Читаем онлайн «Ты будешь там?»
- 123 . . . последняя (6) »
Гийом Мюссо Ты будешь там?
Guillaume Musso SERAS-TU LÀ? © XO Éditions, 2006. All rights reserved© Мохте В., перевод на русский язык, 2015 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2015
* * *
Все мы хотя бы раз в жизни спрашивали себя…Если бы я мог вернуться в прошлое, что бы я захотел изменить? Если бы я мог что-то исправить, каких ошибок я постарался бы не совершать? Как избежать горя, сожалений, угрызений совести? Решился бы я полностью изменить свою жизнь?
Каким человеком я мог бы стать? Какой бы выбрал путь? И вместе с кем захотел бы его пройти?..
Пролог
Северо-восток Камбоджи Сентябрь 2006 года Сезон дождей Вертолет Красного Креста прилетел в условленное время. Окруженная лесом деревушка на высоком плоскогорье состояла из сотни неказистых деревянных домиков. Она казалась забытой, затерянной во времени и пространстве, далекой от туристических мест Ангкора и Пномпеня. Воздух был влажным, под ногами хлюпала грязь. Пилот не стал выключать двигатель. Он должен был доставить в город врачей из гуманитарной миссии. Когда погода хорошая, это несложно, но уже наступил сентябрь и дождь лил без перерыва. Горючего оставалось мало, только на обратную дорогу, и то если не задерживаться. Два хирурга, анестезиолог и медсестры выбежали из сарая, который на время превратился в медпункт. За последние недели они объехали несколько крошечных деревень. В этом затерянном уголке мира, полном опасностей, угрожающих человеческой жизни, они лечили больных малярией, СПИДом и туберкулезом, делали протезы… По знаку пилота четверо врачей поднялись на борт. Последний, мужчина лет шестидесяти, отстал, глядя на камбоджийцев, окруживших вертолет. Он никак не мог решиться сесть в кабину. – Пора, доктор! – крикнул пилот. – Если мы не вылетим сейчас, вы опоздаете на самолет. Врач кивнул. Он уже собирался подняться на борт, когда увидел ребенка на руках у старика. Сколько лет было этому мальчику? Два года? Не больше трех… Его губа была словно рассечена по вертикали. Этот врожденный порок обрекал ребенка на пожизненное питание только жидкой пищей и исключал всякую возможность говорить. – Доктор, пожалуйста, поторопитесь! – крикнула медсестра. – Мальчика надо оперировать! – ответил он, пытаясь перекричать шум лопастей вертолета, вращающихся у них над го ловой. – Нет времени! Дороги размыты, а следующий вертолет сможет прилететь за нами только через несколько дней! Но врач не двигался, он не мог отвести взгляд от ребенка. Он знал: по местным обычаям родители часто бросали больных детей, а из приюта малыши почти никогда не попадали в приемные семьи. Кому нужны больные дети? Медсестра попыталась удержать доктора: – Послезавтра вас ждут в Сан-Франциско. У вас очень плотный график: операции, конференции и… – Отправляйтесь без меня, – решительно произнес врач, отходя от вертолета. – Тогда я тоже остаюсь, – сказала медсестра, спрыгнув на землю. Ее звали Эмили, она работала в той же больнице, что и врач. Пилот вздохнул и покачал головой. Вертолет поднялся в воздух и замер на несколько секунд, перед тем как взять курс на запад. Врач взял бледного дрожащего ребенка на руки и отнес его в медпункт. Он отвлекал и успокаивал мальчика разговорами, а затем дал ему наркоз. Как только ребенок заснул, он недрезал мягкое нёбо, свел края ткани вместе и сшил их. То же самое он проделал и с губами, чтобы мальчик мог нормально улыбаться и говорить.Закончив операцию, врач вышел на веранду, засыпанную сухими листьями. Врач почувствовал, как накатила усталость. Операция была долгой, и он не спал уже два дня. Он сел, закурил и посмотрел вокруг. Дождь закончился, и в просвет между облаками лился ослепительный поток пурпурно-оранжевого света. Он не жалел, что остался. Каждый год он на несколько недель отправлялся в Африку или Азию с миссией Красного Креста. Это, конечно, сказывалось на здоровье, но он не мог обойтись без этих поездок, которые позволяли вырваться из размеренной и тоскливой жизни заведующего отделением одной из калифорнийских больниц. Потушив сигарету, доктор почувствовал, что за спиной у него кто-то стоит. Повернувшись, он увидел согнувшегося под тяжестью лет старика с морщинистым лицом – того самого, который держал на руках больного ребенка. Это был вождь местного племени, Кмер. Он был в национальной одежде. В качестве приветствия он поднес к подбородку сложенные вместе ладони, посмотрел врачу в глаза и жестом позвал за собой. В хижине старик предложил ему стакан рисовой настойки и только тогда заговорил: – Его зовут Лу-Нан. Врач понял, что старик говорит о мальчике, которого он только что прооперировал. – Спасибо, что позаботились о ребенке, – сказал старик. Врач скромно принял это простое, но искреннее выражение благодарности. В окно – небольшой проем без стекла – был виден
- 123 . . . последняя (6) »