Читаем онлайн «Шантаж чудовища»
- 123 . . . последняя (57) »
Джорджия ле Карр Шантаж чудовища
Переведено для группы Life Style ПЕРЕВОДЫ КНИГ Переводчик Костина Светлана
Любое копирование текста без ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО!
Перевод осуществлен исключительно в личных целях, не для коммерческого использования. Автор перевода не несет ответственности за распространение материалов третьими лицами.
1. ЧЕЛСИ
https://www.youtube.com/watch?v=0-7IHOXkiV8&list=RDhn3wJ1_1Zsg&index=24 «Господь, скажи мне, мы получаем по заслугам?»— Мисс Эпплби. Оживленная улица перед окном внезапно исчезает перед моими глазами. Я замираю, не смея даже вздохнуть. Торн Блэкмор?! Нет. Нет. Нет. Этого не может быть. Он не может найти меня здесь. И все же... этот голос я узнаю где угодно. Хриплый и глубокий. Я слышу щелчок закрываемой двери в свой кабинет, и судя по шагам он приближается. Он все ближе и ближе. Уже так близко, что я чувствую тепло его тела. Его первозданную силу, которая окутывает меня, заставляя покалывать кожу. В бизнесе его называют Чудовищем, потому что он холодный и безжалостный в своих методах. — Привет, Челси, — шепчет он мне на ухо. Знакомый шепот его голоса кажется горьким. С жадностью я вздыхаю запах его одеколона после бритья, запах соснового леса и бушующего океана. Я закрываю глаза. О, Господи Боже мой! Как я скучала по нему. Последние два года были адом без него. Как мне удалось выжить?! Я была такой потерянной, растерянной. Проходили дни, а потом недели, менялись сезоны года, приходили холодные ветра, потом утро снова начинало заполняться солнечным теплым светом. В первый год я лгала сама себе, уверяя, что вычеркнула его из своей жизни и забыла. Но словно призрак, этот мужчина постоянно преследовал меня. Он такой же, как и в моих воспоминаниях, которые я храню глубоко в своем сердце? Я делаю шаг вперед, затем разворачиваюсь к нему лицом. На секунду все мое тело замораживается. Словно оно вернулось домой, и в этот момент вы видите, как в окно вашей кухни запрыгивает леопард, который прямо у вас на глазах съедает вашу милую маленькую собачку. Он стоит прямо передо мной в своем обычном костюме за десять тысяч долларов и в галстуке за тысячу долларов, но выглядит более огромным, смертоносным, кровожадным, ужасающим и… О, Боже, его глаза. Его серые глаза, никогда раньше не излучавшие тепло и нежность, сейчас заледенели, как самое неприветливое зимнее озеро. И все же он прекрасен в своем виде. Красив, как молния, разрывающая ночное небо или сердитое море, врезающееся в скалы. И вздох, который я бессознательно сдерживала, поспешно выскальзывает, и я стою перед ним, словно олень в свете фар, не в состоянии пошевелить ни одной конечностью, полностью лишенная контроля, неподвижная, только глотая воздух открытым ртом, испуганная и готовая бежать. Он совершенно безучастно внимательно осматривает меня. В течение нескольких секунд я не в состоянии ничего сказать или сделать, только пялюсь в его жесткие глаза. Затем я расплываюсь яркой, счастливой улыбкой. Притворяясь, настоящей Челси. И сама себе говорю, что я могу столкнуться с ним лицом к лицу и выстоять, стоит только притвориться. — Привет. Какой приятный сюрприз снова встретиться с тобой. — Хотя голос вибрирует и звучит не так уверенно, как хотелось бы. Он медленно улыбается. Холодной, насмешливой улыбкой, которая не предвещает ничего хорошего. О, Матерь Божья, но я решаю взять быка за рога! — Я знаю, что ты должно быть злишься на меня, прости за кражу. Его улыбка становится шире. Ее можно почти принять за дружескую ухмылку, за исключением враждебной пустоты в его глазах. — Но ты теперь здесь? — мурлычет он. — Да, мне очень жаль, я извиняюсь. Это было ошибкой. Я не должна была этого делать. Я немедленно приму меры, чтобы вернуть тебе ТВОИ ДЕНЬГИ. Его угольные ресницы опускаются вниз, пока я с раздражением смотрю на него. Я не ожидала снова с ним встретиться. Он совершенно неуловим. Даже увидеть его мельком и то трудно. Он слишком жесткий. — И что ты предлагаешь? — У меня... у меня имеются кое-какие сбережения, и я готова взять кредит и вернуть тебе все. — Все?! — До последнего цента. — А проценты? — Конечно, — тут же соглашаюсь я, хотя ощущаю, как сжимается у меня низ живота. Проценты я явно не смогу себе позволить, но возможно смогу заключить с ним сделку и буду возвращать их ежемесячно. Его глаза хитро поблескивают. — А ты знаешь сколько стоит тебя найти? Ты заплатишь за это? — Сколько стоит меня найти?! — тупо повторяю я. — Да, очень, очень трудно найти девушку, которая перестает пользоваться кредитными картами, соцсетями и фактически полностью исчезает с лица земли. — Ну, жизнь в Нью-Йорке не позволяет исчезнуть с лица земли, как не хотелось бы. — Могу сказать, что трудно найти Челси Эпплби, которая живет под именем Элисон Моунтбаттен, и у меня возникли значительные проблемы с этим, поскольку ты
- 123 . . . последняя (57) »
