(Канада) и полуостровом Олимпик (США).
(обратно)
52
«Веселый развод» — музыкальная комедия 1934 г. Второй совместный фильм танцующего тандема Джинджер Роджерс — Фред Астер и первый, где им доверили главные роли. Премия «Оскар» 1935 г. в категории «Лучшая песня».
(обратно)
53
Актер Сэм Нилл играл доктора палеонтологии Алана Гранта в фильмах «Парк юрского периода» и «Парк юрского периода-3».
(обратно)
54
Имеется в виду песня Джима Крока «Время в бутылке», в которой есть такие слова: «Если бы я мог хранить время в бутылке, первым делом мне бы захотелось сохранить каждый день вплоть до вечности, просто чтобы провести их с тобой».
(обратно)
55
«Динь-дон, по ведьме трезвон» — слова из нескольких песен фильма «Волшебник страны Оз» 1939 г.
(обратно)
56
Хэйли Джоэл Осмент сыграл в фильме «Шестое чувство» мальчика, который видит умерших.
(обратно)
57
Джабба Хатт, главарь инопланетных контрабандистов, и Хан Соло — персонажи фильмов «Звездные войны». Джабба Хатт разговаривал только на родном языке, поэтому, чтобы понять его, требовался переводчик.
(обратно)
58
PBS — Public Broadcasting Service — сеть некоммерческих телестанций, которые финансирует правительство или общественность. Их передачи в основном посвящены культуре и образованию.
(обратно)
59
Нунавут (на эскимосском языке — «наша земля») — самая крупная территория в составе Канады.
(обратно)
60
«Строго по правилам» — фильм режиссера База Лурмана о молодом танцоре.
(обратно)
61
Амитивилль — населенный пункт в 30 км от Нью-Йорка В 1974 г. старший из сыновей семьи Де Фео расстрелял своих родителей, а также четверых братьев и сестер. Он заявил, что в него вселился дьявол. Семья Лутц, въехавшая в дом позднее, стала жертвой странных и необъяснимых кошмарных событий. Об этом написаны книги и снято несколько фильмов, самый знаменитый из которых — «Ужас Амитивилля». «Убирайтесь вон!» — было сказано в нем священнику, которого пригласили освятить дом.
(обратно)
62
Мягкая чечетка — исполняется в туфлях, не издающих характерного пощелкивания.
(обратно)
63
«Улика» — комедия с элементами детективного триллера, в которой зрителю предлагается угадать, кто убийца. Жертв в ходе развития действия становится все больше, фильм имеет несколько концовок.
(обратно)
64
В фильме «Семейка Адамс» Вещь — отрубленная рука, бегающая по дому и выполняющая роль то ли слуги, то ли комнатной собачки.
(обратно)
65
Непереводимая игра слов. «Camp» — «жить на природе», о чем и спрашивает Эми, имеет еще значение «женоподобный, относящийся к гомосексуалистам».
(обратно)
66
«Благо большинства перевешивает благо одного» — фраза Спока с планеты Вулкан из сериала «Звездный путь».
(обратно)
67
«Aerosmith» — знаменитая американская рок-группа.
(обратно)
68
Удивительный Крескин (Джордж Джозеф Кресги, больше известный под псевдонимом Удивительный Крескин) — американский фокусник и телепат, выступавший в телешоу «Удивительный мир Крескина»; был популярен в 1970-х годах.
(обратно)
69
Modus operandi (лат.) — образ, способ действий.
(обратно)