РуЛиб - онлайн библиотека > Чхартишвили Григорий > Публицистика > Журнал «Синтё»: опыт выживания высоколобого журнала в условиях рыночной экономики > страница 5

Читаем онлайн «Журнал «Синтё»: опыт выживания высоколобого журнала в условиях рыночной экономики» 5 cтраница

очереди, часто ездим к авторам, выпиваем с ними, обсуждаем планы на будущее. Решаем, как печатать новый роман — сразу или по частям. Нередко встречи происходят в кафе или в ресторане — это важная часть работы. А новых авторов мы находим так. У каждого журнала существует премия за литературный дебют. Редакторы читают все поступающие на конкурс произведения, отбирают шорт-лист для жюри. Обычно это пять названий. Произведение-победитель, естественно, публикуется в журнале, но нередко находятся перспективные авторы и среди тех, кто премии не получил. Они тоже попадают в наш авторский актив. В «Синтё» две таких премии: одна просто за дебют, вторая специально для студентов. На первый конкурс мы обычно получаем около девятисот рукописей, на второй, студенческий, — около пятисот.

Г.Ч. Я видел, что ваши редакторы засиживаются в редакции допоздна, иногда даже до утра. Зачем это нужно?

Р.С. Производственная необходимость. Корректура из типографии обычно приходит вечером, и мы ждем, пока ее прочитают корректоры. К нам она поступает в 10, а то и в 12 часов вечера. Редактор быстро прочитывает, отвозит автору.

Г.Ч. Ночью?

Р.С. Да. Они встречаются у автора дома или где-нибудь в ресторане. Автор вносит правку, редактор ждет. Вот и получается, что у редактора главная запарка начинается на ночь глядя, а с правленой, готовой рукописью он возвращается в редакцию только под утро.

Г.Ч. И что же, нельзя подождать с корректурой до завтра? Чтобы работать не ночью, а днем?

Р.С. Простите, не понял вопроса.

3

Мати Тавара
Из цикла «Мое любимое хайку»
Когда полюбишь,
Слова имеют привкус
Содовой воды.
Ёсия Нобуко
Про Ёсия Нобуко я слышала еще в детстве, от матери. «В девичестве я ею просто бредила», — говорила мать. Однако до недавнего времени я понятия не имела, что Ёсия писала не только прозу, но и стихи. Я веду в Интернете поэтический семинар и однажды попросила каждого из своих корреспондентов назвать одно хайку, самое любимое. Тогда-то я впервые и прочла трехстишья Ёсия Нобуко.

Первое впечатление: как по-доброму смотрит она на людей. И еще: какой простой, предельно ясный стиль. Простой, но при этом удивительно емкий. Почти за каждым хайку — целая история, сразу видно, что писала романистка.

В приведенном выше стихотворении говорится о первой любви, едва начавшейся, неумелой, застенчивой. Когда понимаешь, что влюбилась, внезапно исчезают все слова, ты боишься молчания, но поделать с собой ничего не можешь. Сидишь за столиком, потупив взгляд, и сосешь через соломинку лимонад… Я так и вижу перед собой двух этих робких, юных влюбленных.

Конечно же юных! Будь они постарше, пили бы кофе или еще что-нибудь «взрослое», курили бы. А содовый лимонад — это летняя жара, свежесть, ранняя юность.

Вот другое ее трехстишье:

Не покупают
Дети рыбок золотых.
Но добр торговец.
Здесь, очевидно, речь идет о детях, которые обступили торговца золотыми рыбками и жадно смотрят на аквариум. Это дети бедняков, купить рыбок они не могут — разве что полюбоваться, но торговец не гонит их, а, наоборот, зовет подойти поближе. Я все это вижу. Вижу и других детей, которые покупают рыбок. Вижу как на ладони всю жизнь доброго торговца…

Кто красивее
Детей в три, пять и семь лет?
Только их мамы.
Ёсия Нобуко, конечно, имеет в виду совсем не то, что матери одеты лучше своих малышей. Но лица женщин, любующихся нарядными детьми, сияют горделивой любовью и оттого прекрасны.

В последнее время почти стерлась граница между хайку и сэнрю. Толковее всего, по-моему, разницу между двумя этими жанрами объясняет поэт Сасаки Юкицуна: «Хайку выражает позицию меньшинства, сэнрю — позицию большинства». С этой точки зрения трехстишья Ёсия Нобуко, пожалуй, ближе к сэнрю.

Например, такое:

В холодильнике
Словно слиток золотой
Масла желтый куб.
Или такое:

Ведут разговор
По душам сутулая
Спина и кофта.
Во всех этих коротких стихотворениях выражена, так сказать, \позиция\ \большинства\. А разве доказано, что позиция большинства в искусстве — заведомый брак? Что хорошо, то в ярлыках не нуждается. И лучше всего те хайку, в которых ощутима живая прелесть «речной ивы».