, присоединившись к Ангелу. — Разве вы не получили послания Тервиллигера? Каин кивнул: — Получил. Он отправил его до того, как Человек-Гора Бейтс убил его, или после? Глаза Веры сверкнули. — То была правда! — Тогда почему вы стали у Ангела девушкой на побегушках? — Потому что он убедил Дмитрия Сокола отозвать контракт на мою голову. — А что будет после того, как ваши услуги окажутся ненужными? После того как он убьет Сантьяго? — Он хочет с ним поговорить. — Это всего лишь слова, и вы это знаете. Сантьяго заманивают в ловушку. — Мне без разницы, — отмахнулась Вера. — Я должна получить нужный мне материал, а вот вы продались врагу. Если я не смогу взять у него интервью, так хоть засвидетельствую его смерть. — Враг — не Сантьяго, — ответил Каин. — Ангел. — Ангел — охотник за головами, который действует в рамках законов Демократии. Сантьяго — преступник, постоянно нарушающий эти законы. — Все не так просто. — Именно так. Вы присоединились к банде убийц и насильников, а теперь упрекаете меня в том, что я помогаю человеку, цель которого — справедливое наказание их главаря. — Уж вам бы помолчать о справедливости! У вас одно на уме — сенсационный материал, который обеспечит вас на всю жизнь. — Не надо говорить со мной свысока, Каин! — ощетинилась Вера. — Я знаю, скольких вы убили… еще до того, как стали охотником за головами. На Силарии вы все еще значитесь в списке разыскиваемых преступников. — Она замолчала, чтобы перевести дыхание. — Мы оба хотели найти Сантьяго. Вы — чтобы его убить, я — чтобы взять интервью. Не моя вина, что вы забыли о том, ради чего оказались здесь. — Вам будет с чем возвратиться домой, — пообещал Каин. — Вы сможете засвидетельствовать смерть Ангела. — Вам его не убить. — Она покачала головой. — И не пытайтесь, если не хотите зазря расстаться с жизнью. — Я не могу допустить, чтобы он убил Сантьяго, — упорствовал Каин. — Его никому не остановить. Поверьте мне, Каин, я видела его в деле. Я знаю, на что он способен. — По ее телу пробежала дрожь. — Он — не человек! Каин пристально посмотрел на журналистку: — Если вы так его боитесь, почему работаете на него? — Потому что через него я могу получить то, что мне нужно. — Вера сухо улыбнулась. — И потому что я его боюсь. — Их взгляды встретились. — У вас есть еще что сказать или я могу пропустить второй стаканчик? Он хотел что-то сказать, передумал, и они вернулись в дом. Хасинто и Энни дожидались их в гостиной. — Он не возвращается? — спросил Хасинто. — Я его не видел, — ответил Каин. — А что он там делает? Общается с мертвыми? — Напрасно вы так говорите, Каин. В тех могилах похоронены очень достойные люди. — Будем надеяться, что они смогут вразумить его, — пробурчал Каин. — Должен же он понять, что это ловушка. — Он понимает. — Тогда в чем проблема? Хасинто тяжело вздохнул: — Миллиарды людей в Демократии, возможно, вздрагивают при упоминании его имени, но здесь, в Пограничье, десятки тысяч буквально его боготворят. Они знают, что только он стоит между ними и их угнетателями. У них есть только он, он и героический ореол, который его окружает. Он не хочет, чтобы они подумали, будто он предал их веру в него, сыграв труса. — Нет ничего трусливого в уходе от поединка, в котором невозможно победить. — Есть, если ты — Сантьяго. — Никто ничего не узнает. Хасинто кивнул на Веру: — Нам придется ее убить, а он этого не допустит. — Тогда мы его остановим, — решительно заявил Каин. — Как? — Если понадобится, силой. — Вы сделаете то, что скажет Сантьяго, — вмешалась Молчаливая Энни. — Он — наш лидер. — Вот мы и пытаемся сохранить его нашим лидером, — ответил Каин. Энни мрачно посмотрела на охотника за головами. — Когда ты даешь слово следовать за человеком, ты обязан его держать. Всегда. Ты не вправе выполнять приказы, которые одобряешь, и не подчиняться тем, что тебе не нравятся. — Она выдержала театральную паузу. — Как он решит, так мы и поступим. — Посмотрим, — выдавил из себя Каин. Повисшую тишину нарушила Вера: — Никто не будет возражать, если я себе что-нибудь налью? Хасинто указал на бар: — Угощайтесь. Вера подошла к бару, оглядела ряды бутылок. — Тут есть из чего выбирать. — Одна бутылка привлекла ее особое внимание. Она протянула руку, вытащила ее. — Корбеллианское виски! Я не пробовала его лет пять. — Она наполнила стакан, пригубила виски. — У него, однако, неплохой вкус. — Я расцениваю ваши слова как комплимент, — раздался голос от двери, и все повернулись к вошедшему Сантьяго. — Так что? — спросил Каин. Сантьяго направился к Вере. — Передайте Ангелу, что я приду. — Вы сумасшедший! — вскричал Каин. — Тем не менее таково мое решение. — Он вновь повернулся к Вере. — Если вы подождете в авто, на котором приехали, один из моих людей отвезет вас в город. К сожалению, вам придется и обратно ехать в повязке. — А моя камера? — Вам ее вернут после того, как мы уничтожим сделанную здесь запись. Вера допила виски, двинулась к двери. — Каин, знаете ли, прав. — Ваше мнение, безусловно, небезынтересно. Вера пожала плечами и вышла из гостиной. По кивку Сантьяго Молчаливая Энни последовала за ней, чтобы найти водителя. — Нельзя вам этого делать! — воскликнул Каин. Сантьяго улыбнулся: — Вы уже отдаете мне приказы, Себастьян? — Она сама сказала, что это ловушка. Если уж вы считаете, что должны повидаться с Ангелом, останьтесь в доме, пусть он попотеет, прежде чем доберется сюда. — Ради чего? Если он действительно собирается убить меня, почему позволять ему убивать и вас? Ему это по силам, знаете ли. — Меня ему не убить, — пообещал Каин. — Он справится и с вами, Себастьян, — покачал головой Сантьяго. — Я тщательно изучил не только ваше прошлое, но и его. Не хочу задеть вашу гордость, но против него у вас нет ни единого шанса. — Если это так, то у вас шансов и того меньше. В этот момент в гостиную вернулась Молчаливая Энни. — Если он хочет меня убить, — уточнил Сантьяго. — Но есть шанс, что он хочет только поговорить. — Есть два шанса — минимальный и никакого. — Тогда, — спокойно заметил Сантьяго, — он узнает, что убить меня не столь просто, как ему кажется. — Вы созданы из плоти и крови, как и любой другой, — напомнил Каин. — Нет, Себастьян, — покачал головой Сантьяго. — Я не только плоть и кровь, я также миф, тайна, легенда. — Пользы они вам не принесут. — Раньше приносили. — Раньше вы не сталкивались с таким, как Ангел. — Если мне суждено умереть, я умру. Мне грех жаловаться на прожитую жизнь. Я повидал сотни планет, земля на моей ферме платила мне сторицей за вложенный труд, я что-то сделал для людей. — Он пожал плечами, улыбнулся. — И прежде чем вы начнете писать мою эпитафию, я бы хотел, чтобы хотя бы один из вас рассмотрел тот вариант развития событий, в котором я останусь в живых. — Умоляю вас этого не делать! — с жаром воскликнул Хасинто. — Я благодарен тебе за заботу, но решение принято. — Так позвольте мне пойти вместо вас, — внезапно нашелся Каин. — Ангел никогда нас не видел. По крайней мере у меня есть шанс устоять против него. — Я думал, мы решили, что вам не хочется становиться Сидни Картоном, — улыбнулся Сантьяго. — Я передумал. — А вот я — нет. Я благодарен вам за ваше предложение, Себастьян, но для вас у меня есть более важные дела. — Что может быть важнее спасения вашей жизни? — Многое надо сделать, останусь я в этом мире или отойду в иной, — мягко ответил Сантьяго. — А теперь, если никто не возражает, я думаю, пора пообедать. За обедом Каин и Хасинто пытались уговорить Сантьяго изменить принятое решение, но он оставался тверд как скала. Отобедав, он вновь ушел к пруду и вернулся около полуночи, спокойный и уверенный. Предложил Молчаливой Энни провести ночь в одной из спален для гостей, пожелал всем троим спокойной ночи и пошел спать. Каин удалился в свою комнату, вытащил оба пистолета и с час чистил и смазывал их. Будильник разбудил его за двадцать минут до рассвета, так что он уже оделся и собирался рассовать по карманам пистолеты и патроны, когда в дверь постучали. — Откройся, — тихо скомандовал он, и в комнату вошли Сантьяго и Молчаливая Энни. — Этого я и боялся. — Сантьяго смотрел на пистолеты, лежащие на комоде. — Себастьян, что вы задумали? — Еду в город, — ответил Каин. — Я же велел вам не ехать. — Я знаю, что вы мне велели. Я все равно еду. — Энни? — повернулся Сантьяго к женщине, и внезапно Каин увидел направленное на него дуло сонара. — Что все это значит? — возмутился Каин. — Я благодарен вам за то, что вы хотели сделать, но не могу этого разрешить. — Он повернулся к Молчаливой Энни. — Я уезжаю через десять минут. Ты задержишь его здесь? Она кивнула. — Прощай, Себастьян. Он вышел в коридор, дверь тут же скользнула на место. — Вы знаете, что он идет навстречу смерти, не так ли? — с горечью бросил Каин. Молчаливая Энни не мигая смотрела на него. — Сантьяго нельзя убить. — Сантьяго следовало бы приблизить к себе побольше реалистов и поменьше фанатиков. — Он поднялся. — Если вы меня пропустите, я смогу остановить его. — Оставайтесь на месте, — предупредила Молчаливая Энни. — И вы позволите ему пойти на смерть? — рявкнул Каин. — Почему? — Потому что он принял такое решение, и я ему подчиняюсь. — Почему он так поступает? — Каин никак не мог вникнуть в суть намерений Сантьяго. — Чтобы спасти жизни других. Если Ангел хочет убить Сантьяго, он его убьет, в городе или здесь. — Мы могли бы усилить систему охраны. — За одну ночь? — Молчаливая Энни покачала головой, печально улыбнулась. — Мы могли бы заманить его в западню. — Он посмотрел на дверь. — Еще можем. — Рубикон перейден. — На карту поставлена жизнь Сантьяго, а вы потчуете меня банальностями. Она по-прежнему смотрела на Каина. — Он вытащил меня из глубин отчаяния, наполнил смыслом мою жизнь. Я люблю его больше, чем когда-либо полюбите вы. Если уж я могу позволить ему сделать то, что он должен, вам тем более не пристало возражать. До них донесся шум отъезжающего авто Сантьяго. — Ушел. — Плечи Каина поникли. — И вы помогли его убить. — Говорю вам: Сантьяго не может умереть. — Выбейте эту надпись на его могильном камне. — А с чего вы в такой ярости? — В голосе Молчаливой Энни звучал неподдельный интерес. — Вы же знали его только два дня. — Я искал его всю жизнь! — вырвалось у Каина. — А теперь благодаря вам потерял навсегда. Молчаливая Энни улыбнулась: — Он бы одобрил такой ответ. — Скоро он уже ничего не сможет одобрить. В молчании они посидели минут пять. Каин мрачно взирал на нее, она стерегла каждое его движение с рвением фанатика. Внезапно в коридоре послышались шаги, потом — голос Хасинто. — Ты здесь, Энни? Молчаливая Энни лишь на мгновение повернула голову, но и его хватило, чтобы Каин перелетел через комнату и выбил сонар из ее руки. Она нырнула за ним, но Каин вновь оказался проворнее, схватил Молчаливую Энни и грубо швырнул на кровать. — Что у вас происходит? — Хасинто барабанил в дверь. Каин поднял сонар, вытащил батарею, бросил его в комод. Наконец-то рассовал пистолеты и патроны по карманам, не отрывая взгляда от Энни. Потом подошел к двери, приказал ей открыться. И оказался лицом к лицу с Хасинто, по щекам которого текли слезы. — Я еду в город, — объявил Каин. — Я знаю. — Он шагнул к Каину, и тот увидел нож в руке Хасинто. — Не пытайтесь меня остановить, — предупредил Каин. — Я и не собирался. — Тогда пропустите меня. — Сначала я должен кое-что сделать… — Хасинто приблизился еще на шаг.
Говорят, что он грешник отпетый. Говорят, он ревнитель света. Говорят, он силен как зверь. Но что б ни сказали — не верь!Черный Орфей не метил в пророки, ему просто повезло. Это четверостишье вышло из-под его пера примерно по той же причине, по какой он написал четверостишье, посвященное Молчаливой Энни: он чувствовал, что в объекте его внимания невооруженным глазом можно увидеть далеко не все. Он так и не узнал, насколько оказался прав. Вера Маккензи уже сидела в таверне, когда появились отец Уильям и Бродяга. Проповедник холодно поприветствовал ее, сел за привычный стол и попросил Лунную Дорожку приготовить ему завтрак. Бродяга же подошел к журналистке: — Доброе утро, любовь моя. Я знал, что мы всенепременно встретимся. — Не слишком ли рано ты поднялся? — спросила она, выставляя на стол голографическую камеру и проверяя диктофон. — Что есть жизнь без новых ощущений? — улыбнулся Бродяга. — Я всегда задавался вопросом — а как выглядит мир до полудня? — Какой мир? — сухо осведомилась она. — Любой. — Наверное, так же, как и после. — Ярче. — Он пару раз мигнул. — А где твой попутчик? — Придет, — заверила она Бродягу. — Что ж, не поговорить ли нам о делах, пока его нет? — Мне с тобой говорить не о чем. — Вера установила диктофон в соответствующее гнездо на камере. — Но у нас еще есть соглашение, касающееся коллекции. — Оно действовало только в одном случае: если бы Каин убил Сантьяго. А он, если ты этого еще не слышал, присоединился к Сантьяго. — Тогда замолви за меня словечко перед Ангелом. Вера смерила его взглядом: — Бродяга, о тебе я не могу сказать ни одного доброго слова. — Сейчас не самое удачное время для колкостей. Ни ты, ни Ангел не знаете, как с выгодой продать коллекцию. А я знаю. Так что я вам нужен. — Мне на коллекцию наплевать. Я получаю то, за чем приехала. — Ты так думаешь? — В голосе Бродяги слышалось удивление. — Ангел хочет получить вознаграждение, я — эксклюзивный материал. Наши интересы не пересекаются. — Ах, Вера! — Он печально вздохнул. — Ты вот считаешь себя умной. Как бы я хотел, чтобы сие соответствовало действительности. — О чем ты? — Неужели ты думаешь, что Ангел отпустит тебя живой? — Почему нет? — Потому что Дмитрий Сокол поднял ставку. И готов заплатить сто тысяч кредиток за твою милую головку. — Ангел позаботился о том, чтобы Сокол оставил меня в покое. Бродяга покачал головой: — Ангел позаботился о том, чтобы Сокол более не искал наемных убийц. Это не одно и то же. — Так почему он не убил меня до сих пор? — Потому что хотел с твоей помощью выманить сюда Сантьяго. Как только он убьет Сантьяго, ты станешь ненужной… Разве что не убедишь его, что он сможет выручить немало денег, если поручит тебе и мне реализацию коллекции. — Тебе и мне? — скептически повторила Вера. — С чего такое великодушие? — Потому что тебя он знает, в то время как моя репутация изгажена мелкими завистниками. — Он наклонился к Вере. — Я дам тебе десять процентов. — Десять процентов? — Она пренебрежительно рассмеялась. — Твоя щедрость не знает границ. Бродяга пожал плечами: — Хорошо… пятнадцать. И твой фильм останется при тебе. — Никогда. — Ты делаешь серьезную ошибку. — Пусть Ангел и страшный человек, я доверяю ему больше, чем тебе. — Пенять будешь только на себя. Ты все-таки обдумай мои слова. — Он знаком подозвал Лунную Дорожку, которая только что поставила перед отцом Уильямом заваленный едой поднос. — Чашечку кофе, когда представится случай, дорогая моя. — Сию минуту, сэр. — Кофе? — заулыбалась Вера. — Мне говорили, что от него расширяются зрачки. Но я готов рискнуть. — Кофе еще и бодрит. — Вот и славненько. — Тут он заметил, что отец Уильям сложил ладони перед собой и наклонил голову. — Такого я за вами не замечал. — Я молюсь постоянно. — Только не перед едой, — возразил Бродяга. — Обычно вы набрасываетесь на нее со скоростью света. — Может, он нервничает, — предположила Вера. Отец Уильям сурово посмотрел на нее: — Я молюсь за душу Ангела. Потому что этим утром намереваюсь отправить ее Сатане. — Может, вам лучше сказать пару слов о себе, раз вы решили сшибиться с ним, — предложила Вера. — Я не прошу у Господа личных одолжений. — Отец Уильям по-прежнему не сводил с нее глаз. — Я думаю, что мне стоит помолиться и о тебе. Ты поступила нехорошо, Вера Маккензи. — Только не надо все валить на меня, — огрызнулась Вера. — Вчера я даже не слышала о Тихой гавани. Ангел нашел эту планету без моей помощи. — Но ты убедила Сантьяго прийти сюда. — Я лишь передала послание Ангела. Я даже сказала, что только сумасшедший может согласиться на его предложение. — Все равно я помолюсь за тебя. — Раз уж вы этим занимаетесь, — подал голос Бродяга, — произнесите молитву и за меня на всякий случай. — Тебе проку от этого не будет, — заверил его отец Уильям. Лунная Дорожка принесла кофе Бродяге. Тем временем отец Уильям произнес короткую молитву за спасение души Веры Маккензи и набросился на еду. Лунная Дорожка поставила поднос на стойку бара, подошла к отцу Уильяму. — Извините меня, сэр, — робко произнесла она. — Слушаю, дитя мое. — Я понимаю, что это не мое дело, но я услышала ваши слова и хочу знать, правда ли это. — Ты насчет души Бродяги, которой дорога только в ад? Абсолютно. — Нет, я о другом. — Она нервно теребила фартук. — Правда ли, что он придет сюда сегодня? — Надеюсь, что нет, — ответил отец Уильям. Девушка хотела спросить что-то еще, потом покачала головой и ретировалась на кухню, а отец Уильям продолжил трапезу. Вера вновь и вновь проверяла камеру и диктофон, Бродяга маленькими глотками пил кофе, без особого успеха пытаясь представить себе, что это кигнайский коньяк. Открылась дверь, вошел Ангел, облаченный в скромный костюм. Его бесцветные глаза обежали зал, ничего не упуская. — Что-то вы рановато. До назначенного срока еще несколько минут, — подала голос Вера. Ангел ей не ответил, не спуская глаз с отца Уильяма, легкой, кошачьей походкой направился к столику у стены без окон, отодвинул стул, сел. — Как я понимаю, вы — Ангел? — вежливо осведомился Бродяга. — Да. — Хорошо. Меня зовут Веселый Бродяга. У меня к вам взаимовыгодное деловое предложение. — Позже, — чуть разлепил губы Ангел. — Оно принесет вам много денег, — не унимался Бродяга. — Я сказал — позже. Бродяга заглянул, в холодные, безжизненные глаза Ангела. — Вот что я вам скажу. — Он поднялся из-за стола, держа руки перед собой, чтобы Ангел видел, что в них нет никакого оружия. — Пойду-ка я прогуляюсь. А поговорим мы позже. Ангел не проводил его взглядом, поскольку не отрывал глаз от отца Уильяма. — Я не позволю тебе убить его. — Проповедник ел и говорил одновременно. — Я пришел, чтобы поговорить с ним, — ответил Ангел. — Я тебе не верю. Ангел пожал плечами: — Верить — не верить, это дело ваше. Но обойдитесь без глупостей. Отец Уильям продолжал смотреть на знаменитого охотника за головами, когда Лунная Дорожка подошла к его столику. — Что-нибудь закажете, сэр? Ангел покачал головой, не выпуская из поля зрения отца Уильяма. — Он придет с минуты на минуту, — вставила Вера. — Каин будет с ним? — Нет. — Она замялась. — Я должна задать вам один вопрос. — Слушаю. — Контракт на мою голову Дмитрия Сокола по-прежнему в силе? — Нет. — Вы уверены? — А кто сказал вам обратное? — Спрашиваю из любопытства. — Должно быть, Бродяга. — Он сказал правду? — А такое случалось? — Черт побери! — Ярость помогла Вере перебороть страх. — Я хочу знать ответ! Он чуть повернул голову, так, чтобы видеть и ее, и отца Уильяма. — Я уже ответил на ваш вопрос. Если вы не поверили мне сразу, не поверите и теперь. Еще с минуту они сидели в полной тишине. Затем отец Уильям покончил с едой, снял салфетку с шеи, вытер рот, бросил на стол. — Я тебя предупредил, — грозно прорычал проповедник. — Вам умирать нет нужды, — ответил Ангел. — В списке разыскиваемых вас нет. — Пастырь мой — Господь, Он направляет меня. — Отец Уильям поднялся, рукоятки лазеров блеснули в свете висящих под потолком ламп. Внезапно Лунная Дорожка с широко раскрытыми от ужаса глазами шагнула к Ангелу. — Вы не можете убить отца Уильяма. Он — слуга Божий. — Выбор за ним, — холодно ответил Ангел, ловя взглядом каждое движение проповедника. — Отойди, дитя, — попросил девушку отец Уильям. Но Лунная Дорожка метнулась к Ангелу: — Не можете! Не успел отец Уильям ухватиться за рукоятки бластеров, как в правой руке Ангела словно по мановению волшебной палочки появились три длинных металлических дротика. Лунная Дорожка схватила его за руку в тот самый момент, когда он бросал их, но все три попали в массивное тело отца Уильяма до того, как тот выхватил бластеры. Со стоном проповедник рухнул словно подрубленный дуб. Ангел же отшвырнул Лунную Дорожку и встал. Девушка впечаталась в стену, потом сползла на пол. — Посмотрите, жива ли она, — приказал он Вере, а сам направился к отцу Уильяму. Присел на корточки. Один из дротиков попал проповеднику в грудь, второй — в левое плечо у самой шеи, третий — в правую руку. Сознания отец Уильям не потерял. — Вам повезло, — бесстрастно заметил Ангел, освобождая отца Уильяма от бластеров. — Этому ребенку вы обязаны жизнью. Старайтесь не шевелиться и тогда не истечете кровью. — Убей меня сейчас! — прохрипел отец Уильям. — Или, Бог свидетель, я отправлю тебя в глубины ада! — Глупец! — Ангел покачал головой. Обыскал отца Уильяма, осторожно вытащил дротики, поднялся, подошел к девушке. — Она дышит, — доложила Вера. — Но на голове огромная шишка. Ангел прикоснулся к голове Лунной Дорожки, к шее. — С ней все будет в порядке. — А с отцом Уильямом? — И он не так уж плох. Его защитил толстый слой жира. — Он выживет? — Вероятно. — Не отправить ли их к врачу? — Позже. Вера посмотрела на священника. — Он истекает кровью. — Вот и позаботьтесь о нем. — Ангел вернулся за свой столик. — Я пришел сюда, чтобы поговорить с Сантьяго. Она еще раз посмотрела на отца Уильяма, потом пожала плечами, заняла прежнее место. Несколько минут они просидели в тишине, нарушаемой лишь тяжелым дыханием да редкими проклятиями отца Уильяма. Потом вновь открылась дверь, в таверну вошел Сантьяго. — Что тут происходит? — Он присел рядом с отцом Уильямом. — Вы — Сантьяго? — спросил Ангел. — Я, — не оглядываясь, ответил Сантьяго. — Ваш, помощник принял неблагоразумное решение. — Он жив? — Я переживу это отродье Сатаны, — прохрипел отец Уильям, придя в сознание. Тут Сантьяго увидел Лунную Дорожку. — Что вы сделали с девушкой? — Она оклемается. — Ангел указал на стул у своего столика. — Присядьте. — Одну минуту. — Сантьяго подошел к девушке, осторожно ощупал ее голову. — Может быть трещина. — Он повернулся к Вере. — Вы вызвали врача? — Вызовем, — ответил за нее Ангел. — Своевременно. А пока давайте поговорим о деле. Сантьяго взглянул на отца Уильяма, повернулся к Ангелу: — Дайте слово, что вы их не убьете, как бы ни закончились наши переговоры. — Даю. Сантьяго вздохнул. — Хорошо. — Он сел перед Ангелом. — Перейдем к делу. — Вы, разумеется, знаете, что вас ищут, как никого другого, — начал Ангел. — Да. — А все потому, что из всех преступников вы самый удачливый. — Не уходите в сторону. — Я и не ухожу. Речь о том, что столь удачливый преступник не мог не накопить значительного состояния. Вот я и подумал: а не хотите ли вы расстаться с его частью, дабы и далее пребывать в полном здравии? — Какую сумму вы имеете в виду? — Вознаграждение за вашу голову — двадцать миллионов кредиток. — Ангел вроде бы задумался. — Я думаю, что мы можем сойтись на тридцати миллионах. — Тридцати? — воскликнула Вера. — Вы же говорили о трех! Ангел невесело улыбнулся. — Три — это для разговоров. Их время ушло. — Он посмотрел Сантьяго в глаза. — Деньги я хочу получить до того, как вы встанете из-за этого стола. Сантьяго усмехнулся: — У вас же нет ни малейшего желания выполнить соглашение, если мы таки его заключим. — Я — человек слова. Я просил вас прийти сюда, чтобы выслушать мое предложение, и выполнил обещание. Ваш ответ? — Идите к дьяволу. Неуловимое движение Ангела, и мгновением позже Сантьяго повалился со стула. Из его горла хлестала кровь. Он умер еще до того, как коснулся пола. Отец Уильям захрипел, попытался подняться, но схватился за грудь и повалился на спину, тяжело дыша. Вера закрыла глаза, с трудом подавив подкатившую к горлу тошноту. Ангел встал, обошел стол, всмотрелся в лежащий перед ним труп. — Вы получили ваш фильм. — Какой ужас! — выдохнула она. Ангел повернулся к ней: — Смерть всегда ужасна. И тут прогремел выстрел. На мгновение все застыли. Затем Ангел — у него изо рта потекла струйка крови — повернулся в двери. Его качало. — Дурак! — Каин усмехнулся. — Неужели ты думал, что Сантьяго так легко убить? Второй выстрел, и Ангел упал на колени. Отец Уильям приподнялся на локте. — Жалкий мерзавец! — Дыхание с трудом вырывалось у него из груди. — Ты же убил не того! Каин оглядел таверну. Ангел с перекошенным от недоумения и боли лицом, попытался что-то сказать, зашелся в кровяном кашле, но в конце концов выдавил из себя: — Тогда кто Сантьяго? Каин поднял правую руку, показал ему S-образный, еще сочащийся кровью знак на тыльной стороне ладони. — Теперь я. — Несчастный грешник! — прохрипел отец Уильям. — Все знают, что Сантьяго не может умереть! — Он расхохотался и, смеясь, лишился чувств. Ангел сунул руку в карман, попытался вытащить сонар, но прогремел третий выстрел. Ангела бросило на пол, где он и застыл. Каин повернулся к Вере: — Вызовите врача. Она встала, взялась за камеру, чтобы положить ее в сумку. — Оставьте. — Никогда. Я рисковала жизнью ради того, что на ней заснято. — Она будет здесь, когда вы вернетесь. — Тогда почему я не могу взять ее собой? — Потому что я хочу знать наверняка, что вы вернетесь. Нам надо кое-что обсудить. Вера посмотрела на камеру, потом на Каина: — Вы обещаете не прикасаться к ней? — Если только кто-то не умрет из-за того, что вы стоите и спорите. Если это произойдет, клянусь Богом, я разнесу ее на куски. Она хотела продолжить спор, потом повернулась и вышла из таверны. Каин быстро осмотрел лежащие на полу тела: двое умерли, двое еще жили. Потом подошел к бару, плеснул в стакан коньяка, выпил. Вера вернулась две минуты спустя, раскрасневшаяся от бега. — На улице собралась большая толпа, — доложила она. — Где врач? — спросил Каин. — Я предупредила его, что потребуется помощь. Он ищет санитаров и подходящий авто, чтобы доставить всех в больницу. — Скоро он придет? — Не знаю. Минут через пять. — Подождите здесь. — Он зашагал к двери, переступил порог и оказался лицом к лицу с двадцатью горожанами. — В таверне немного пошумели, но сейчас ситуация под контролем. Скоро прибудет врач. Я думаю, вам всем лучше разойтись. Никто не двинулся с места. Каин поднял правую руку, повернул ее так, чтобы все видели рану на тыльной стороне ладони. — Пожалуйста. Они посмотрели на руку, а потом начали расходиться. Один мужчина приблизился к Каину, спросил, не надо ли чем помочь. Тот покачал головой, поблагодарил, и мужчина последовал за остальными. — Впечатляет, однако, — такими словами встретила его Вера. — И долго будет продолжаться эта мистификация? — Какая мистификация? — Сколь еще вы будете изображать Сантьяго? Он бесстрастно смотрел на журналистку. — Я никого не изображаю. — А как насчет вознаграждения? — Я думаю, его снова поднимут. Ангел выполнял поручение Демократии. Она встретилась с ним взглядом и изумилась тому, что увидела в его глазах. — Так вы серьезно? Каин кивнул. — А как же мой фильм? — Какой фильм? — О том, как Ангел убил Сантьяго. Он покачал головой: — Сантьяго — я. А вы засняли охотника за головами, убивающего самозванца. — Что ж, предоставим зрителям решать, кто есть кто. Каин пожал плечами: — Жаль, конечно. — Чего это вам жаль? — подозрительно cпpoсила Вера. — Того, что придется ставить точку. Вера смотрела на него во все глаза. — И вы так и не возьмете интервью у Сантьяго. — Не возьму? — А вы бы могли услышать много интересного. Хватило бы на десять документальных фильмов. — Может, и для книги? — Почему нет? — Я должна над этим подумать. Открылась дверь, в таверну влетел доктор в сопровождении трех санитаров. — Думайте, только недолго. Санитары уложили отца Уильяма и Лунную Дорожку на носилки на воздушной подушке, доктор подошел к Каину: — За оставшимися двумя я вернусь позже. Если мы хотим, чтобы отец Уильям выжил, его надо сразу класть на операционный стол. Каин кивнул. — Возвращайтесь за одним. — Он указал на Ангела. — Второго я заберу с собой. Доктор посмотрел на Сантьяго, потом на Каина, тоже кивнул. Когда раненых унесли и Каин с Верой остались вдвоем, он повернулся к журналистке: — Я сейчас подгоню к двери авто. Но сначала хотел бы услышать ваше решение. — Я увидел, что все разъезжаются, и решил, что самое время вернуться. Каин обернулся к двери, чтобы увидеть улыбающегося Бродягу. — Я рад, что вы еще живы. Мимо Каина он прошел к столику, у которого лежали два трупа. — Будь я проклят! — воскликнул он. — Они покойники. — Он посмотрел на Каина. — Вроде бы на носилках вынесли еще двоих. — Отца Уильяма и Лунную Дорожку, — подтвердил Каин. — Врач обещал их вытащить. — Рад это слышать. К толстяку я питал самые нежные чувства. — Бродяга потер руки. — А мы, значит, остались целы и невредимы. Три мушкетера! Кто бы мог подумать, что мы сумеем провернуть это дельце? — Чего ты хочешь? — спросил Каин. — Как будто вы не знаете, чего я хочу, — рассмеялся Бродяга. — Вы получаете вознаграждение, Вера — фильм о смерти Сантьяго, а мне остается коллекция. — Не пойдет, — коротко бросил Каин. Бродяга нахмурился: — О чем вы толкуете, Птичка Певчая? — Меня зовут не Птичка Певчая. — Хорошо. Себастьян. — И не Себастьян. — Так как прикажете вас называть? — Сантьяго. Бродяга расхохотался: — Неужели у него так много добра? — Сколько у меня чего — не твое дело. — Ладно. Поиграли — и хватит. Мы заключили договор. Коллекция моя! — Ты заключил договор с человеком, которого больше нет. — А теперь послушайте меня! — разъярился Бродяга. — Я не знаю, как вы задумали меня облапошить, да только ничего у вас не выйдет. Вы получаете вознаграждение, я — коллекцию произведений инопланетного искусства. — Что ты там хочешь получить, меня не волнует. — Вы так говорите только потому, что убили его, и думаете, что на вас нет управы? Напрасно, Себастьян. — Его зовут Сантьяго, — встряла Вера. — И ты тоже? — повернулся к ней Бродяга. — Я — его биограф. — Она самодовольно улыбнулась. — Кто знает Сантьяго лучше меня? Бродяга вновь сосредоточил внимание на Каине. — Повторяю, я не знаю, о чем вы двое сговорились за моей спиной, но от меня вам так просто не отделаться. Я вложил в это дело куда больше, чем вы. И имею право на компенсацию. — К примеру, на часть коллекции произведений инопланетного искусства? — предположил Каин. — Разумеется, на часть коллекции! А о чем, по-вашему, я все время говорю? — Хорошо. Что-то ты да получишь. Он подошел к телу Сантьяго, опустился на колени, снял с пальца золотой перстень. — Бери. — Он протянул Бродяге перстень. — И уходи. Бродяга взял перстень, посмотрел на него и швырнул в стену. — Я расскажу всем то, что знаю. — Как тебе будет угодно, — пожал плечами Каин. — Я не блефую, Себастьян. Я скажу им, что он мертв. — А через месяц или через год будет разграблен еще один конвой флота, и все поймут, что Сантьяго жив. Бродяга улыбнулся Каину: — Сегодня ваша взяла, но точку еще ставить рано. — Я знаю, — кивнул Каин. — Теперь ты будешь охранять меня. — Да что вы такое говорите? — За мою голову по-прежнему назначено вознаграждение, а ты знаешь, что я живу на Тихой гавани. Если какой-то охотник за головами доберется до этой планеты, я предположу, что это ты сказал ему, где меня искать. — На губах Каина заиграла мрачная улыбка. — Едва ли мне это понравится. — Как я смогу не подпускать к Тихой гавани охотников за головами? — раздраженно воскликнул Бродяга. — Ума тебе не занимать. Что-нибудь придумаешь. Бродяга хотел было запротестовать, передумал, повернулся к Вере: — И вы собираетесь покрыть этот обман? — Какой обман? — изумилась Вера. — Превосходно, — пробормотал Бродяга. — Знаете, у меня сложилось впечатление, что вы потратили большую часть выданного вам аванса. А теперь в лучшем случае рассчитаетесь с кредиторами. — У вас есть другие предложения? Самоуверенность вновь вернулась к Бродяге. — Сотни. У меня есть что предложить такому знаменитому критику-искусствоведу, как вы. — Мы поговорим об этом позже. — Ей не удалось скрыть своего интереса. — Я поживу в этом отеле еще несколько дней. Если, — он саркастически усмехнулся, — Сантьяго не возражает. — Два дня, — последовал ответ. — А теперь позвольте откланяться. — Бродяга направился к двери. — Я жажду пообщаться с честными мужчинами и женщинами. — Сомневаюсь, чтобы они хотели того же, — молвил Каин. Бродяга не ответив вышел из таверны. — Боюсь, вам придется его убить, — заметила Вера. — Каин убил бы. Сантьяго найдет, как его использовать. — Но ему достаточно сказать флоту, где вас искать. — Он не скажет, — уверенно заявил Каин, двинувшись к двери. — Если флот меня убьет, Демократия конфискует все мое имущество, включая произведения искусства. Пять минут спустя тело Сантьяго лежало в его авто. А потом Каин и Вера проехали пятьдесят миль, отделявшие городок от фермы. Хасинто ждал их. Вера осталась в доме, а двое мужчин отнесли тело к роще у пруда, где еще утром отрыли третью могилу. — Он любил это место, — тяжело вздохнул Хасинто после погребения. Огляделся. — Тут действительно очень красиво. Каин кивнул. Хасинто долго смотрел на свежую безымянную могилу. — Он был лучшим из всех. — Тоже охотник за головами? — спросил Каин. Хасинто покачал головой: — Колонист, прибывший сюда двадцать лет тому назад. Он построил «Ячменное зерно». — А кто был до него? — Профессор инопланетных языков. — И шахматист? — спросил Каин. Хасинто улыбнулся: — Причем классный. Каин отошел в тень дерева с искривленным стволом и пышной кроной. — Когда придет время, я хочу, чтобы ты похоронил меня здесь. Хасинто выпрямился в полный рост, посмотрел Каину в глаза: — Сантьяго не может умереть. — Я знаю. Но вспомни, о чем я тебя просил, когда будешь хоронить меня. — Вспомню, — пообещал Хасинто. Каин шагнул к трем безымянным могилам. — Возвращайся в дом. Я скоро последую за тобой. Хасинто кивнул и зашагал по тропе, а Каин застыл, глядя на три могильных холмика. И лишь полчаса спустя, тяжело вздохнув, оторвал от них взгляд, повернулся и двинулся к дому. Вера ждала его на веранде с камерой в руке. — Вы готовы? — нетерпеливо спросила она. — Одну минуту. Я только кое-что скажу Хасинто. Между прочим, я ставлю вам одно условие. — Какое? — Мое лицо должно остаться за кадром. Воспользуйтесь маленькой камерой, которую я отобрал у вас вчера, и направьте ее на мои руки. — Он помолчал. — Это условие должно выполняться неукоснительно. Вы согласны? — Естественно, — без запинки ответила Вера. — Я хочу как можно дольше пробыть вашим биографом. — Я рад, что мы понимаем друг друга с полуслова. Он нашел Хасинто и спросил, нет ли вестей от наследников Уинстона Кчанги. — Они не дали о себе знать, — ответил Хасинто. — А счета Бортаи по-прежнему заморожены Демократией? Хасинто кивнул. — Придется нанести нашим партнерам деловой визит. — Каин помрачнел. — Введите координаты их планеты в бортовой компьютер моего корабля. Я вылетаю завтра. — Да, Сантьяго. Он вернулся на веранду. Сел. — Можем начинать. — Почему бы вам не рассказать о вашем движении? — Вера сфокусировала камеру на тыльной стороне ладони правой руки. — Против кого вы боретесь? — Движении? — недоуменно повторил он. — Не знаю я ни о каком движении. — Она открыла рот, чтобы запротестовать. — Но я могу рассказать вам о семнадцати мужчинах и женщинах, которых я ограбил и убил на Серебряной Сини. Вера широко улыбнулась и включила микрофон. Уже давно стемнело, а он все еще рассказывал ей кровавую историю самого знаменитого преступника галактики.
Я слышал, ему уже сотня лет. Я слышал, что за cmо даже. Я слышал, конца его веку нет — Бессмертен изгой отважный!То было последнее четверостишье, написанное Черным Орфеем. Потому что вскорости он приземлился на четвертой планете Бета Сантори. Прекрасной планете, с зелеными лугами, прохладными ручейками, рощами старых деревьев. Выйдя из корабля, Орфей сразу понял, что остаток своих дней проведет здесь, единственный обитатель этого рая. Планету он нарек Эвредикой. Разумеется, и без Черного Орфея жизнь (и смерть) в Пограничье продолжалась. Джеронимо Джентри, Бедный Йорик и Джонатан Стерн умерли в один год: первый — от старости, второй — перебрав семян альфанеллы, третий — от пороков, для которых еще не нашлось терминов в человеческом языке. Саргассова Роза по-прежнему жила в одиночестве, едва ли не каждую ночь кляня Себастьяна Каина за то, что он не выполнил данное ей обещание. Сокрушитель черепов Мюрчисон потерял свой неофициальный титул, вернул его, а потом удалился от дел, пропустив крепкий удар в очередном поединке. Миротворец Макдугал выследил Квентина Цицеро и Кармеллу Спаркс, а затем отправился к ядру галактики. Дмитрий Сокол два года прослужил послом на Лодине XI, ушел в отставку, поняв, что приобрел необходимые политические связи, перебрался на Делурос VIII, где успешно поработал мелким чиновником, после чего получил пост губернатора одной из планет. Отец Уильям постепенно оправился от ран. В больнице он пробыл больше шести месяцев, призывая гнев Господний на головы врачей, которые отказывались выписать его, прежде чем он не похудеет вдвое. Выйдя же за порог, он с жаром принялся набирать вес, но раны сильно подорвали его здоровье, так что он уже не мог летать с проповедями по разным планетам и остался на Тихой гавани, став пастором единственной на планете церкви. Что же касается Веселого Бродяги, то какое-то время он действительно работал в паре с Верой Маккензи. А после того как они окончательно рассорились, вернулся на Золотой початок и засел за мемуары. Однако энтузиазм его быстро иссяк. Труд так и остался незаконченным, а Бродяга нанял новых помощников и вновь занялся приумножением своей коллекции. Вера покинула Демократию никому не известной журналисткой, чтобы вернуться знаменитостью. Серия интервью с Сантьяго принесла ей три высшие премии, биография знаменитого бандита обогатила ее. Каждые пару лет она улетала во Внутреннее Пограничье за новыми материалами о короле разбойников и всякий раз добывала их. Она слишком много пила, спала со многими мужчинами, тратила много денег, а получала от всего этого массу удовольствия. Каин девять лет продолжал дело Сантьяго, тратя прибыль от своих многочисленных предприятий на благо страждущих и обездоленных, вступая в те битвы, которые он мог выиграть, и распространяя по Пограничью миф о Сантьяго. Он полагал, что примет смерть от рук Миротворца Макдугала, но выследил его Джонни-Банкнот, послужной список которого едва перевалил на второй десяток. Каин сидел на веранде, любуясь кукурузными и пшеничными полями, когда это случилось, и так и не понял, что с ним произошло. До своего корабля Джонни-Банкноту добраться не удалось. Его убили, не успел он удалиться от фермы на милю. В тот же день у пруда появилась четвертая безымянная могила, под деревом с искривленным стволом и пышной кроной, как и просил Каин. А вечером на ферму пришла Лунная Дорожка. Худощавый мужчина с грустными глазами и седой прядью в черных волосах стоял на веранде наблюдал, как она подходит к дому. — Я пришла поговорить с Сантьяго. — Зачем? — Я всю жизнь проработала служанкой в баре. Отец Уильям говорит, что пора заняться чем-то еще. — Она смутилась. — Он говорит, что Сантьяго сумеет мне помочь. — Это возможно. — Где я его найду? — Подойди ко мне, дитя. — Он протянул к Лунной Дорожке забинтованную руку. — Я — Сантьяго.
Посвящается Кэрол, как всегда. А также Тому Догерти и Бет Мичем, которые сдержали все свои обещания.
Кэрол, как всегда А также Энн Гроель и Дженнифер Херши за поддержку и терпение.
Как всегда, Кэрол. И Ричарду Потгеру и Эндрю Рона, голливудским хорошим парням
Как всегда, Кэрол и Эду Элберту, другу, продюсеру, человеку, выполняющему обещания
Как всегда, Кэрол и Перри Мейсону, лучшему проводнику Восточной Африки.
Кэрол, как всегда
Падме Хеймади отныне и навеки. Даже если бы мы были просто друзьями, коллегами, увлеченными общим делом, общим языком, страной, нарисованной на ресторанных салфетках, мне было бы довольно и этого, дайену. Но теперь, когда мы поженились, — я воистину счастлив.
Три дамы однажды явились ко мне:Одна была смуглой, как хлеб на столе,Другая, с моряцкой ухваткой, черна,А третья бледна, как дневная луна.Белянка с колечком на пальце была,Смуглянка лису на цепочке вела,А черная в розовой трости резной —Сам видел! — скрывала клинок дорогой.В спальне моей затворились втроем,Песни горланили бог весть о чем,Всю снедь истребили, распили вино,И конюха кликнули заодно.Поплакали дважды, поссорились раз,Их смех над округой звенел и не гас,Дрожал потолок, штукатурка летела,А рыжая тварь голубей моих съела.С рассветом три дамы уехали прочь,Монахиней — та, что чернее, чем ночь,Царицею — бледная, третья — ликуя,А конюху нынче замену ищу я!
Могила – тихий уголок, Там нет любви и нет тревог.Эндрю Марвелл. «Его застенчивой возлюбленной»
Посвящается моим родителям Саймону и Ребекке, моему брату Дэниэлу и, как полагалось бы, Эдварду Петерсону
Андрей Балабуха
Памяти Хавы Новик — с надеждой написать когда-нибудь книгу ее мечты.
Отчаянный, ничего не бойся! Я еду. Сын Неба не желает больше терпеть проволочек, и Барэм дает мне отпуск. Нас повезет Верность. Пожалуйста, поешь что-нибудь.Да, нечего сказать, угораздило… — Не помню ни единого слова… хотя нет, постойте. «Верность» — это название транспорта, Сыном Неба Юнсин величает императора. Не пойму только, зачем мне было повторять этот языческий вздор на бумаге — должно быть, в голове помутилось. Пожалуйста, бросьте это в огонь, а Отчаянному скажите, что я совсем поправился и скоро приду к нему. Прошу вас еще позвонить, чтобы мне помогли одеться. — По-моему, вам лучше остаться в постели. Особой спешки, как я понимаю, нет, а Барэм хотел поговорить с вами. Я скажу Отчаянному, что вы живы и находитесь в здравом уме. Передавать новые послания от вас к нему и обратно поручим Эмили. Лоуренс внял ее совету. Встать он в самом деле был еще не готов и хотел приберечь все свои силы для разговора с Барэмом. Но вместо лорда, к счастью, явился Лентон. — Боюсь, вам предстоит чертовски долгое путешествие, Лоуренс. Хочу надеяться, что это время пройдет не слишком уж скверно. — Адмирал взял себе стул и сел. — Помню, в девяностые годы, когда наш транспорт шел в Индию, нас три дня трепал шторм. Дождь хлестал просто ледяной, драконы даже полетать не могли. Бедняжка Обверсария всю дорогу страдала, а когда у дракона морская болезнь, вам тоже не сладко приходится. Лоуренс драконьим транспортом никогда не командовал, но эту картину представил себе очень живо. — Счастлив заверить вас, сэр, что Отчаянный очень хорошо переносит морские путешествия и получает от них немалое удовольствие. — Посмотрим, как-то ему понравится ураган. Впрочем, при нынешних обстоятельствах вам обоим, пожалуй, возражать не приходится. — Вы правы, сэр. — Лоуренс предвидел, что попадет из огня на сковородку, но был благодарен и за то, что поджарится не столь быстро. Путешествие займет много месяцев, и случиться за это время может все что угодно. Надежда остается всегда. — Вид у вас неважный, — кивнул Лентон, — поэтому долго распространяться не буду. Мне удалось втолковать Барэму, что весь ваш экипаж должен ехать с вами. В противном случае у некоторых офицеров могут быть серьезные неприятности, и хорошо бы вам отчалить как можно скорее, пока он не передумал. У Лоуренса, который на это не смел и надеяться, свалился с души еще один груз. — Я в неоплатном долгу перед вами, сэр… — Полно, что за вздор. — Лентон помолчал и добавил: — Мне чертовски жаль, Лоуренс. На вашем месте я от такого варварства обезумел бы еще раньше. Лоуренс не знал, что и сказать — ему казалось, что он не заслуживает столь доброго к себе отношения. — Жаль также, — продолжал Лентон, — что я не могу дать вам больше времени на поправку. Зато на корабле вам только и дела будет, что отдыхать. Барэм обещал им, что «Верность» отплывет не позже, чем через неделю — хотя за такой срок ему, мне сдается, трудновато будет найти капитана. — Мне кажется, командовать ею назначили Картрайта? — припомнил Лоуренс. Он все еще читал «Флотские ведомости» и следил за карьерой своих прежних товарищей. Картрайт запомнился ему оттого, что они когда-то вместе служили на «Голиафе». — Да, когда она собиралась идти в Галифакс — там для него вроде бы строится какой-то другой корабль. Они не могут ждать его целых два года, пока он будет ходить в Китай и обратно. Ну, кого-нибудь да отыщут, я полагаю, а вы пока что готовьтесь. — Можете на нас положиться, сэр. Через неделю я буду совсем здоров. В этом Лоуренс, пожалуй, был слишком оптимистичен. После ухода Лентона он хотел написать письмо, но голова опять разболелась. Выручил его Грэнби, взволнованный будущим путешествием и в грош не ставящий опасность, которая грозила его карьере. — Как будто я мог поступить иначе, когда этот мерзавец приказывал схватить вас и наставлял на Отчаянного мушкеты! Выбросьте это из головы и говорите, что нужно писать. Лоуренс больше не пытался призвать его к осторожности: преданность Грэнби не уступала силой былой неприязни. — Всего несколько строк, пожалуйста — капитану Томасу Райли. Сообщите ему, что через неделю мы отплываем в Китай. Если он не против командовать транспортом, пусть, не мешкая, обратится в Адмиралтейство: Барэму срочно нужен кто-нибудь на пост капитана «Верности». Добавьте еще, что на меня ссылаться не надо. — Понимаю. — Грэнби быстро настрочил требуемое. Почерк у него был не самый изящный, но поддавался прочтению. — А вы хорошо его знаете? Ведь нам придется долго иметь с ним дело. — Да, очень хорошо. Он был у меня третьим лейтенантом на «Белизе» и вторым на «Надежном». Присутствовал при рождении Отчаянного. Отличный офицер и моряк — лучшего и желать нельзя. — Я сам отнесу письмо курьеру и накажу ему проследить за доставкой. Славно будет, если нам достанется не какой-нибудь надутый индюк… — Тут Грэнби осекся в смущении: не так давно он считал «надутым индюком» и самого Лоуренса. — Спасибо, Джон, — поспешно, щадя его, сказал Лоуренс. — Не стоит пока слишком на это надеяться: министерство вполне может предпочесть кого-то более опытного. — Про себя, однако, он считал эту вакансию превосходным шансом. Избытка добровольцев Барэму наверняка не представится. Драконий транспорт, каким бы внушительным он ни казался сухопутному человеку, — судно не слишком завидное. Он подолгу простаивает в порту, ожидая своих пассажиров, а команда тем временем предается разгулу и пьянству. Бывает и так, что он месяцами торчит посреди океана, служа опорным пунктом для тех драконов, что путешествуют с пересадкой. Это еще хуже морской блокады, поскольку общества там нет никакого. Транспортам редко доводится участвовать в битвах, а стало быть, и призовые достаются им редко. Тот, кто может надеяться на лучшее, вряд ли захочет командовать таким кораблем. Но «Надежный», сильно потрепанный штормом после Трафальгара, еще долго простоит в сухом доке. У Райли нет связей, чтобы получить новый корабль, и почти нет капитанской выслуги. Он будет не менее рад представившейся возможности, чем Лоуренс — перспективе выйти в море с таким капитаном, а Барэм скорее всего ухватится за первого же охотника.Л.
…и Ваш сын вел себя как герой и джентльмен. Это тяжкая утрата для всех, кто его знал, но мы, имевшие честь служить вместе с ним, испытываем особенно сильное горе. Мы собственными глазами могли наблюдать, как складывается благородный характер отважного офицера, преданного слуги Короля и Отечества. Я молюсь о том, чтобы Вы нашли утешение в мысли, что умер он, как и жил: храбро, не боясь никого, кроме Бога, — и что отныне он займет почетное место среди тех, кто пожертвовал собой ради своей Отчизны.Он отложил перо и запечатал письмо. Получилось неуклюже, не так, как ему хотелось бы, но ничего лучшего он придумать не мог. Мичманом и молодым лейтенантом он терял друзей, своих сверстников; после, когда стал капитаном, у него погиб мальчик тринадцати лет; но ему еще не доводилось сообщать о гибели десятилетнего, которому по всем статьям полагалось сидеть в классной комнате или играть в солдатики. Это письмо было последним и самым тонким из траурных извещений: Морган не успел совершить достаточного количества подвигов. Покончив с этим, Лоуренс написал несколько строк собственной матери. Она, конечно, будет обеспокоена, прочитав в «Газетт» заметку о бое. После предшествующих писем слова давались Лоуренсу с трудом. Он ограничился уверениями, что они с Отчаянным целы и невредимы. Сам бой он подробно описал в рапорте Адмиралтейству, и перо не поднималось рассказывать о нем вновь в облегченном виде. Он закрыл свой маленький секретер. Каждое письмо было обернуто клеенкой от дождя и морской воды. Лоуренс собрал их в стопку и посидел еще немного, глядя в окно на пустой океан. Восхождение на драконью палубу было делом не слишком скорым. На баке он постоял у левого борта, притворяясь, будто смотрит на трофейный фрегат «Шантез». Паруса фрегата обвисли, и матросы, похожие издали на муравьев, лазили по мачтам, приводя такелаж в порядок. Драконья палуба, когда на ней собралось чуть ли не все звено, стала выглядеть совсем по-другому. Отчаянному предоставили всю правую половину, прочие свились в разноцветный, слабо подрагивающий клубок. Внизу лежал Максимус, один занимающий почти все оставшееся пространство. Лили, всегда считавшая ниже своего достоинства сплетаться с другими драконами, поневоле вынуждена была это сделать. Мессория и Имморталис, старше, но мельче ее, были не столь разборчивы и без церемоний растянулись на широкой спине регала. Все они дремали и казались вполне довольными. Один Нитидус, самый непоседливый и любопытный, кружил над фрегатом, заставляя французов нервно задирать головы. Дульции не было видно — возможно, она улетела домой с известиями о ночной битве. Лоуренс, волоча ногу, едва не споткнулся о свисающий хвост Мессории. Отчаянный тоже спал. Он приоткрыл один глаз, когда подошел Лоуренс, и тут же закрыл опять. Капитан не собирался его тревожить и только радовался его здоровому сну. Утром Отчаянный плотно позавтракал двумя коровами и тунцом, и Кейнс объявил, что доволен его состоянием. — Скверная штука, — заметил он, с извращенным удовольствием показывая Лоуренсу извлеченный из раны снаряд. Тот, разглядывая многочисленные шипы, был благодарен уже и за то, что железяку предварительно вымыли. — Раньше я их не видел, хотя и слышал, что русские пользуются такими. Не хотелось бы мне его выковыривать, если б он засел чуть поглубже. Ядро, по счастливой случайности вошедшее в тело не глубже чем на полфута, все же сильно повредило грудные мышцы, и Кейнс запретил Отчаянному летать еще две недели, если не месяц. Хорошо, что обошлось только этим, подумал Лоуренс, приложив ладонь к теплому боку. Другие капитаны играли в карты за складным столиком, кое-как примостившись у трубы камбуза. Лоуренс вручил свои письма Харкорт. — Спасибо, что взялись их доставить, — сказал он и сел, тяжело переводя дух. — Мне очень жаль, Лоуренс, — ответила она, кладя толстый пакет в свою полевую сумку. — Вам здесь устроили настоящую бойню. — Трусливая вылазка, — покачал головой Беркли. — Подкрадываться к противнику ночью достойно скорее шпионов, чем храбрых солдат. Лоуренс, благодарный им за сочувствие, был слишком подавлен, чтобы поддерживать разговор. Он и так уже простоял на ногах целый час, пока за борт отправляли тела погибших. Всех покойников зашили в их полотняные гамаки. Грузом для моряков служили пушечные ядра, для авиаторов — оболочки бомб. Райли медленно читал текст похоронной службы. Остаток утра он вместе с Феррисом, перешедшим теперь в чин второго лейтенанта, просматривал удручающе длинный список потерь. Грэнби был ранен в грудь из мушкета. Пуля, к счастью, повредила только ребро, но он потерял много крови, и его лихорадило. Второго лейтенанта Эванса со сложным переломом ноги собирались отправить обратно в Англию. Мартин не внушал опасений, но из-за опухшей челюсти не мог говорить и временно окривел. Еще двое верховых получили менее серьезные раны. В стрелковой команде убили Доннела и ранили Данна. У низовых погиб Миггси. От одного пушечного ядра пало сразу четверо портупейщиков: смерть настигла их под палубой, куда они убирали лишнее оснащение. Морган, несший коробок с пряжками, тоже там оказался. — Я оставлю вам Портиса и Макдонага, — предложил Беркли, словно читая по лицу Лоуренса. Этих двух верховых из экипажа Отчаянного перевели на Максимуса во время неразберихи с китайцами. — Но ведь у вас самих большие нехватки. Я не могу грабить Максимуса, пока вы участвуете в боевых действиях. — Транспорт из Галифакса, «Вильгельм Оранский», везет нам с десяток парней. Можете спокойно взять обратно своих. — Мне не хочется спорить с вами — видит Бог, нас здорово потрепало. Однако транспорт может задержаться на целый месяц. — Вы были внизу и потому не слышали нашего разговора с Райли, — сказал Уоррен. — «Вильгельм» замечен несколько дней назад, он уже близко. Мы отправили за ним Чинери с Дульцией; транспорт зайдет сюда и увезет нас домой вместе с ранеными. Вашей посудине, по словам Райли, тоже кое-что требуется. Дерево какое-то, так, Беркли? — Рангоутное, — подсказал Лоуренс. При свете дня стало видно, как сильно пострадали реи от ночного обстрела. — Будет большим облегчением, если «Вильгельм» чем-то поделится с нами. Но корабль, Уоррен, не следует называть посудиной. — Подумаешь, важность, — не смутился тот. — С виду это настоящая большая лохань, хотя для Максимуса и она маловата — того и гляди в воду свалится. — А вот и нет! — Высказав это возражение, Максимус все-таки оглянулся на свою тыльную часть, убедился, что подобная опасность ему не грозит, и заснул опять. Лоуренс, чувствуя, что битва проиграна заранее, промолчал. — Значит, вы на время останетесь с нами? — Только до завтра, — ответила Харкорт. — Если «Вильгельм» запоздает, нам придется лететь. Не хотелось бы утомлять драконов, но оставлять Лентона без поддержки и вовсе нельзя. Он и так уже, наверно, понять не может, куда мы делись. Мы вылетели, чтобы проделать ночные маневры вместе с флотом у Бреста, и тут увидели вашу пальбу — ни дать ни взять годовщина Порохового заговора.Искренне преданный ВамУильям Лоуренс
Поражение в Австрии потрясло, конечно, нас всех; говорят, что мистер Питт слег, и твой отец крайне этим расстроен, поскольку премьер-министр всегда разделял его взгляды. В городе ходят толки о том, что Бонапарту благоприятствует само Провидение. Кажется невероятным, что один человек может оказывать такое влияние на ход войны при том, что у нас с противником равные силы. Тем не менее меня возмущает, что победу лорда Нельсона при Трафальгаре и твои подвиги при защите нашего берега так скоро предали забвению. Наименее твердые духом начинают поговаривать даже о мире с Тираном.Леди Эллендейл полагала, конечно, что ее сын все еще находится в Дувре, куда новости с континента приходили в первую очередь, и что он все уже знает; между тем ее письмо явилось для Лоуренса ударом — тем более чувствительным, что не содержало дальнейших подробностей. На Мадейре он слышал, что в Австрии произошло несколько сражений, но решающим ни одно из них не было. Лоуренс попросил Отчаянного его извинить и побежал к Райли, надеясь получить более полные сведения. Райли в самом деле сидел над депешей из министерства, которую вручил ему Хэммонд. — Он разгромил их при Аустерлице, — сказал дипломат, и они вместе отыскали на карте этот маленький городок к северо-востоку от Вены. — Мне сообщают не так уж много, министерство в подробности не вдается — но наши союзники потеряли не менее тридцати тысяч убитыми, ранеными и пленными; русские бегут, австрияки уже подписали мир. Эти скупые факты поражали и без подробностей. Все трое долго молчали, вчитываясь в депешу, которая упорно отказывалась поведать им что-то еще. — Ну что ж, — сказал наконец Хэммонд, — придется нам его брать измором. Хвала Всевышнему за Нельсона и Трафальгар! Теперь у нас на Канале три длиннокрыла, и новое воздушное вторжение он вряд ли предпримет. — А не лучше ли нам вернуться? — рискнул предложить Лоуренс. Он чувствовал, что это эгоистично с его стороны, но Британия наверняка в них нуждалась. Эксидиум, Мортиферус и Лили со своими звеньями составляли, конечно, грозную силу, но три дракона не вездесущи, а Наполеон в прошлом предпринимал уже отвлекающие ходы, побуждая кого-то из них покидать Англию. — Я не получил такого приказа, — ответил Райли, — хотя в самом деле несколько странно после подобных известий идти себе преспокойно в Китай. У нас на корабле сто пятьдесят пушек и боевой дракон тяжелого веса. — Вы заблуждаетесь, джентльмены, — резко заметил Хэммонд. — Случившаяся катастрофа делает нашу миссию еще более спешной. Победить Бонапарта и остаться чем-то поважнее захолустного островка у побережья французской Европы для нас возможно лишь при условии, что мы сохраним свои торговые связи. Пусть австрияки и русские оказались разбиты: пока мы снабжаем наших континентальных союзников припасами всякого рода, борьба с тиранией не прекратится. Мы обязаны продолжать, обязаны добиться хотя бы нейтралитета с Китаем, чтобы восточные торговые пути остались за нами. Ни одна военная кампания не может сравниться по важности с нашей задачей. Он говорил очень веско, и Райли кивал, соглашаясь с ним. Когда они стали обсуждать, как поскорее проделать остаток пути, Лоуренс извинился и вернулся на драконью палубу. С аргументами Хэммонда спорить действительно не приходилось, но Лоуренс все равно оставался при своем мнении, и это огорчало его. — Не понимаю, как это они уступили Наполеону, — сказал Отчаянный, когда Лоуренс сообщил невеселую новость ему и своим офицерам. Жабо у него стояло торчком. — При Трафальгаре и Дувре у него было больше драконов и кораблей, но мы все-таки победили. А на этот раз австрийских и русских войск было, наоборот, больше. — При Трафальгаре сражение состоялось на море, — возразил ему Лоуренс. — Бонапарт никогда по-настоящему не был силен в морском деле, ведь по образованию он артиллерист. А битву при Дувре мы выиграли только благодаря тебе. Без твоего «божественного ветра» Бонапарт сейчас бы короновался в Вестминстере. Вспомни, как он хитростью вынудил нас отправить лучшие воздушные силы на юг и скрытно переместил собственных драконов к Проливу. Исход мог быть совсем иным, не застань ты его врасплох. — И все-таки они, по-моему, плохо обдумали план сражения, — не сдавался Отчаянный. — Уверен, что мы с нашими друзьями не дали бы ему победить. Не понимаю, как можно ехать в Китай, пока другие воюют. — Чертовски хорошо сказано, если хотите знать мое мнение, — поддержал его Грэнби. — Что за вздор — отдавать одного из лучших драконов в разгар войны и при отнюдь не блестящем положении дел? Разве не должны мы сейчас повернуть домой, Лоуренс? Капитан только головой покачал: он был полностью согласен, но бессилен что-либо изменить. Отчаянный у Дувра действительно переломил ход войны. Министерство могло сколько угодно отрицать это или сомневаться в важности той победы, но Лоуренс хорошо помнил, в каком безнадежном положении находились они до того, как задул «божественный ветер». Покорная выдача Отчаянного Китаю казалась ему злонамеренной слепотой, и он не верил, что китайцы выполнят хотя бы одно из требований Хэммонда. — Приказ есть приказ, — только и вымолвил он. Даже если бы Райли и Хэммонд были его единомышленниками, вряд ли министерство сочло бы это достойным поводом для нарушения своих прямых указаний. — Сейчас мистер Кейнс осмотрит тебя, — добавил он, видя, что Отчаянный опять приуныл, — и решит, можно ли тебе полетать немного над сушей.
…и мою бедняжку Лили вместе с Эксидиумом и Мортиферусом изгнали с уютной лужайки в песчаные карьеры; чихая, она рефлекторно (как выражаются лекари) брызгает кислотой. Все трое очень недовольны такой переменой: песок забивается всюду, и они, сколько их ни мой, чешутся, как блохастые собачонки. Максимуса подвергли бойкоту — он первый начал чихать, драконы же ищут виноватого всегда и во всем, — но он стойко переносит немилость сородичей. «Плюет на них, — просит написать Беркли, — и всецело поглощен собственными страданиями, если только брюхо не набивает; аппетит у него ни в коей мере не пострадал». В остальном у нас все хорошо, и все шлют вам приветы, а драконы заверяют Отчаянного в своей неизменной любви. Они очень без него скучают, но тоска сия, как выяснилось недавно, объясняется самой низменной жадностью. Он, видимо, научил их открывать и снова закрывать загон со скотом, чтобы они могли угощаться когда хотят. Всем было невдомек, и постыдная тайна раскрылась, лишь когда стадо начало загадочным образом таять, а драконы — толстеть. Их допросили, и они сознались во всем. Заканчиваю на этом, потому что мы отправляемся патрулировать, а Волатилус утром улетает на юг. Все мы молимся за ваше благополучное странствие и скорое возвращение.— Хорошенькие вещи пишет мне Харкорт! Ты, оказывается, научил драконов воровать скот? — Лоуренс читал свои письма, располагая написать ответы еще до обеда. Виноватое выражение, появившееся при этих словах на морде Отчаянного, сомнений не оставляло. — Неправда. Никого я воровать не учил. Просто скотники в Дувре очень ленивые. Утром они часто опаздывают, и нам приходится ждать. Стадо же все равно для нас предназначено — это нельзя назвать воровством. — Я должен был заподозрить что-то еще в ту пору, когда ты вдруг перестал жаловаться на скотников. Но как же ты умудрился открыть ворота? — Очень просто. Стоит только поднять засов, и они открываются. Нитидус это делает лучше всех, потому что у него лапки маленькие. Вот только животных в загоне удержать трудно, и в первый раз они все разбежались. Мы с Максимусом потратили несколько часов, чтобы загнать их обратно. И это совсем не смешно. — Отчаянный сел, негодующе топорща жабо. — Извини, — проговорил, давясь, Лоуренс. — Я не хотел… но как представлю тебя с Максимусом и этих овец… — И Лоуренса снова разобрало. Экипаж смотрел на него с удивлением, Отчаянный надулся. — О чем еще тебе пишут? — надменно осведомился он через некоторое время. — Нового ничего, но все драконы посылают тебе привет. Утешайся тем, что они все болеют — если б ты остался, с тобой было бы то же самое. — Лоуренс сказал это, чтобы Отчаянный не слишком грустил, вспоминая своих друзей. — Дома и поболеть можно. Все равно я уже наверняка заразился от Волли. — Маленький курьер громко сопел во сне и выдувал пузыри из носа. Из его полуоткрытой пасти стекала слюна. Лоуренс, подозревая, что Отчаянный прав, сменил разговор. — Хочешь им что-нибудь передать? Я сейчас пойду вниз писать ответные письма, чтобы Джеймс захватил их с собой. Теперь у нас, боюсь, долго не будет возможности отправить что-то с курьером: на Дальний Восток наши летают лишь в чрезвычайных случаях. — Передай от меня привет, а капитану Харкорт и адмиралу Лентону напиши, что никакое это не воровство. Не забудь еще сообщить Лили и Максимусу о драконе, который писал стихи, — думаю, они заинтересуются. Напиши, что я научился залезать на корабль. Расскажи, как мы пересекали экватор с Нептуном и Бэджер-Бэгом. — Ну, довольно: этак мне целый роман придется писать. — Лоуренс встал, погладил Отчаянного. Нога его, к счастью, наконец-то прошла, и он больше не ковылял по палубе подобно дряхлому старцу. — Посидеть с тобой, когда мы перейдем к портвейну? Дракон фыркнул и ласково ткнул его носом. — Спасибо, Лоуренс. Мне будет очень приятно, а Джеймс может рассказать вам что-нибудь такое, чего в письмах нет. К трем склянкам Лоуренс завершил эпистолярные труды и дал свой званый обед с небывалым комфортом. Обычно он строго придерживался формальностей, вдохновляя своим примером Грэнби и других офицеров. Райли со своими подчиненными, по флотскому обычаю, тоже соблюдал этикет, поэтому за обедом все прели в суконных мундирах и туго завязанных галстуках. Но Джеймс, как истый авиатор, условностями пренебрегал и делал это с большим апломбом: как-никак, он стал капитаном, хотя и без экипажа, еще в четырнадцать лет. В каюте он первым делом скинул с себя мундир, бросив вместо извинения: — Ну и духота же тут у вас, Лоуренс. Лоуренс, чтобы не конфузить гостя, тоже разоблачился. Грэнби сделал то же самое; Райли и Хэммонд, несколько удивленные, последовали примеру хозяев — один лорд Парбек остался верен традиции. Обед шел довольно весело, однако новости Джеймс, по просьбе Лоуренса, приберег под конец. Все общество разместилось с сигарами и портвейном на драконьей палубе, где Отчаянный своей массой загораживал их от посторонних ушей. Подслушивать, впрочем, было некому: авиаторов Лоуренс отпустил на бак, и поблизости остался только Шун Кай, не понимавший английского. Джеймс рассказывал о перемещениях в воздушном корпусе: почти всех драконов Средиземноморского дивизиона переправили на Английский канал. Летификат и Экскурсиус со своими звеньями обеспечивали непробиваемый заслон на случай новой попытки вторжения со стороны Бонапарта, ободренного своим успехом на континенте. — Зато теперь французы могут попытаться захватить Гибралтар, — вставил Райли. — И за Тулоном тоже надо приглядывать: при Трафальгаре мы взяли двадцать трофеев, но все европейские леса теперь в распоряжении Бонапарта, и ничто не мешает ему построить новые корабли. Надеюсь, министерство знает, что делает. — О черт. — Джеймс уперся ногами в планшир, опасно накренив назад стул. — Ну и болван же я — вы ведь наверняка ничего не слыхали о мистере Питте.[104] — Он все еще болен? — забеспокоился Хэммонд. — Где там — уж две недели как умер. Погиб при Аустерлице, можно сказать: он слег в постель сразу после заключения мира и больше уже не вставал. — Упокой Господи его душу, — сказал Райли. — Аминь, — завершил глубоко потрясенный Лоуренс. Питт был еще вовсе не стар — моложе отца, лорда Эллендейла. — А кто это — мистер Питт? — спросил Отчаянный. Лоуренс вкратце объяснил ему, что такое премьер-министр. — Не знаете, кто будет формировать новое правительство, Джеймс? — Этот вопрос был очень важен для них с Отчаянным: новый премьер мог взять в отношениях с Китаем новый курс — как еще более уступчивый, так и более жесткий. — Нет, я улетел еще до получения каких-либо известий. Обещаю при первой возможности наведаться к вам в Кейптаун. Правда, обычно нас посылают туда не чаще, чем раз в полгода, так что особенно надеяться на это не стоит. Там опасно садиться: несколько наших курьеров, летевших над сушей или просто заночевавших на берегу, пропали без вести.Преданная Вам Кэтрин Харкорт
«Верность», Макао Прошу у вас прощения, Джейн, за долгий пробел в письмах и за несколько торопливых слов, коими вынужден теперь ограничиться. Последние три недели я не имел ни минуты досуга: сразу же по выходе из пролива Банка нас стала трепать малярия. Меня, как и многих моих людей, болезнь пощадила; Кейнс благодарит за это Отчаянного, чье тепло рассеивало зловредные миазмы и охраняло нас. Но тем, кто остался здоров, потрудиться пришлось изрядно: капитан Райли слег одним из первых, лорд Парбек также, поэтому я нес вахты в очередь с третьим и четвертым лейтенантами, Фрэнксом и Бекеттом. Оба они очень старательные молодые люди, особенно Фрэнкс, но это ни в коей мере не значит, что он готов управлять таким большим судном, как «Верность», или поддерживать на нем дисциплину. К несчастью, он к тому же и заикается — этим объясняется недостаточная учтивость его манер, о которой я упоминал ранее. Поскольку теперь лето и Кантон закрыт для западных кораблей, мы завтра утром зайдем в гавань Макао. Корабельный врач надеется найти там иезуитский барк, чтобы пополнить запас лекарств, а я, несмотря на сезон, — какого-нибудь британского морского купца, чтобы отослать с ним это письмо. Такая возможность мне теперь не скоро представится: по личному распоряжению принца Юнсина мы пойдем отсюда на север, в Чжилийский залив[106] и ближайший к Пекину порт Тяньцзинь. Это очень сбережет наше время, но иностранцам обычно не разрешается заходить севернее Кантона, так что британские суда вряд ли нам встретятся. В пути мы видели трех французских торговцев — больше, чем я ожидал найти в этой части света; впрочем, после моего последнего визита в Кантон миновало уже семь лет, и европейские суда всякого рода стали здесь гораздо более многочисленны. Сейчас над гаванью висит плотный туман, препятствующий обзору, но мне думается, что я видел там и военный корабль — возможно, голландский, а не французский, но уж верно не наш. Прямая опасность «Верности», разумеется, не грозит: она слишком велика, чтобы на нее нападать, и к тому находится под защитой китайской короны, с чем французам в этих водах поневоле придется считаться. Мы, однако, опасаемся, что они могли отправить сюда собственное посольство, которое неизбежно будет вредить нашей миссии. Относительно прежних моих подозрений ничего не могу вам сказать. Никаких покушений более не предпринималось, хотя прискорбное убавление в наших рядах могло бы подвигнуть злодеев на новый удар. Я начинаю надеться, что Фен Ли действовал по собственному почину, а не по приказу свыше, но его мотивы остаются непостижимыми. Пробили склянки — я должен подняться на палубу. С уверениями в глубоком моем уважении и нежной привязанности остаюсь покорный ваш слугаЗа ночь туман так и не рассеялся. Бухта с широким полукругом песчаного пляжа, домиками в португальском стиле и аккуратно насаженными молодыми деревьями имела уютный, знакомый вид, и все эти джонки со свернутыми пока парусами вполне могли бы стоять на Фуншалском или Порстмутском рейде. Даже покрытые зеленью горы, постепенно выступающие из тумана, пришлись бы к месту в каком-нибудь средиземноморском порту. Отчаянный, жадно глядевший по сторонам, скоро разочаровался и опять улегся на палубу. — Ничего особенного, все как всегда. И драконов не видно. Туман скрывал и саму «Верность», но медленное солнце с помощью легкого бриза начинало понемногу его разгонять. Лоуренс, уже бывавший в этой колонии, предполагал, что появление такого большого судна вызовет некоторое волнение в порту, однако поднявшийся на берегу шум превзошел все его ожидания. — Тен-лун, тен-лун! — раздалось над водой, и джонки, самые маленькие и юркие, во всю прыть полетели к «Верности». В спешке они сталкивались друг с другом и натыкались на транспорт, хотя матросы вопили что есть мочи, остерегая их. Якорь из-за столь многочисленного общества пришлось отдавать с большими предосторожностями, а из гавани тем временем отчаливали все новые лодки. Лоуренс поразился, увидев семенящих по берегу китаянок. Многие вели за руку детей или несли за спиной младенцев. Не боясь за свои красивые наряды, они садились в любую лодку, где было место. Будь ветер или течение чуть посильнее, утлые суденышки неминуемо перевернулись бы и обрекли на гибель своих пассажиров, но все они каким-то чудом благополучно добирались до корабля. Оказавшись у самого борта, женщины высоко вскидывали детей и начинали прямо-таки размахивать ими. — Что такое они вытворяют? — Лоуренс впервые видел нечто подобное: китаянки старались не показываться на глаза европейцам, и он не знал, что в Макао их так много. Белые мужчины в гавани и на палубах других кораблей разделяли его любопытство. Лоуренс с упавшим сердцем отметил, что его вечерние предположения оказались даже недостаточно мрачными: в порту стояли два французских фрегата. Один двухпалубный, с шестьюдесятью четырьмя пушками, другой поменьше, с сорока восемью. Отчаянный очень заинтересовался экзотическим зрелищем и весело фыркал, глядя на китайчат, действительно очень забавных. Похожие на колбаски в своих шитых золотом платьицах, они жалобно пищали, болтаясь в воздухе. — Я их сейчас спрошу. — Он перегнулся через борт и задал вопрос одной энергичной мамаше — та, оттеснив соперниц, как раз отвоевала лучшее место для своего отпрыска, пухлого мальчугана лет двух. Малыш, которого сунули чуть ли не в пасть дракону, вел себя до странности флегматично. Выслушав ответ, Отчаянный удивленно моргнул. — Я не совсем уверен, потому что она говорит как-то не так — но мне кажется, что они приехали посмотреть на меня. — После этого он незаметно, как ему представлялось, потерся носом о шкуру, счищая несуществующую грязь, и вообще приосанился. Голова поднята, крылья слегка развернуты, манишка растопырена от волнения. — Видеть селестиала — счастливое предзнаменование. — Юнсин, к которому они обратились за разъяснениями, счел это само собой разумеющимся. — Больше им такого случая не представится, ведь они из купеческого сословия. Мы с Лю Бао и Шун Каем едем в Гуанчжоу, — он употребил китайское название Кантона, — где встретимся с суперинтендантом, вице-королем и передадим императору весть о нашем прибытии. — Лоуренсу поневоле пришлось предложить ему корабельный баркас. — Позвольте напомнить вашему высочеству, что в Тяньцзинь мы придем всего через три недели и вы сможете побеседовать с его величеством лично. — Лоуренс просто хотел избавить принца от лишних трудов — до Кантона было никак не меньше ста миль. Юнсин, однако, весьма решительно дал понять, что явиться в Пекин без предупреждения значило бы выказать вопиющее неуважение к трону. Лоуренс извинился, сославшись на незнание местных обычаев, но принц не желал сменить гнев на милость. В конце концов Лоуренс был только рад сплавить его и двух других послов в Кантон на баркасе. Ему с Хэммондом, таким образом, пришлось довольствоваться шлюпкой — другой баркас назначили возить с берега пресную воду и скот. — Что хорошего вам привезти, Том? — спросил Лоуренс, заглянув к Райли. Тот, приподнявшись с подушек, слабо махнул пожелтевшей рукой. — Мне уже лучше. Не откажусь от портвейна, если здесь найдется что-то приличное; челюсти от треклятого хинина напрочь свело. Лоуренс, порадовавшись за друга, отправился прощаться с Отчаянным. Тот уговорил вестовых и крыльманов надраить его до блеска, хотя никакой нужды в этом не было. Визитеры, осмелев, стали бросать на корабль цветы и куда менее безобидные вещи. — Сэр, — вскричал, забыв о заикании, бледный Фрэнкс, — они кидают на палубу горящие благовония! Пожалуйста, велите им перестать! Лоуренс взошел на драконью палубу. — Отчаянный, попроси их не бросать на корабль никаких горящих предметов. Роланд и Дайер, последите за этим. Все пожароопасное бросайте обратно за борт. Надеюсь, у них достанет здравого смысла не зажигать петарды, — добавил он без особой уверенности. — Я остановлю их, если начнут, — пообещал Отчаянный. — А ты поищи для меня площадку на берегу. — Поищу, но особенно не надейся. Вся территория занимает едва ли четыре квадратные мили и очень плотно застроена. Но мы можем облететь город по кругу и даже в Кантон слетать, если мандарины не будут против. Фасад английской фактории смотрел прямо на море, поэтому найти ее оказалось нетрудно. Кроме того, комиссары сами вышли навстречу приезжим. Возглавлял их высокий молодой человек в форме Ост-Индской компании, с орлиным носом и косматыми бакенбардами. Пристально глядящие глаза делали его облик еще более хищным. — Майор Хертфорд, — с поклоном представился он. — С позволения сказать, мы чертовски вам рады, сэр, — добавил он с солдатской прямотой, как только они вошли в дом. — Шестнадцать месяцев прошло — мы уж думали, что это сойдет им с рук. Лоуренс испытал легкий шок: из-за дорожных треволнений он успел позабыть о захвате китайцами судов Ост-Индской компании. Но здешние служащие, разумеется, все это время надеялись, что нанесенное им оскорбление не останется без возмездия. — Вы сами, надеюсь, ничего не предпринимали? — осведомился Хэммонд. Страх в его голосе оживил неприязнь, которую питал к нему Лоуренс. — Для нас это было бы просто пагубно. Хертфорд глянул на него искоса. — Нет. Мы сочли за благо не спорить с китайцами и ждать официальных распоряжений. — «Будь моя воля»… явственно слышалось в его тоне. Лоуренс почувствовал к нему невольную симпатию. Он всегда был невысокого мнения о военных силах Ост-Индской компании, но Хертфорд производил впечатление компетентного офицера, а солдаты, которыми он командовал, содержали оружие и форму в образцовом порядке, несмотря на удушливую жару. В комнате закрыли ставни от солнца, для каждого присутствующего приготовили веер. Через пару минут внесли пунш со льдом. Комиссары охотно приняли привезенные Лоуренсом письма и обещали отправить их в Англию. После обмена любезностями начались деликатные, но настойчивые расспросы относительно новоприбывшей миссии. — Мы, естественно, рады слышать, что правительство выплатило компенсации капитанам Местису, Холту, Грегсону и компании в целом, но я не могу описать, какой ущерб этот инцидент нанес нашей торговле. — Сэр Джордж Стаунтон говорил спокойно, но внушительно. Еще сравнительно молодой человек, он был здесь старшим благодаря своему долгому знакомству с Китаем. Двенадцатилетним мальчиком он вместе с отцом сопровождал лорда Макартни и входил в число немногих британцев, хорошо владеющих языком. Приведя еще несколько примеров несправедливости, он продолжал: — К сожалению, эти случаи весьма характерны. Наглость и лихоимство местных властей растут день ото дня, причем только по отношению к нам. Французы и голландцы ни с чем подобным не сталкиваются. Наши жалобы кладут под сукно, и все становится только хуже. — Мы ежедневно опасаемся, как бы нас вовсе не попросили отсюда, — вступил в разговор мистер Гротинг-Пайл, солидный пожилой джентльмен. Его седины от усиленной работы веера слегка растрепались. — Без обиды для майора Хертфорда и его людей, наших сил для сопротивления недостаточно, а французы, можете быть уверены, охотно придут на помощь китайцам. — И заберут себе наше имущество, — подтвердил Стаунтон под дружные кивки остальных. — Прибытие «Верности», разумеется, меняет ситуацию в корне… — Простите, что прерываю вас, сэр, — произнес Хэммонд, — но «Верность» не станет предпринимать никаких действий против Китайской империи. Это совершенно исключено, и вы должны оставить подобные мысли. — Он высказал это очень решительно, хотя был самым молодым за столом, не считая Хертфорда. Не обращая внимания на неприятные чувства, которые его заявление вызвало у хозяев, он продолжал: — Главнейшая наша цель — вернуть Британии расположение императорского двора и помешать ему заключить союз с Францией. Все прочее утрачивает значение в сравнении с этим. — Мистер Хэммонд, — ответил Стаунтон, — я не верю в возможность такого союза и не думаю, что угроза так велика, как вам представляется. Китай по военной мощи не идет ни в какое сравнение с европейскими странами, хотя его величина и его драконы могут положительно ослепить неопытный глаз. (Хэммонд вспыхнул от этой шпильки, возможно, не столь уж и ненамеренной.) В европейских войнах он не заинтересован. Политика империи веками зиждется на полном безразличии к тому, что происходит за ее пределами. — Путешествие в Британию принца Юнсина доказывает нам, сэр, что в любой политике при соответствующем нажиме могут произойти перемены, — сухо заметил Хэммонд. Дебаты по этому и другим пунктам, ведущиеся с растущей учтивостью, затянулись надолго. Лоуренс с трудом поспевал за беседой, изобилующей ссылками на неизвестные ему события и явления. Упоминались крестьянские волнения в ближней местности; положение в Тибете, где, видимо, тоже назревало восстание; торговый дефицит и необходимость открытия новых китайских рынков; затруднения на южноамериканской линии. Лоуренс вряд ли мог составить какое-то определенное мнение относительно всего этого, но кое-что из разговора извлек. Стало ясно, что Хэммонд почти во всем расходится с комиссарами. Когда зашла речь о церемонии поклонения императору, он заявил, что они проделают ее без возражений и тем, возможно, загладят оскорбление, нанесенное двору посольством лорда Макартни. — Капитуляция в этом вопросе без каких-либо уступок с другой стороны уронит нас в их глазах еще более, — энергично запротестовал Стаунтон. — Отказ Макартни не был капризом. Эта церемония рассчитана на вассалов китайского трона; отказав им на этом основании прежде, мы не можем согласиться теперь — иначе они сочтут причиной уступки меры, которые приняли здесь против нас. Согласие чрезвычайно повредит нашему делу и поощрит власти к новым бесчинствам. — Ничто так не вредно для нашего дела, как отказ подчиниться обычаям древнего и могущественного государства, основанный лишь на том, что обычаи эти не соответствуют нашему этикету. Добиться победы в этом мы можем лишь ценой поражения во всем остальном, и провал миссии лорда Макартни доказывает всё как нельзя лучше. — Позвольте напомнить вам, что португальцы простирались ниц не только перед самим императором, но и перед его портретом и его письмами. Они делали все, что требовали от них мандарины, однако их посольство потерпело точно такой же провал. Лоуренс не имел никакого желания пресмыкаться перед кем бы то ни было, будь он хоть император Китая, но не только это побуждало его принять сторону Стаунтона. Готовность унизиться, казалось ему, способна вызвать лишь отвращение — даже в том, кто сам требует, чтобы ему поклонялись. Унизившийся неизбежно навлечет на себя презрение. За столом, где беседа была более непринужденной (Стаунтон пригласил их к обеду), Лоуренс окончательно убедился в том, что Стаунтон рассуждает здраво, и усомнился в Хэммонде еще больше. Распрощавшись, визитеры вернулись на берег и стали ждать шлюпку. — Новость о французском после тревожит меня больше всех остальных, вместе взятых, — промолвил Хэммонд скорее для себя, чем для Лоуренса. — Де Гинь весьма опасен. Жаль, что Бонапарт выбрал именно его, очень жаль. Лоуренс промолчал. Он чувствовал то же самое по отношению к Хэммонду и охотно сменил бы его на кого-то другого.У. Лоуренс.16 июня 1806
Вы говорите, способ, который мы совершенствуем, необъясним? И больше похож на шаманство или парапсихологию, чем на настоящую науку? Я на это отвечу так: когда дело касается человеческого мозга, у нас все еще вопросов больше, чем ответов. Высшая умственная деятельность остается, в сущности, загадкой. Слышите, музыка играет? Так вот, эта симфония создана мокрой мясной блямбой, которая была в голове у Моцарта. Это вы можете как-то объяснить?Д-р Саул Бергман в интервью д-ру Сьюзен Стенеч для медицинского журнала «Лезвие» сети Сиснет за год и месяц до своей смерти в 2049 году.
ДОРОГАЯ Д-Р ЧАНГ! Я РАД, ЧТО РЕБЕНОК ХОРОШО ПОПРАВЛЯЕТСЯ. Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ВЫ ЗНАЛИ, ЧТО В СЛУЧИВШЕМСЯ НЕТ НИКАКОЙ ВАШЕЙ ВИНЫ: ВЫ ПРЕНЕБРЕГЛИ БЫ СВОИМИ ОБЯЗАННОСТЯМИ, ЕСЛИ БЫ НЕ ОБРАТИЛИСЬ К ЛЮБОЙ ДОСТУПНОЙ ВАМ ПОМОЩИ, А ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО МЕЖДУ МНОЙ И ЭЛЛОЙ, БЫЛО, ВЕРОЯТНО, НЕИЗБЕЖНО. ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ ЭТО ПОСЛУЖИЛО ДОБРОМУ ДЕЛУ. НО ПРОШУ ВАС, БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ В ВАШЕЙ ЗАВИСТИ. ЛЮДИ ВРОДЕ МЕНЯ — НЕУДАЧНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ. ВРАЧ ДОЛЖЕН СЛУЖИТЬ ЛЮДЯМ, А НЕ ПРОСТО БЫТЬ УСТРАНИТЕЛЕМ ИХ БЕДСТВИЙ, КАК Я И МНЕ ПОДОБНЫЕ. ПРИ ВСЕХ МОИХ КАЖУЩИХСЯ ПРИОБРЕТЕНИЯХ Я ПОТЕРЯЛ ГОРАЗДО БОЛЬШЕ. МНЕ УЖЕ НЕДОСТУПНА ТА ДРАГОЦЕННАЯ СВЯЗЬ С МОИМИ ПАЦИЕНТАМИ, КОТОРАЯ ДЕЛАЛА МЕНЯ ТЕМ, ЧЕМ Я БЫЛ, — А ИМЕННО, ХОРОШИМ ВРАЧОМ. ЦЕЛИТЕЛЕМ. Я СЛЫШАЛ, ЧТО ВЫ ГОВОРИЛИ, И ЭТО БЫЛО НЕВЕРНО. ВЫ ОСТАНЕТЕСЬ ЦЕЛИТЕЛЕМ, И ВАШЕ ИСКУССТВО НЕ УСТАРЕЕТ НИКОГДА. ЭТО Я СТАЛ ВСЕГО ЛИШЬ МЕХАНИЧЕСКИМ УСТРОЙСТВОМ. ПОВЕРЬТЕ МНЕ, ЭТО СОВСЕМ НЕ ОДНО И ТО ЖЕ.Оказавшись в шаттле, Марши плюхнулся в кресло, и в висках запульсировали красные удары головной боли. Пока он искал в поясной сумке снотворное, от которого все больше и больше зависел, к нему подошел стюард шаттла, держа в руках объемистую коробку в фольге. — Доктор Марши? — Да? А, вот она. Он выдавил таблетку из упаковки и положил в рот. Она была горькой, но все сейчас имело такой вкус. Он проглотил, не запивая. — Мне велели передать вам этот пакет. — Стюард протянул ему коробку. — Осторожнее, сэр, он тяжелый. Действительно. Неожиданно тяжелый. — Спасибо. — Марши опустил коробку на колени и вытащил из сумки пятикредитовую фишку. — Спасибо вам. Когда вы будете разносить напитки? — Сразу после старта, сэр. — Стюард поднес руку к козырьку. — Спасибо, сэр. Сунув на ходу фишку в карман, стюард пошел дальше по проходу. Марши положил коробку на соседнее пустое сиденье, снова приподнял, не в силах сдержать любопытство. Под фольгой был ящик из углеродного волокна, а в ящике… Он снова сидел в буфете, держа в руке бокал «Мауна-лоа» и вспоминая этот момент с болезненной ясностью. Как будто это было вчера, а не десять лет назад. В коробке была обожженная неглазированная глиняная скульптура цвета старой слоновой кости. Произведение было тщательно вылеплено и при этом наспех вырублено чистой энергией и эмоциями — красноречивое доказательство, что талант Эллы с годами не угас, несмотря на всю шумиху. Группа изображала двух скульпторов, начавших работу над статуей обнявшихся любовников. Но один из скульпторов беспомощно стоял рядом, подняв полный надежды взгляд на незаконченных любовников. Руки его лежали возле его ног, перекрещенные в запястьях, и в кулаках еще были зажаты инструменты. Обрубками рук он поднимал к скульптуре раненого ребенка, как будто в мольбе. Второй скульптор, высокая худая женщина, скорчилась рядом с ним на земле, и на отвернувшемся ее лице была маска стыда неудачи. Поза была такова, будто она не может набраться храбрости собрать рассыпанные инструменты и встать, сделать первый шаг в попытке закончить работу, которую они вместе начали. Отвернулась она и от коллеги-скульптора, и от работы одинаково. Контуры любовников были только намечены, но не оставалось сомнения, кто это такие. Марши помнил, как долго смотрел на эту скульптуру, и слезы текли у него по лицу. Когда зазвучал сигнал, предупреждающий об ускорении, Марши вложил скульптуру в футляр и пристегнул ремнем к соседнему креслу. Она поняла. Не то чтобы это хоть что-то меняло, но она хотя бы поняла. Марши уставился на пустой бокал, блуждая между прошлым и настоящим, и ему они оба одинаково не нравились. Вернулась официантка. Она принесла тарелку и чистую вилку. — Шоколадный пирог, сэр. Надеюсь, вам понравится. Он ответил кривой улыбкой: — Он выглядит великолепно. Официантка заменила пустую бутылку «Мауна-лоа» полной. — И ваше виски. Могу я еще что-нибудь вам принести? — Нет, спасибо. У меня уже есть все, что нужно. Она ушла. Он открыл бутылку и налил себе в бокал, потом отщипнул вилкой и попробовал кусок пирога. Прекрасный вкус. Но виски лучше.
ВЫБОР ЛУЧШЕ ДЕНЕГ. Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ОН У ТЕБЯ БЫЛ. СОБЕРИ ЭТОТ КОММУНИКАТОР. РУКИ У ТЕБЯ НЕ МЕНЕЕ ЧЕМ НА 85 % ТАКИЕ, КАК БЫЛИ, И ВОССТАНОВЯТСЯ ДО 95 %, ЕСЛИ БУДУТ РАБОТАТЬ. КОГДА ТЫ ЭТО СДЕЛАЕШЬ, СНИМИ ЭТУ СКАТЕРТЬ И ПОСМОТРИ В ЗЕРКАЛО. Ты делаешь то, что нужно, чтобы выжить, — держишь голову вниз и идешь вперед, не глядя и спотыкаясь. Но если тебе очень повезет, однажды тебе представится шанс попытаться чуть отодвинуть ночь. Если хватит присутствия духа, и если ты все еще веришь, что можно повернуть обратно мрачный прилив тьмы. НАВЕРНОЕ, У ТЕБЯ БУДУТ КОШМАРЫ ОБО МНЕ. С ЭТИМ Я НИЧЕГО НЕ МОГУ СДЕЛАТЬ, И ТОЛЬКО НАДЕЮСЬ, ЧТО ТЫ СМОЖЕШЬ СОХРАНИТЬ ОБО МНЕ ДОБРУЮ ПАМЯТЬ.
Посвящается Конни Уиллис, которая научилась всему, что она знает, от Гарднера и Джорджа, а потом сама обучила Дэниела.