РуЛиб - онлайн библиотека > Курылев Олег > Военная проза > Победителей не судят > страница 107

Читаем онлайн «Победителей не судят» 107 cтраница

превратить его в крепость невыполнимо, как и все остальное. Ладно, поехали к Имгофу.

Перед выходом Эйтель разорвал пакет с бинтом, велел Алексу расстегнуть верх кителя и в несколько рядов обмотал его шею до самого подбородка.

— Не туго? Дышать можешь? Теперь давай тебя застегнем… вот так. Не забывай, что у тебя бронхи, горло и все такое. — Он отошел и оглядел брата. — Годится. Меньше говори, больше кашляй (кхр, кхр), и к тебе никто не будет приставать с лишними вопросами. Все, надевай шинель и пошли.

Майор Хорст Имгоф был уже введен Эйтелем в курс дела. Днем они съездили на место, и майор долго в задумчивости осматривал окрестности старого кавалерийского плаца.

— Откуда информация? — спросил он.

— Ко мне заехал старый товарищ, проездом после ранения — тоже летчик — так вот он на вокзале в Дрездене случайно услыхал треп нескольких пленных англичан. Он неплохо говорит по-английски, а те этого не знали. Один из пленных — тот, что рассказывал, — видимо, оказался из совсем свежих. Попался недели две назад.

— А он все правильно понял? Этот твой товарищ.

— Генрих хорошо говорит по-английски, Хорст. Да и сам посмотри, — Эйтель рукой обвел окрестности. — Лучшего места не придумаешь, идеальная цель, словно специально нарисованная на земле. Только что не круглая. И потом — чем мы рискуем?

— Всего лишь головой.

— Брось, если нас разбомбят, никто разбираться не станет — эка невидаль. И потом, мы же не убираем пушки, а только передвигаем пару батарей на несколько километров.

— Ладно, встречаемся в шесть на Ведлингштрассе.

И они встретились. Майору было далеко за пятьдесят. Ветеран прошлой войны, списанный в тыловое ПВО по возрасту и ранениям. Он походил на крепкого деревенского мужика, широкого в кости, немногословного и обстоятельного. Шинель с красными петлицами артиллериста сидела на нем как-то не по-военному, словно этот человек был призван из глубокого запаса.

— Ну что, идем к Кеттнеру? — предложил майор, коротко познакомившись с покашливающим время от времени Генрихом фон Плауеном.


Ожидая в приемной, когда их пригласят к крайсляйтеру, Алекс вдруг отчетливо осознал, что стоит сейчас у некой черты, которая вот-вот разделит его жизнь на две части: до и после. И черта эта есть не нечто умозрительное — она вполне зрима, если не сказать материальна. Это порог кабинета партийного руководителя города Хемница, переступив который, он уже не сможет повернуть назад. Из этого кабинета, если, конечно, их с Эйтелем план не будет категорически отвергнут, он выйдет другим. Нарушит ли он данную им когда-то клятву верности? Несомненно. Зачеркнет ли при этом всю свою предшествующую жизнь? Возможно. Лишит ли себя будущего? Добьется ли поставленной цели? Не совершит ли чудовищной ошибки? Может быть, он неадекватен в своих поступках или просто сошел с ума? Может быть, отозвать Эйтеля в коридор и все отменить? Брат поймет…

Из кабинета вышли несколько человек. Тренькнул звонок телефона. Секретарь снял трубку:

— Крайсляйтер ждет вас…

Примечания

1

Система внутренней коммуникации.

(обратно)

2

Их официальной эмблемой была расколотая молнией дамба, а девизом: «После нас хоть потоп».

(обратно)

3

Старый город.

(обратно)

4

RAF (Royal Air Force) — Королевские военно-воздушные силы.

(обратно)

5

Пимпф — мальчик в возрасте от 10 до 14 лет, член юнгфолька — младшей секции гитлерюгенда.

(обратно)

6

«Red Blob», «Pink Pansy» — типы маркеров цели (особого вида зажигательная бомба), отличавшиеся химическим составом смеси и цветом создаваемого ею пламени.

(обратно)

7

Мартин Мучман — гауляйтер Саксонии.

(обратно)

8

Адрес рейхсминистерства авиации.

(обратно)

9

1 января 1945 года за 230 уничтоженных самолетов союзников немцы отдали более 300 своих.

(обратно)

10

Патфиндер (Pathfinder — следопыт, первооткрыватель) — самолет, обозначающий цель светящимися маркерами ночью или дымовыми днем.

(обратно)

11

Василий Павлович Энгельгардт (1828-1915) — русский астроном, основавший обсерваторию в Дрездене.

(обратно)

12

Отмучивать — химический процесс.

(обратно)

13

Кафе «Леон» на Курфюрстендамм в Берлине, бывшее местом встреч художников, литераторов и музыкантов. В начале 30-х в нем нередко устраивались собрания представителей всевозможных еврейских организаций.

(обратно)

14

«Kulturbund deutscher juden» — Культурный союз немецких евреев.

(обратно)

15

Альберт Лео Шлагеттер (1894-1923) — борец за освобождение Рура, казнен французскими оккупационными властями 23 мая 1923 года.

(обратно)

16

Флигеринженер соответствовал рангу лейтенанта.

(обратно)

17

Piggy — поросенок (англ.).

(обратно)