РуЛиб - онлайн библиотека > Хосю Кацурагава > Записки путешественника > Краткие вести о скитаниях в северных водах > страница 161

Читаем онлайн «Краткие вести о скитаниях в северных водах» 161 cтраница

академика Николая Иосифовича Конрада", М., 1961. В статье помимо перевода содержится факсимиле и транскрипция текста письма. — Прим. ред.

(обратно)

775

См.: В. М, Константинов, Сведения об экипаже корабля "Синсё-мару"; его же, Свидетельства японцев о России XVIII века.

(обратно)

776

Окудайра Такэхико, Гёттинген дайгаку тосёкан-но Нити-Ро-Си канкэй бунсё, — "Сёко", [б. м.], [б. г.], № 45.

(обратно)

777

Тоёмацу Исокити.

(обратно)

778

4/15 января 1783 г.

(обратно)

779

26 июля / 6 августа 1783 г.

(обратно)

780

Эдзо — древнее название всех не принадлежавших Японии северных земель; "Властительницей Эдзо" Кодаю называет Екатерину II.

(обратно)

781

Война с Турцией 1787-1791 гг.

(обратно)

782

Кодаю был принят Екатериной II на аудиенции 28 июня/9 июля 1791 г., т.е. вскоре после того, как было написано это письмо.

(обратно)

783

Июнь 1791 г.

(обратно)

784

Сейчас Токио.

(обратно)

785

Данная статья В. М. Константинова была впервые опубликована в сб. "Историко-филологические исследования. Сборник статей к семидесятипятилетию академика Н. И. Конрада", М" 1967. — Прим. ред.

(обратно)

786

См.: Э. Я. Файнберг, Русско-японские отношения в 1697-1875 гг., М., 1960, стр. 20-21.

(обратно)

787

"Лексикон" русско-японский Андрея Татаринова, издание текста и предисловие О. П. Петровой, М" 1962.

(обратно)

788

См.: В. М. Константинов, "Оросиякоку суймудан" как памятник ранних русско-японских отношений, — "Оросиякоку суймудан", изд. В. М. Константинова, стр. 7-29 Камэи Такаёси, Дайкокуя Кодаю, Токио, 1964.

(обратно)

789

См.: О. П. Петрова, Коллекция книг Дайкокуя Кодаю стр. 17-18; Камэи Такаёси, Дзоку Кбдаю ёрэки, стр 65-69.

(обратно)

790

Shichiro Murayama, Uber die yapanische Sprache der Gottingen Mannuskript.

(обратно)

791

См.: Камэи Такаёси, Хокуса монряку, Токио 1937.

(обратно)

792

"Канкай ибун", изд. В. Н. Горегляда, а также: В. М. Константинов, Свидетельства японцев о России ХVIII века.

(обратно)

793

"Хокуса монряку", изд. Камэи Такаёси, стр. 297.

(обратно)

794

"Канкай ибун", изд. В. Н. Горегляда, стр. 9-10; Хокуса монряку, изд. Камэи Такаёси, стр. 105-110.

(обратно)

795

"Хокуса монряку", изд. Камэи Такаёси, стр. 3-5.

(обратно)

796

Федор Янкович де-Мириево, Сравнительный словарь всех языков и наречий, СПб., 1790-1791. Том IV этого словаря, содержащий японские слова, просмотрен и исправлен Дайкокуя Кодаю (см. "Хокуса монряку", изд. Камэи Такаёси, стр. 259-260; Камэи Такаёси, Дайкокуя Кодаю, стр. 188-192).

(обратно)

797

Мураяма Ситиро, Кодаю-но гэнго сирё, стр. 144,

(обратно)

798

В. Константинов, Первая русская песня в Японии, стр. 278-279; сокращенный перевод статьи на японский язык см.: Мураяма Ситиро, Кодаю-но гэнго сирё, стр. 159-160, и журн. "Собиэто бунгаку", Токио, 1965, № 6.

(обратно)

799

Мураяма Ситиро, Кодаю-но гэнго сирё, стр. 160.

(обратно)

800

Оцуки Сигэтака и Симура Кокё, Канкай ибун..., стр. 13.

(обратно)

801

Там же.

(обратно)

802

"Хокуса монряку", изд. Камэи Такаёси, стр. 63.

(обратно)

803

Часть слов дана в предположительном чтении, некоторые слова-в чтении, зафиксированном в окуригана и не свойственном тем иероглифам, которыми они записаны.

(обратно)