Читаем онлайн «Обличье Зверя» 175 cтраница
безнадежно стар.
Время неторопливо перебирало мгновения, за окном светлело. Сиротливо горланил петух, избежавший ощипа и общего котла. На задворках тявкали псы. Бессильный горн выдал тусклую ноту. Побудка. Веронн более-менее притерпелся к холоду, но в голове все еще шумело и тянуло прилечь. Он ждал.
В дверь постучали.
− Да!
На пороге бриган. Заплывшие глаза не разглядели фрайха. Он обратился к сопящей девке.
− М...ссир. К вам винт...ар.
− Пусти.
Бриган отстранился и махнул рукой в коридор.
− Давай, м...ссир при...мает.
Винтенар, после вчерашних возлияний и двух драк, выглядел вполне прилично. Желтый синяк на скуле и разбитая губа, не портили производимого впечатления. А фонарь под глазом просто очарователен. Ветеран! Таких ничто не берет и с ног не валит! Ни пойло вроде вердеша, ни крепкая оплеуха.
− Стряслось чего? - готов фрайх ни свет ни заря выслушивать гадости. Иначе, зачем его беспокоить?
− Я насчет Кхана...
− Сбежал? - не поверил Веронн. Дурная мысль сама напросилась на язык. - Или опять кого угробил?
− Не чисто с ним, − выдавил из себя винтенар, одновременно мотая головой. На месте, дескать. Помедлив, кивнул - угробил.
− В смысле? - ничего не понял фрайх из безмолвных комментариев винтенара.
Тот выдал. Как обухом в лоб!
− Майгар он, − заявил винтенар.
− Майгар?
− Это... вчера... ему фалк кинули. Видел, как он с ним управился. Я на границе четыре года оттянул. Вылитый майгар! Они так же, − винтенар изобразил рукой движение оружия Хана. - Он... точь-в-точь как они.
− И потому ты решил..., − память сразу, как на крючок подцепила имя Деро. Не об этом ли хотел его предупредить? Но пропавшему сквайру он бы возможно поверил, а винтенару?
ˮЕсли сошлется на чутье или увещевания сердца, прикажу выпороть!ˮ − настроился фрайх слушать обоснование столь своеобразных выводов.
− Уаке. Копье по-ихнему, − и винтенар повторил финт фалком. - На равнине так не бьются. Нигде. Не умеют.
− А рожа?
− Мало они наших баб пользуют.
− Майгар говоришь....
Комментарии Каойна сокр. от Кайонаодх или Старое Королевство. Древнее территориальное объединение пяти туатов: Хюлька, Лафии, Рагама, Голаджа, Бахайи, вокруг которого ,,наросло мясоˮ завоеванных земель − Асгейрра. Туат управлялся выборным Советом танов и назначенным им Главой Совета, эрлом или мормером, если туат имел выход к морю. Туат делился на разное количество септов. Владелец септа носил звания тан. Септы объединялись в танство. Главе танства, к фамилии добавляли приставку ,,марˮ, что значит старший. (Мар-Тонг, мар-Горн и т.д.) Туаты в большей или меньшей степени различались обычаями, традициями, обладали различными вольностями, что не раз служила причиной военных конфликтов. Титулы в Асгейрре (по возрастанию) Сквайр - безземельный дворянин. Лэндлорд - мелко земельный владелец (барон). Рейнх - средне земельный владетель (граф) Лорд - крупно земельный магнат (герцог). Фрайх, вышедший из употребления титул дворян северного пограничья. Должности в Асгейрре. Канцлер - финансы, администрирование. Сенешалк - военные силы королевства. Маршалк - командующий отрядами короля. Камерарий - управляющий делами короля, его личными доходами. Волчатник - егерь. Шенк - виночерпий. Граф-палатин - архаичная должность. Глава судебной службы. Панетарий - хлебодарь. Отвечал за снабжение королевского дворца провиантом. Сомельер - виночерпий. Кубикулярий - управляющий личными делами короля. Бейлифы - судейские в городах, провинциях и туатах. Подчинялись графу-палатину. Великий Викарий - глава церкви в королевстве. Орден Святого Храмна. Монашеский орден. Во главе Ордена − приор. Пробст отвечал за непоколебимый дух и веру воителей. Драпиер − снабжение и финансы. Омоньер или милостынщик − глава внешних связей. Далак - расследование нарушений членов братства. Коннетабль возглавлял все военные силы ордена. Сталлеры командовали конными отрядами, комтуры - главы пехотных подразделений и замков. Госпитальер отвечал в ордене за медицину.
Ad notam - лат. К сведению. Ad rem - к делу. In fine - в конце. Гл.1 Мейстер - обращение к члену Ордена. Шап - широкий плащ с капюшоном. Храмовник − Искаженное от Храмна. Храмн в переводе ворон. Храмовник что-то вороненка. Сервиент - рядовой городской и замковой службы. Фра - брат. Фратта - сестра. Титулование и обращение к члену Ордена Святого Храмна. Уэкуфу - бог зла. Правильней Уэкуфе. Сотник - воин. звание. Просторечие. На самом деле звание − сентенар. Рутьер - зд. рядовой роты. Уточнение ,,шестой линииˮ означает, воин не отличался выучкой и крепостью духа. Лучших бойцов ставили в первые линии. Омажж и фуа - присяга служения и клятва верности. Мистресс - обращение и титулование женщины. Буквально содержанка. Правильней было бы произносить после имени, но пред фамилией. Напр. − Роза мистресс Браун, т.е. Роза содержанка (на содержании) Брауна. Гл.2 Храм Предков* - во второй главе частично использована лексика и мифология араукан. Любопытным смотреть ,,История
Комментарии Каойна сокр. от Кайонаодх или Старое Королевство. Древнее территориальное объединение пяти туатов: Хюлька, Лафии, Рагама, Голаджа, Бахайи, вокруг которого ,,наросло мясоˮ завоеванных земель − Асгейрра. Туат управлялся выборным Советом танов и назначенным им Главой Совета, эрлом или мормером, если туат имел выход к морю. Туат делился на разное количество септов. Владелец септа носил звания тан. Септы объединялись в танство. Главе танства, к фамилии добавляли приставку ,,марˮ, что значит старший. (Мар-Тонг, мар-Горн и т.д.) Туаты в большей или меньшей степени различались обычаями, традициями, обладали различными вольностями, что не раз служила причиной военных конфликтов. Титулы в Асгейрре (по возрастанию) Сквайр - безземельный дворянин. Лэндлорд - мелко земельный владелец (барон). Рейнх - средне земельный владетель (граф) Лорд - крупно земельный магнат (герцог). Фрайх, вышедший из употребления титул дворян северного пограничья. Должности в Асгейрре. Канцлер - финансы, администрирование. Сенешалк - военные силы королевства. Маршалк - командующий отрядами короля. Камерарий - управляющий делами короля, его личными доходами. Волчатник - егерь. Шенк - виночерпий. Граф-палатин - архаичная должность. Глава судебной службы. Панетарий - хлебодарь. Отвечал за снабжение королевского дворца провиантом. Сомельер - виночерпий. Кубикулярий - управляющий личными делами короля. Бейлифы - судейские в городах, провинциях и туатах. Подчинялись графу-палатину. Великий Викарий - глава церкви в королевстве. Орден Святого Храмна. Монашеский орден. Во главе Ордена − приор. Пробст отвечал за непоколебимый дух и веру воителей. Драпиер − снабжение и финансы. Омоньер или милостынщик − глава внешних связей. Далак - расследование нарушений членов братства. Коннетабль возглавлял все военные силы ордена. Сталлеры командовали конными отрядами, комтуры - главы пехотных подразделений и замков. Госпитальер отвечал в ордене за медицину.
Ad notam - лат. К сведению. Ad rem - к делу. In fine - в конце. Гл.1 Мейстер - обращение к члену Ордена. Шап - широкий плащ с капюшоном. Храмовник − Искаженное от Храмна. Храмн в переводе ворон. Храмовник что-то вороненка. Сервиент - рядовой городской и замковой службы. Фра - брат. Фратта - сестра. Титулование и обращение к члену Ордена Святого Храмна. Уэкуфу - бог зла. Правильней Уэкуфе. Сотник - воин. звание. Просторечие. На самом деле звание − сентенар. Рутьер - зд. рядовой роты. Уточнение ,,шестой линииˮ означает, воин не отличался выучкой и крепостью духа. Лучших бойцов ставили в первые линии. Омажж и фуа - присяга служения и клятва верности. Мистресс - обращение и титулование женщины. Буквально содержанка. Правильней было бы произносить после имени, но пред фамилией. Напр. − Роза мистресс Браун, т.е. Роза содержанка (на содержании) Брауна. Гл.2 Храм Предков* - во второй главе частично использована лексика и мифология араукан. Любопытным смотреть ,,История