РуЛиб - онлайн библиотека > Уильямс Уолтер > Научная Фантастика > Бриллианты имперской короны. Осколок Ока Разума > страница 3
Читаем онлайн «Бриллианты имперской короны. Осколок Ока Разума» 3 cтраница
- 12345 . . . последняя (167) »
вторую руку ему на локоть, было внешним проявлением глубинного процесса. Николь приняла в отношении Мейстрала то же решение, к какому он сам пришел несколько минут назад. А то, что он принял подобное решение так скоро, возможно, было невежливо, и, конечно, означало многое.
Николь посмотрела на группу Хосейли, стоявших неподалеку:
— Эти имперцы что, воротят от нас нос? Они стоят лицом к стене.
— Это барон Синн и его друзья. Он всегда строил какие-то заговоры с моим отцом. Подозреваю, что он шпион. Наверное, жалеет, что вообще явился сюда, если учитывать, какое внимание этому мероприятию уделяет пресса.
— А за чем здесь шпионить? Провинциальная планета, достаточно далеко от границы, чтобы не представлять особой ценности для военных целей.
— Ну, надо же ему как-то отрабатывать свое жалование.
Со стороны антигравитационного оркестра, подвешенного рядом с куполообразным потолком, зазвучали трубы. Публика стала разбиваться на пары и выстраиваться в ряды.
— А, — сказал Мейстрал, — «Паломничество к Коричному Храму». Разрешите вас пригласить?
— Буду счастлива, сэр.
Изначально «Паломничество» было бойким танцем, именуемым «Пойти на рынок», но за восемь лет до описываемых событий, в период правления престарелого, страдавшего артритом Императора, темп танца был замедлен, и ему было дано более достойное название. Как выяснилось, изменения дали танцу неожиданные преимущества. Поскольку танцоры часто меняли партнеров, более медленный темп давал возможность стоявшим в ряду обнюхивать уши, знакомиться и обмениваться остротами, а если острот не хватало, можно было повторять одну и ту же, не боясь показаться занудой. Таким образом, «Коричный Храм» был идеальным танцем для знакомств.
Зов труб повторился, и танец начался. Мейстрал приблизился к партнерше и втянул ноздрями воздух.
— Придешь ко мне завтра? — спросила Николь.
— Буду счастлив, — ответил Мейстрал. Она с достоинством обходила его кругом, согнув одну руку и изображая, что держит воображаемую корзину.
— Можешь прийти в шестнадцать? В восемнадцать я должна присутствовать на воплощении Элвиса, ты мог бы меня сопровождать.
Мейстрал сделал прыжок:
— Тогда я оденусь официально.
— Бог его знает, что из этого выйдет, — вздохнула Николь. — Он, наверное, не сможет даже как следует исполнить «Отель, где разбиваются сердца».
Мейстрал оказался лицом к лицу с танцевавшим справа от него мужчиной и представился. Танцоры продолжали беседовать.
— Мне это не нравится, Пьетро. То, что здесь находится барон Синн. Пьетро был нескладным молодым человеком среднего роста. Его партнерша была на несколько лет старше, с темными, коротко остриженными волосами. Вид у нее был надменный. Пьетро был выше ее, но это преимущество в росте достигалось только за счет его высоких каблуков. — Мне это тоже не нравится, мисс Йенсен, — отозвался Пьетро. — Может, он собирается вмешаться в аукцион. — Черт бы его побрал. Мы не сможем перебить его ставки. Если бы только Тарталья был здесь! Я послала ему записку, но пока не получила ответа. — О-оп. Извините. — Тебе не следовало бы танцевать на каблуках, разве что… Ох, дьявол. Потом, Пьетро.
— Барон, на два слова. — Синн был Хосейли; высокий, с длинным лицом и эбеново-черной кожей под темным мехом. Обратившаяся к нему была человеком — светловолосой женщиной невысокого роста, с ярко-голубыми глазами, сверкавшими, как алмазная пыль. Ей было за пятьдесят, но выглядела она на десять лет моложе. Барон коснулся теплым носом ее щеки: — Графиня. Ее уши чуть опустились: — Могут возникнуть осложнения. Я заметила здесь Мейстрала. — Перед ним содержимое целой планеты — есть из чего выбирать, мэм. На вашем месте я бы не беспокоился. Шансов, что наши интересы могут совпасть, очень немного. — Возможно, самый простой способ — спросить его прямо. — Мне не хотелось бы раскрывать наши намерения такому неустойчивому типу. Мы просто понаблюдаем за ним и будем ждать. Она раскрыла рот и повертела языком. Улыбка Хосейли. — И все же. Я его уже сто лет не видела. Вы не присоединитесь ко мне, барон, в конце тура? — С удовольствием, графиня. Вашу руку.
— Дрейк Мейстрал, сэр. — Взаимное обнюхивание. — Лейтенант Наварр, сэр. Я вижу, мы оба в трауре. — Лейтенант был высоким меднокожим человеком лет тридцати в форме с траурной повязкой. — Боюсь, что не узнаю вашей формы. Местные войска? Лейтенант рассмеялся, отметая это предположение: — Нет. Я с Помпей. Я только что получил здесь в наследство кое-какую собственность, надо ее осмотреть. — Надеюсь, значительную собственность. — О нет. Всего лишь дом и немного земли. Множество антикварных вещиц — у моего дядюшки были эксцентричные вкусы, но богат он не был. Я собираюсь все это продать.
— Мне это не нравится, Пьетро. То, что здесь находится барон Синн. Пьетро был нескладным молодым человеком среднего роста. Его партнерша была на несколько лет старше, с темными, коротко остриженными волосами. Вид у нее был надменный. Пьетро был выше ее, но это преимущество в росте достигалось только за счет его высоких каблуков. — Мне это тоже не нравится, мисс Йенсен, — отозвался Пьетро. — Может, он собирается вмешаться в аукцион. — Черт бы его побрал. Мы не сможем перебить его ставки. Если бы только Тарталья был здесь! Я послала ему записку, но пока не получила ответа. — О-оп. Извините. — Тебе не следовало бы танцевать на каблуках, разве что… Ох, дьявол. Потом, Пьетро.
— Барон, на два слова. — Синн был Хосейли; высокий, с длинным лицом и эбеново-черной кожей под темным мехом. Обратившаяся к нему была человеком — светловолосой женщиной невысокого роста, с ярко-голубыми глазами, сверкавшими, как алмазная пыль. Ей было за пятьдесят, но выглядела она на десять лет моложе. Барон коснулся теплым носом ее щеки: — Графиня. Ее уши чуть опустились: — Могут возникнуть осложнения. Я заметила здесь Мейстрала. — Перед ним содержимое целой планеты — есть из чего выбирать, мэм. На вашем месте я бы не беспокоился. Шансов, что наши интересы могут совпасть, очень немного. — Возможно, самый простой способ — спросить его прямо. — Мне не хотелось бы раскрывать наши намерения такому неустойчивому типу. Мы просто понаблюдаем за ним и будем ждать. Она раскрыла рот и повертела языком. Улыбка Хосейли. — И все же. Я его уже сто лет не видела. Вы не присоединитесь ко мне, барон, в конце тура? — С удовольствием, графиня. Вашу руку.
— Дрейк Мейстрал, сэр. — Взаимное обнюхивание. — Лейтенант Наварр, сэр. Я вижу, мы оба в трауре. — Лейтенант был высоким меднокожим человеком лет тридцати в форме с траурной повязкой. — Боюсь, что не узнаю вашей формы. Местные войска? Лейтенант рассмеялся, отметая это предположение: — Нет. Я с Помпей. Я только что получил здесь в наследство кое-какую собственность, надо ее осмотреть. — Надеюсь, значительную собственность. — О нет. Всего лишь дом и немного земли. Множество антикварных вещиц — у моего дядюшки были эксцентричные вкусы, но богат он не был. Я собираюсь все это продать.
- 12345 . . . последняя (167) »