РуЛиб - онлайн библиотека > Алигьери Данте > Поэзия > Божественная комедия. Чистилище > страница 13

Читаем онлайн «Божественная комедия. Чистилище» 13 cтраница

22. И, смолкнув, сонм тех царственных духов,
Смиренно вверх смотрел со страхом в лицах,
Как будто ждал чего-то с облаков.
25. И видел я: с небес неслись в зарницах
Два ангела, вращая против сил
Меч пламенный с тупым концом в десницах.[258]
28. Как лист, сейчас рожденный, зелен был[259]
Цвет их одежд, и их покров клубился,
Волнуем взмахом их зеленых крыл.
31. Один из них вблизи от нас спустился,
Другой же стал на супротивный склон,
Так что сонм душ меж ними находился.
34. Цвет их волос я видеть мог, как лен,
Но взор слепили лица огневые:
Избытком чувств был орган побежден,[260]
37. – Их ниспослала к нам с небес Мария,
Сказал Сорделл: – да станут здесь в оплот
Долине сей: сейчас узрите Змия.
40. И я, не знав, откуда Змий придет,
Стал озираться и приникнул ближе
К раменам верным, холоден, как лед.[261]
43. Тогда Сорделл: – Теперь сойдемте ниже
К великим в Сонм, чтоб с ним заговорить;
Тебя узнав, утешатся они же.
46. Вниз трех шагов я не успел ступить,[262]
Как был уж там. И кто-то взоры смело
Вперял в меня, как бы хотел спросить.
49. Был час, когда уж в воздухе стемнело;
Но все ж не так, чтоб мрак мешал ему
И мне узнать, что в нем сперва чернело.[263]
52. Ко мне он шел, и я пошел к нему.[264]
Как был я рад, о Нин, судья правдивый,
Что не попал ты с злыми в адску тьму!
55. Приветы шли у нас без перерыва,
И Нин спросил: – По дальним тем волнам[265]
Давно ль пришел сюда, к горе счастливой?
58. О! – я сказал, – по адским злым местам
Сюда пришел я утром с жизнью тленной,
Чтоб, идя так, снискать другую там.[266]
61. И, слыша то, Сорделл и Нин почтенный
Вдруг отступили от меня, смутясь,
Как те, кого объемлет страх мгновенный.[267]
64. Сорделл к поэту, Нин же, обратясь
К сидевшему, вскричал: – Вставай, Куррад![268]
Взгляни, как мощь здесь Божья излилась.
67. И мне потом: – Той высшею наградой,
Что дал тебе Сокрывший в темноте
Первичное Свое зачем от взгляда,[269] —
70. Молю: скажи – проплыв пучины те[270]
Моей Джьованне, там да усугубит[271]
Мольбы о нас, где внемлют правоте.
73. Но мать ее уж, видно; нас не любит,[272]
Коль сбросила повязку, вдовий дар;
За это жизнь, злосчастная, погубит.[273]
76. По ней судите, долго ль длится жар
Любви у женщин, если в них натуры
Не поджигать огнем любовных чар:[274]
79. Но ей в гербе не скрасить арматуры
Гадюк, ведущих в бой Миланский дом,
Как скрасил бы его Петух Галлуры![275]
82. Так говорил, и на лице своем
Отпечатлел тот гнев, каким, не свыше
Мер должного, пылало сердце в нем.[276]
85. Я жадный взор стремил меж тем все выше,
Туда, где звезды медленней текли,[277]
Как ступица, y оси, ходит тише.
88. И вождь: – Мой сын, что видишь ты вдали?
И я: – Три вижу светоча в эфире;
Они весь полюс пламенем зажгли.
91. И он на то: – Склонились уж четыре
Светила те, чей блеск ты утром зрел,
И вместо них явились эти в мире.[278]
94. Но тут увлек к себе певца Сорделл,
Сказав: – Смотри: вон наш Противник скрытый![279]
И перст простер, чтоб вождь туда смотрел.
97. С той стороны, где дол лишен защиты,
Был Змий – такой, как, может быть, и та,[280]
Что Еве плод вручила ядовитый.[281]
100. В цветах тянулась адская черта;
Змий охорашивал себя, вздымая
Свою главу, лижа свой лоск хребта.[282]
103. Я не видал, как вдруг взвилась святая[283]
Чета двух коршунов небесных сил;[284]
Но видел ясно их полет вдоль края.

Конец ознакомительного отрывка

Купить и читать книгу!