Джордж Харрисон вместе со своим другом Шьямасундарой.
Гэри (сидит справа) вместе с Хэкеттом.
Баба Рам Дасс, автор знаменитой книги «Будь здесь и сейчас».
Ним Кароли Баба, прославленный мистик и гуру.
Храм Мадана-Мохана во Вриндаване.
Асим Кришна Дас (справа) и автор (слева) сразу после той незабываемой стрижки.
Своди Бон Махарадж, основатель Института восточной философии.
Кришнадас Бабаджи, знаменитый вриндаванский святой.
Шрипад Баба, основатель Академии Враджа.
Вишакха Шаран, один из величайших знатоков священных писаний.
Ганашьям возле алтаря в храме-чуланчике.
Рамеш Баба, отшельник, живший на Варшане, обители Шри Радхи.
Река Ямуна, набережная Кеши-гхата (Вриндаван).
Храм Шри Радхи на Варшане.
Усыпальница Рупы Госвами, великого святого XVI века.
Изображение Радхи и Кришны в окружении гопи (пастушек) во Вриндаване.
Великие учителя бхакти, Рупа Госвами и Санатана Госвами.
Чайтанья Махапрабху (1486—1533), Верховный Господь, воплотившийся на Земле, чтобы показать людям, как достичь высшего совершенства.
Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, ачарья-основатель Гаудия-матха.
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, ачарья-основатель Международного общества сознания Кришны, духовный учитель автора.
ПРИМЕЧАНИЯ
1
Еврейское совершеннолетие (примеч. переводчика).
(обратно)
2
Сокр. от monkey, "обезьянка" (примеч. переводчика).
(обратно)
3
Прозвище оказалось пророческим, ибо слово Monk, также означает "монах" (примеч. переводчика).
(обратно)
4
Семь штатов, в которых до 60-х годов девятнадцатого века рабский труд негров получил наибольшее распространение (примеч. переводчика).
(обратно)
5
Этот эпизод вынесен в «Пролог».
(обратно)
6
Депигментация кожи, витилиго.
(обратно)
7
Вайшнав - тот, кто поклоняется Вишну, Верховному Господу (примеч. переводчика).
(обратно)
8
Бхакта - последователь или почитатель (примеч. переводчика).
(обратно)
9
Эк (хинди) - «один».
(обратно)
10
Джао (хинди) - «ступайте».
(обратно)
11
Псилиум (Plantago Psyllium), распространенное в Индии средство от дизентерии.
(обратно)
12
Пани (хинди) - вода.
(обратно)
13
Игра слов: англ. happy означает «счастливый» (примеч. переводчика).
(обратно)