РуЛиб - онлайн библиотека > Охлябинин Сергей > Культурология и этнография > Повседневная жизнь русской усадьбы XIX века > страница 130

Читаем онлайн «Повседневная жизнь русской усадьбы XIX века» 130 cтраница

Архангельская, Астраханская, Владимирская, Вологодская, Воронежская, Вятская, Область войска Донского, Екатеринославская, Казанская, Калужская, Костромская, Курская, Московская, Нижегородская, Новгородская, Олонецкая, Оренбургская, Орловская, Пензенская, Пермская, Петербургская, Полтавская, Псковская, Рязанская, Самарская, Саратовская, Симбирская, Смоленская, Таврическая, Тамбовская, Тверская, Тульская, Уфимская, Харьковская, Херсонская, Черниговская, Ярославская.

(обратно)

27

Н а з е м — навоз.

(обратно)

28

«Северная пчела» — периодическое издание в дореволюционной России, чрезвычайно популярное в среде дворянства и интеллигенции.

(обратно)

29

Наряд — ежедневная утренняя раздача заданий на сельскохозяйственные работы, выслушивание просьб, жалоб, пожеланий.

(обратно)

30

Кувички — русский и украинский духовой музыкальный инструмент.

(обратно)

31

Левиафон (Левиафан) — по библейскому преданию — огромное хищное животное (морское чудовище или небесный дракон); в переносном смысле — нечто огромное и чудовищное.

(обратно)

32

Очень, очень рады вас видеть (фр).

(обратно)

33

Прелесть! (фр.).

(обратно)

34

Дощаник — плоская лодка, сколоченная из старых барочных досок.

(обратно)

35

Кофешенк — должность смотрителя за приготовлением кофе, чая, шоколада в помещичьем доме.

(обратно)

36

С с е ч к а — срубленное место в лесу.

(обратно)

37

«Стор и Мортимер» — фешенебельная лондонская ювелирная фирма.

(обратно)

38

Польша в то время входила в состав Российской империи.

(обратно)

39

Канты — похвальные, хвалебные песни.

(обратно)

40

G г i s d е l i n (фр.) — розовато-серый.

(обратно)

41

Bleu d'amour (фр.) — голубовато-серый.

(обратно)

42

Бесподобно!, Как же (фр.).

(обратно)

43

Камердинер — в XIX столетии, как правило, и писали, и произносили, напирая на двойное «м», комнатный или приближенный служитель, «уборный или окольный слуга», как определил камердинера В. Даль.

(обратно)

44

Извините, дорогой мой (фр.).

(обратно)

45

Вот, дорогой мой, неприятности деревенской жизни (фр.).

(обратно)

46

Бирюком называется в Орловской губернии человек одинокий и угрюмый.

(обратно)

47

К л о к — широкое пальто.

(обратно)

48

Сочельник (фр.).

(обратно)

49

Тендитный (польск. tandeta) — хлам, мелочь.

(обратно)

50

Сажать на нитку — то есть привязывать провинившегося ребенка к ножке стола, стула или кровати.

(обратно)

51

Александр Мельников — брат мужа мемуаристки, сапер, севастопольский герой, известный под именем «обер-крота», данного ему великими князьями Михаилом и Николаем Николаевичами за девятимесячное пребывание под землей во время саперных работ в Севастопольскую кампанию.

(обратно)

52

Отъезжее поле — псовая охота в дальности от своего жилья, в пустошах, где ночуют табором, станом.

(обратно)