РуЛиб - онлайн библиотека > Мортимер Кэрол > Исторические любовные романы > Свидание в храме Афродиты
Читаем онлайн «Свидание в храме Афродиты»
- 123 . . . последняя (6) »
Кэрол Мортимер Свидание в храме Афродиты
Посвящается моей хорошей подруге, Сьюзен Стивенс. Как же весело путешествовать вместе с тобой!Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. А.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Darian Hunter: Duke of Desire Copyright © 2014 by Carole Mortimer «Свидание в храме Афродиты» © «Центрполиграф», 2017 © Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017 © Художественное оформление, «Центрполиграф», 2017
Пролог
Март 1815 года. Клуб «Уайтс», Лондон– Ты хотел поговорить со мной? Изучавший свежую газету – и только это обстоятельство оправдывало наличие в обычно пустующей комнате людей – в приватной комнате своего клуба Дэриэн Хантер, герцог Уолфингэм, не повел и бровью. Он невозмутимо дочитал статью до конца, аккуратно сложил газету вчетверо и положил на низкий столик рядом. Только тогда он поднял глаза на модно одетого молодого джентльмена, который заговорил с ним откровенно враждебным тоном. – И тебе доброго дня, Энтони, – спокойно поприветствовал он младшего брата. Энтони раздраженно смотрел на него. – Не советую становиться высокомерным герцогом со мной, Дэриэн! Особенно когда я знаю, что тебе нужно со мной поговорить, а не мне с тобой. Ты оставил для меня послания по всему городу, – напомнил он, когда Дэриэн вопросительно поднял брови. – Я посчитал, что дело важное. – И видимо, поэтому ждал два дня, прежде чем отозваться? – Дэриэна ни на секунду не обманул вызывающий тон брата: тот всегда переходил в наступление, когда понимал, что не прав, но упрямо отказывался это признать. – У меня есть дела поважнее, чем рыскать по городу в поисках неуловимого герцога Уолфингэма, – даже если так случилось, что он является моим старшим братом, а заодно и опекуном. Впрочем, опекунство продлится всего три месяца, слава богу! – Ох, да сядь уже, Энтони, – оборвал его Дэриэн. – В глазах рябит от тебя! Энтони весело улыбнулся, явно довольный, что сумел довести брата, и рухнул в кресло напротив. Как и обычно, младший брат герцога был одет по последней моде: под превосходно скроенным сюртуком королевского синего цвета обнаруживался сине-зеленый жилет с узором пейсли, прекрасно гармонирующий с темно-желтыми брюками. Темные волосы, чуть длиннее, чем требовала мода, небрежно спадали на брови, придавая его лицу мальчишеский вид. – Когда ты вернулся в город? – Два дня назад, это же очевидно, – со скучающим видом протянул Дэриэн. – И сразу же послал за мной? – Энтони насмешливо выгнул бровь. – Я польщен, братишка. – А не следовало бы, – наставительно произнес герцог. Энтони закатил глаза: – И чем же я вызвал твое неудовольствие на этот раз? Сильно потратился у портного? Проиграл слишком большие суммы в карты? – Если бы дело касалось твоего обычного безответственного поведения, мне не было бы нужды вызывать тебя в мой любимый клуб. Я бы попросту уладил все проблемы сам, как обычно, – наставительно произнес Дэриэн. – Уверен, мы оба прекрасно знаем, почему мне срочно понадобилось с тобой поговорить. – Не имею ни малейшего представления. – Однако ерзанье в кресле и отведенный взгляд тут же выдали Энтони. Дэриэн едва успел подавить невольную улыбку. – Не заставляй меня произносить вслух имя этой леди. Энтони сузил глаза, изумрудно-зеленые, как и у брата. Эти двое вообще были очень похожи, несмотря на разницу в возрасте: Дэриэну было тридцать два года, в то время как его брату исполнилось лишь двадцать четыре. – Если ты толкуешь о той актриске, с которой у меня была связь месяц назад, то я даже не вспомню сейчас ее имени… – Я говорю не о ней. Энтони с вызовом расправил плечи: – Тогда намекни мне, братик, потому что я совершенно не понимаю, что – или кого – ты имеешь в виду. Дэриэн неодобрительно поджал губы, возмущаясь явным намерением брата осложнить и без того непростой для них обоих разговор. – До меня дошли слухи, что тебя видят в компании некой леди гораздо чаще, чем это принято в обществе. Энтони словно прирос к месту. – В самом деле? Дэриэн величественно кивнул: – Благоразумный джентльмен вполне может позволить себе, скажем так, маленькие развлечения – если подходить к делу с осторожностью, разумеется. Однако эту леди нельзя назвать ни благоразумной, ни осторожной. На самом деле она… – Осторожнее, Дэриэн, – вкрадчиво предупредил его Энтони. – Ее связи, прошлые и настоящие,
- 123 . . . последняя (6) »