РуЛиб - онлайн библиотека > Арнщед Симона > Современные любовные романы > Само една нощ

Читаем онлайн «Само една нощ»

«Само една нощ» картинка № 1

«Само една нощ» картинка № 2

«Само една нощ» картинка № 3


Превод от английски Гергана Дечева


«Само една нощ» картинка № 4


Книгата се издава под това лого, запазена марка на ЕГМОНТ.

Всички права запазени. Нито книгата като цяло, нито части от нея могат да бъдат възпроизвеждани под

каквато и да е форма.

Оригинално заглавие En Enda Natt

Copyright © 2014 by Simona Ahrstedt

First Published by Forum Bokförlag, Sweden

Published by arrangement with Nordin Agency AB, Sweden

All rights reserved

Снимка на корицата © Shutterstock

Превод Гергана Дечева

Редактор Русанка Одринска

Коректор Нора Александрова

Издава „Егмонт България“ ЕАД

1142 София, ул. „Фритьоф Нансен“ 9

www.egmontbulgaria.com

Електронно издание, 2016

ISBN 978-954-27-1801-7

1

Сряда, 25 юни

Дейвид Хамар надникна през кръглия прозорец на хеликоптера. Летяха на

около половин километър височина над шведската провинция и имаха видимост

близо четиридесет километра напред. Той нагласи слушалките с микрофона и със

спокоен тон каза на останалите пътуващи в хеликоптера:

– Ето там! – После се обърна и погледна Майкъл Шамон, който бе седнал на

задната седалка и също гледаше през прозореца. Дейвид посочи към жълтия

замък „Гюлгарн“, който точно се появяваше на хоризонта.

Пилотът зададе курса.

– Колко ниско искате да се спуснем? – попита той, без да откъсва очи от

крайната дестинация.

– Не прекалено близо, Том. Само да го видим по-добре. – Дейвид не откъсваше

очи от сградата. – Не искам да привличаме никакво внимание.

Зелени поляни, блещукащи езера и гъсти гори се простираха под и пред тях

като пасторална идилична рисунка. Имението беше построено върху остров в

средата на необичайно широка река. Буйната вода се удряше в бреговете и

образуваше естествено дълбоко водно заграждение, което в далечни времена бе

осигурявало надеждна защита срещу врагове.

Том описа широка дъга с хеликоптера.

Коне и овце пасяха на поляните под тях. Криволичеща пътека преминаваше в

широк асфалтиран път, от двете страни на който се издигаха огромни столетни

дъбове. Овощните дървета и изумителните цветя, които обграждаха замъка, се

виждаха отдалеч и по всичко личеше, че за тях се полагат големи грижи.

Това е самият шибан рай.

– Посредникът, с когото разговарях, смята, че приблизителната стойност само

на сградата е над тридесет милиона шведски крони – каза Дейвид.

– Това са много пари – отбеляза Майкъл.

– И това като допълнение към цената на гората и пасищата. Плюс водните

канали. Тук има хиляди акра земя и вода. Само това място е над двеста –

продължаваше да изрежда Дейвид. – В гората има дивеч и безброй малки сгради,

които са част от имота. Да не забравяме и обзавеждането, разбира се – военните

трофеи от петнадесети век, красивите руски порцеланови сервизи и сребърни

прибори и колекция произведения на изкуството от последните триста години.

Всяка една аукционна къща в света би убила за тях.

Дейвид се отпусна на седалката. Майкъл изучаваше жълтия замък, над който

летяха.

– И това е собственост на компанията, а не на семейството? – попита с

недоверие той.

Дейвид кимна.

– Наистина, невероятно е, че са избрали именно този вариант – съгласи се той. –

Така става, когато хората се мислят за недосегаеми.

– Никой не е недосегаем.

– Така е.

Майкъл погледна през прозореца. Дейвид изчака търпеливо, докато тъмните

очи на приятеля му поглъщаха полетата под тях.

– Това е национално съкровище. Истински диамант. Ако го разделим и го

разпродадем на парчета – продължи Майкъл, – ще се вдигне врява.

– Не ако – поправи го Дейвид. – Когато.

Защото щяха да направят точно това. Сигурен беше. Щяха да „нарежат“ тези

плодородни земи и да ги дадат на онзи, който предложеше най-много пари.

Хората щяха да се оплакват, да недоволстват, но никой нямаше да вдигне шум

повече от настоящите собственици. Той вяло се усмихна при мисълта за тях и

погледна въпросително към