РуЛиб - онлайн библиотека > Валентинов Альберт > Научная Фантастика > Альманах «Мир приключений», 1977 № 22 > страница 339

Читаем онлайн «Альманах «Мир приключений», 1977 № 22» 339 cтраница

Шотландский писатель Джеймс Макферсон (1736–1796) выдал свои «Сочинения Оссиана, сына Фингала» (1765), написанные ритмизованной прозой, за подлинные образцы кельтского эпоса, якобы найденные им в горных селениях Шотландии и переведенные с гэльского языка. Легендарного кельтского барда Оссиана (III в.) Макферсон объявил создателем этих поэм. Литературная подделка Макферсона была окончательно доказана после его смерти, но «Сочинения Оссиана» остались в истории литературы и оказали заметное влияние на английскую, французскую и немецкую поэзию конца XVIII — начала XIX века.

(обратно)

22

Буквально: «четыре в руке», то есть четверка лошадей.

(обратно)

23

Гэльский язык — одно из ответвлений кельтского. По-гэльски и сейчас говорят в некоторых селениях горной Шотландии.

(обратно)

24

Друиды — жрецы у древних кельтов Галлии, Британии и Ирландии; поклонялись природе и требовали жертвоприношений (иногда человеческих) в лесах.

(обратно)

25

Clam-Shell — по-английски «шумящая раковина».

(обратно)

26

Остров Тобаго и рядом лежащий Тринидад (в Атлантическом океане, у побережья Венесуэлы) были захвачены Великобританией в 1797 году.

(обратно)

27

Эльсинор — старинный замок датских королей; место действия трагедии Шекспира «Гамлет».

(обратно)

28

«История великих путешествий» выпущена в новом переводе издательством «Детская литература» в трех томах (Л., 1958–1961): т. 1 «Открытие Земли»; т. 2 «Мореплаватели XVIII века»; т. 3 «Путешественники XIX века».

(обратно)

29

Координаты падения снаряда, обозначенные в романе: 27°7′ северной широты и 41°37′ западной долготы по Вашингтонскому меридиану.

(обратно)

30

Приведенные данные взяты из книги: К. А. Куликов, В. Б. Гуревич. «Новый облик старой Луны». М., «Наука», 1974.

(обратно)

31

Журнал «США. Экономика. Политика. Идеология», 1971, № 5, стр. 73.

(обратно)

32

Сен-Симон Анри Клод (1760–1825) — выдающийся французский мыслитель, один из крупнейших представителей утопического социализма.

(обратно)

33

Аболиционисты — участники движения за отмену рабства негров в Америке.

(обратно)

34

Только в 1906 году появился корабль, габариты которого почти не уступали «Грейт Истерну» — английский пассажирский пароход «Лузитания» водоизмещением в 30 000 тонн. В 1915 году, во время первой мировой войны, «Лузитанию» потопила немецкая подводная лодка.

(обратно)

35

Драматическая история прокладки трансатлантического кабеля подробно изложена Артуром Кларком в книге «Голос через океан» (М., изд-во «Связь», 1964). Здесь же приводятся сведения о «Грейт Истерне», уточняющие рассказ Жюля Верна (см. главы 9–11 и комментарии научного редактора Д. Шарле).

(обратно)

36

Ворот в виде барабана на вертикальной оси.

(обратно)

37

Морская свинья — водное млекопитающее подотряда зубатых китов; разновидность дельфина.

(обратно)

38

Осмотр этого музея, а также всякие затеи Барнума, возможно, навели Жюля Верна на мысль о рассказе «Блеф. Американские нравы».

(обратно)

39

Пьеса-феерия по «Михаилу Строгову» была поставлена позднее — в 1880 году.

(обратно)

40

Аньер — одно из предместий Парижа.

(обратно)