РуЛиб - онлайн библиотека > Акройд Питер > Исторический детектив > Хоксмур > страница 116

Читаем онлайн «Хоксмур» 116 cтраница

Палладио — выдающийся итальянский архитектор XVII в.

(обратно)

30

Камнерез (лат.).

(обратно)

31

Архитектор (лат.).

(обратно)

32

Сокр. от Knights Templar — рыцарь Храма, тамплиер (англ.).

(обратно)

33

Джон Барбер (1675–1740) — лондонский печатник.

(обратно)

34

«Блек-бой» — книжная лавка, существовавшая в Лондоне в конце XVII — начале XVIII в.

(обратно)

35

Вильям Камбден (совр. Уильям Кэмден; 1551–1623) — английский историк и антикварий.

(обратно)

36

Вильям Лисл (совр. Уильям Лайл; ок. 1569–1637) — английский переводчик и историк.

(обратно)

37

«О символической мудрости египтян» (лат.). Николас Коссен (совр. Николя Косен; 1583–1651) — французский иезуит, проповедник, автор трудов по герменевтике.

(обратно)

38

Афанасий Кирхер (1602–1680) — немецкий ученый, иезуит; одна из его книг — «Египетский Эдип» (лат.).

(обратно)

39

Марколис — божество у иудейских племен в древнеримскую эпоху.

(обратно)

40

Целус — в римской мифологии бог неба.

(обратно)

41

Петер делла Валле (совр. Пьетро делла Валле; 1586–1652) — итальянский этнограф, путешествовавший по Азии.

(обратно)

42

Линкольнс-инн-фильдс — площадь в Лондоне.

(обратно)

43

Видоизмененная цитата из «Сна в летнюю ночь» У. Шекспира.

(обратно)

44

Известняковой Дом — название местности Limehouse (Лаймгаус, совр. Лаймхаус).

(обратно)

45

Тибурн (совр. Тайберн) — лондонская тюрьма.

(обратно)

46

«Бен Джонсонова голова» — дом в Лондоне, на Стрэнде, где в XVIII в. находилась масонская ложа.

(обратно)

47

Некогда находиться в сношении со злым духом (лат.).

(обратно)

48

Де Куинси Томас — английский писатель (1785–1859).

(обратно)

49

Акт единообразия — закон, принятый английским парламентом при Карле Втором, в 1662 г., согласно которому англиканским священникам предписывалось отправлять службу по установленному образцу.

(обратно)

50

Привилегированные части армии Вильгельма Оранского, состоявшие из голландских католиков.

(обратно)

51

«Богу Магону, покровителю каденов» (лат.) — надписи на алтаре друидов, последователей древней кельтской религии; кадены — клан племени бритов.

(обратно)

52

Фрэнсис Бекон (совр. Бэкон; 1561–1626) — английский философ-эмпирик, разработавший теорию научного познания.

(обратно)

53

Роберт Бойль (1627–1691), Джон Локк (1632–1704) — английские ученые, последователи идей Бэкона, члены Королевской академии наук.

(обратно)

54

Брюшные вены, лимфатические сосуды (лат.).

(обратно)

55

Откровение, 22:11.

(обратно)

56

Зверобой; дословно — дьявольский кнут (лат.).

(обратно)

57

М.о. (Modus operandi) — образ действия (лат.).

(обратно)

58

См. сноску № 16.

(обратно)

59

«Наигероическая эпистола от лорда Всегордейшего к Простушке Долли» — сатирическое сочинение, датируемое 1679 г. и приписываемое Карру Скроупу, стихотворцу при дворе Карла II.

(обратно)

60

Выжига — персонаж пьесы Джона Ванбру (здесь — Ванбрюгге), английского архитектора и драматурга (1664–1726).

(обратно)

61

Щеголь — персонаж комедии Джорджа Этериджа «Раб моды, или Сэр Фоплинг Флаттер», написанной в 1676 г. Имя Фоплинг Флаттер переводится как «порхающий щеголь».

(обратно)

62

Джозеф Аддисон (1672–1719) — один из основателей английского журнала «Спектейтор» («Зритель»).

(обратно)

63

Иосиф Юстус Скалигер (1540–1609) — французский филолог, комментатор античных текстов.

(обратно)

64

«О криптографии» (лат.).

(обратно)

65

Видоизмененная цитата из стихотворения английского поэта Томаса Уайета (1503–1542).

(обратно)

66

«Бедный Робин» — популярный альманах, существовавший в Англии с 1663 г.

(обратно)

67

«Звездный голос» (лат.).

(обратно)

68

Битва при Престоне (ноябрь 1715 г.); бунтовщики — восставшие якобиты.

(обратно)