РуЛиб - онлайн библиотека > Йохансен Эрика > Любовное фэнтези > Королева Тирлинга (ЛП)

Читаем онлайн «Королева Тирлинга (ЛП)»


 

 

 

 

 

Данная книга является коллективным переводом группы vk.com/emmawatsonlove оригинальной версии книги «The Queen of the Tearling», автор Erika Johansen. Переведено с помощью сайта notabenoid.org.


 

Редактор: EWL.


Правки на стадии перевода: Vitalist

 

Перевод предназначен для бесплатного ознакомительного чтения.

 

Любое размещение на платной основе запрещено.

 

Убедительная просьба!


Не размещать текст перевода, частично или полностью,


на посторонних ресурсах.

Все права сохранятся за автором книги и издателем.


Image by Slava Gerj / Shutterstock, Inc.


Illustration and map by Rodica Prato


Library of Congress Cataloging-in-Publication Data has been applied for.


ISBN: 978-0-06-229036-6

THE QUEEN OF THE TEARLING. Copyright © 2014 by Erika Johansen.

All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions.





Посвящается

Кристиану и Кэти

«Королева Тирлинга (ЛП)» картинка № 1

«Королева Тирлинга (ЛП)» картинка № 2

ОГЛАВЛЕНИЕ


Книга I

Глава 1. Десятая лошадь

Глава 2. Погоня

Глава 3. Ловкач

Глава 4. Путь в Крепость


Глава 5. Шириной в Океан Господний


Книга II

Глава 6. Меченая Королева

Глава 7. Круги на воде

Глава 8. Королевское крыло

Глава 9. Драгоценный камень

Глава 10. Судьба Томаса Рейли

Глава 11. Изменник


Книга III

Глава 12. Отправка

Глава 13. Пробуждение

Глава 14. Королева Тирлинга


«Королева Тирлинга (ЛП)» картинка № 3

Глава 1


Десятая лошадь

«Королева Тирлинга (ЛП)» картинка № 4


Переводчики: Vitalist, Aequare, Inspirare, AmandaBenett

DazeBrony, Aquamarine_ssss, avenir1007, DashaCh

nika_diveeva, pipalee, uliaartezian.


 


КОРОЛЕВА ГЛИНН ― Келси Рейли Глинн, седьмая королева Тирлинга. Также известна, как Меченая Королева. Воспитана Карлин и Бартолемью (Барти Добрый) Глинн. Мать: Королева Элисса Рейли. Отец: неизвестен. Смотрите приложение XI.

― Древняя история Тирлинга, рассказана Мервинианом


К

елси Глинн сидела очень тихо, смотря на отряд, приближающийся к ее усадьбе. Люди, похожие на военных, подъезжали к коттеджу. Некоторые из них были расположены на флангах, согласно правилам военного искусства. Все были одеты в серую форму королевских гвардейцев Тирлинга. Плащи всадников развевались, выставляя на показ их дорогостоящее оружие: мечи и короткие ножи, выкованные из Мортмиссенской стали. У одного из них также была булава, голову которой, всю утыканную шипами, Келси видела высовывающейся из-под его седла. Угрюмый вид гвардейцев, с которым они направляли лошадей к дому все разъяснял: они не хотят быть здесь.

Келси, облаченная в длинный темно-зеленый плащ с капюшоном, сидела на ветке дерева, находившегося в 30 футах от её дома. Сапфировое украшение на цепочке из чистого серебра свободно болталось у неё на шее. Подвеска то и дело выскакивала из-под рубашки Келси, чем раздражала её и доставляла лишние проблемы.

Девять человек, десять лошадей.

Солдаты достигли разровненного участка земли перед коттеджем и спешились. Когда они откинули назад свои капюшоны, Келси увидела, что ни один из них даже близко не является её ровесником. Им было лет по тридцать-сорок, и они все выглядели опытными воинами. Солдат с булавой сказал что-то неразборчиво, и их руки автоматически потянулись за мечами.

― Лучше сделаем это быстро.

Говорящий ― высокий худощавый человек, чей властный голос выдавал в нем лидера, ― шагнул вперед и постучал три раза в дверь. Её сразу же открыли, как будто Барти ждал их все это время. Даже издалека Келси могла видеть, что его круглое лицо покрылось морщинами, а глаза стали влажными и опухли от слёз. Барти послал Келси в лес еще утром, не желая, чтобы она была свидетелем его горя. Келси сопротивлялась, но