РуЛиб - онлайн библиотека > Булгаков Михаил > Драматургия > Кабала святош (Мольер)

Читаем онлайн «Кабала святош (Мольер)»

Михаил Булгаков Кабала святош (Мольер) Драма в четырёх действиях

Rien ne manque à sa gloire,

Il manquait à la nôtre.[1]


ДЕЙСТВУЮЩИЕ:

Жан-Батист Поклен де Мольер — знаменитый драматург и актёр.

Мадлена Бежар — актриса.

Арманда Бежар де Мольер — актриса.

Мариэтта Риваль — актриса.

Шарль Варле де Лагранж[2] — актёр, по прозвищу "Регистр".

Захария Муаррон — знаменитый актёр-любовник.

Филибер дю Круази — актёр.

Жан-Жак Бутон — тушильщик свечей и слуга Мольера.

Людовик Великий — король Франции.

Маркиз д'Орсиньи — дуэлянт, по кличке "Одноглазый", "Помолись!".

Маркиз де Шаррон — архиепископ города Парижа.

Маркиз де Лессак — игрок.

Справедливый сапожник — королевский шут.

Шарлатан с клавесином.

Незнакомка в маске.

Отец Варфоломей — бродячий проповедник.

Брат Сила — член Кабалы Священного писания.

Брат Верность — член Кабалы Священного писания.

Ренэ — дряхлая нянька Мольера.

Монашка.

Суфлёр.

Члены Кабалы Священного писания в масках и чёрных плащах.

Придворные.

Мушкетёры и другие.


Действие в Париже в век Людовика XIV.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

За занавесом слышен очень глухой раскат смеха тысячи людей. Занавес раскрывается — сцена представляет театр Пале-Рояль[3]. Тяжёлые занавесы. Зелёная афиша с гербами и орнаментом. На ней крупно: "Комедианты Господина…" и мелкие слова. Зеркало. Кресла. Костюмы. На стыке двух уборных, у занавеса, которым они разделены, громадных размеров клавесин. Во второй уборной — довольно больших размеров распятие, перед которым горит лампада. В первой уборной налево дверь, множество сальных свечей (свету, по-видимому, не пожалели). А во второй уборной на столе только фонарь с цветными стёклами.

На всём решительно — и на вещах и на людях (кроме Лагранжа), — печать необыкновенного события, тревоги и волнения.

Лагранж, не занятый в спектакле, сидит в уборной, погружённый в думу. Он в тёмном плаще. Он молод, красив и важен. Фонарь на его лицо бросает таинственный свет. В первой уборной Бутон, спиной к нам, припал к щели в занавесе. И даже по спине его видно, что зрелище вызывает в нём чувство жадного любопытства. Рожа Шарлатана торчит в дверях. Шарлатан приложил руку к уху — слушает. Слышны взрывы смеха, затем финальный раскат хохота. Бутон схватывается за какие-то верёвки, и звуки исчезают. Через мгновение из разреза занавеса показывается Мольер и по ступенькам сбегает вниз в уборную. Шарлатан скромно исчезает.

На Мольере преувеличенный парик и карикатурный шлем. В руках палаш. Мольер загримирован Сганарелем[4] — нос лиловый с бородавкой. Смешон. Левой рукой Мольер держится за грудь, как человек, у которого неладно с сердцем. Грим плывёт с его лица.


Мольер(сбрасывая шлем, переводя дух). Воды!

Бутон. Сейчас. (Подаёт стакан.)

Мольер. Фу! (Пьёт, прислушивается с испуганными глазами.)


Дверь распахивается, вбегает загримированный Полишинелем[5] дю Круази[6], глаза опрокинуты.


Дю Круази. Король аплодирует! (Исчезает.)

Суфлёр(в разрезе занавеса). Король аплодирует!

Мольер(Бутону). Полотенце мне! (Вытирает лоб, волнуется.)

Мадлена[7](в гриме появляется в разрезе занавеса). Скорее! Король аплодирует!

Мольер(волнуясь). Да, да, слышу. Сейчас (У занавеса крестится.) Пречистая дева, пречистая дева. (Бутону.) Раскрывай всю сцену!


Бутон опускает сначала занавес, отделяющий от нас сцену, а затем громадный главный, отделяющий сцену от зрительного зала. И вот она одна видна нам в профиль. Она приподнята над уборными, пуста. Ярко сияют восковые свечи в люстрах. Зала не видна, видна лишь крайняя золочёная ложа, но она пуста. Чувствуется только таинственная, насторожившаяся синь чуть затемнённого зала. Шарлатанское лицо моментально появляется в дверях. Мольер поднимается на сцену так, что мы видим его в профиль. Он идёт кошачьей походкой к рампе, как будто подкрадывается, сгибает шею, перьями шляпы метёт пол. При его появлении один невидимый человек в зрительном зале начинает аплодировать, а за этим из зала громовые рукоплескания. Потом тишина.


Мольер. Ваше… величество… ваше величество… Светлейший государь… (Первые слова он произносит чуть-чуть заикаясь — в жизни он немного заикается, — но потом его речь выравнивается, и с первых же слов становится понятно, что он на сцене первоклассен. Богатство его интонаций, гримас и движений неисчерпаемо. Улыбка его легко заражает.) Актёры труппы Господина, всевернейшие и всеподданнейшие слуги ваши, поручили мне благодарить вас за ту неслыханную честь, которую вы оказали нам, посетив наш театр… И вот, сир… я вам ничего не могу сказать.


В зале порхнул лёгкий смешок и пропал.