стало обозначать общее количество, хотя со временем в растущем войске чингиза туменов стало гораздо больше.
(обратно)
37
Орос (монг) — рус, русский.
(обратно)
38
Кайра. — Город аль-Кайра (араб. «Победоносная».) — крупный торговый центр, и порт. Был настолько значимым, что часто без затей назывался просто Маср — «Город».
Ныне столица Египта.
(обратно)
39
«Кто сел на тигра, тому сложно с него слезть». Поговорка родом из Китая. Смысл — начав какое-то дело, приходится доводить его до конца. Весьма похожа на римскую «взять волка за уши».
(обратно)
40
Мархуз — остепившееся романское имя Маркус. Романские, греческие, и еврейские имена у муголов обычно давали своим детям христиане несторианского толка, которых в степи было весьма много, до того как произошла исламизация.
(обратно)
41
Хошун, — глубокое боевое построение для атаки, колонна с клином в голове. Соответственно там, в первых рядах и было самое опасное в момент атаки место.
Со временем, уже в армии Тимур-аксака, слово кошун сменит значение, и станет обозначать войсковое соединение. Еще позже административно-военную, а потом и просто территориальную единицу деления, округ, уезд
(обратно)