РуЛиб - онлайн библиотека > Нин Анаис > Классическая проза > Генри и Джун > страница 100

Читаем онлайн «Генри и Джун» 100 cтраница

бы хотел я сам?

Отправиться туда с тобой, остаться там навсегда. Я говорю это тебе сейчас в момент, когда Джун вернулась ко мне в лучшем своем обличье, в наших отношениях могла бы возродиться надежда, если бы я захотел. Но, как и у вас с Хьюго, я понимаю: все пришло слишком поздно. Я это уже пережил. Теперь я знаю, что должен пережить с Джун некий прекрасный и печальный обман. Ты страдаешь, и это причиняет мне страшную боль.

Возможно, сейчас ты увидишь в Джун больше положительных качеств и станешь меня за это ненавидеть или презирать, но что я могу поделать? Прими Джун такой, какая она есть. Эта женщина может очень много для тебя значить, но не позволяй ей встать между нами. Что вы можете дать друг другу — не мое дело. Просто помни, что я люблю тебя. И, пожалуйста, не наказывай, избегая встреч со мной.


Прошлой ночью я плакала. Плакала, потому что я наконец стала женщиной, только процесс этот оказался слишком болезненным. Я плакала, потому что перестала быть ребенком, слепо верящим во все. Я плакала, потому что мои глаза раскрылись и передо мной предстал реальный мир: я увидела эгоистичную натуру Генри, властолюбие Джун, поняла, как ненасытна моя жажда творчества, творчества, которое занято окружающими и потому не может быть самодостаточным. Я плакала, потому что утратила веру, а я так хочу верить. Я все еще способна страстно любить, даже потеряв веру. Значит, это человеческая любовь. Я плакала, потому что отныне плакать буду меньше. Я плакала, потому что избавилась от боли, но еще не привыкла к ее отсутствию.

Итак, сегодня вечером ко мне приезжает Генри, а завтра я собираюсь провести день с Джун.

«Генри и Джун» картинка № 2

Примечания

1

Воркование ( фр.).

(обратно)

2

горячий, дикий мужчина ( исп.).

(обратно)

3

«Люби только меня» ( фр.). Марка французской пудры, популярная в начале XX века. — Примеч. ред.

(обратно)

4

Булонский лес. — Примеч. ред.

(обратно)

5

Обнимите меня ( фр.).

(обратно)

6

«Говорите мне о любви» ( фр.). Песня 1930 года, популярная в исполнении французской певицы Люсьен Бойе. — Примеч. ред.

(обратно)