РуЛиб - онлайн библиотека > Кинг Стивен > Триллер > Институт > страница 3

Читаем онлайн «Институт» 3 cтраница

Тим, подумав: А что еще я мог сказать?

- Конечно же, а что еще ты мог сказать, не так ли? Ты едешь в Южную Каролину? Твой рюкзак явно к этому располагает.

Какая-то машина обогнула ее Вольво и, выдав гудок клаксона, помчалась вверх по пандусу. Она не обратила на это внимания, продолжая безмятежно смотреть на Тима.

- Да, мэм. Но конечная остановка у меня в Нью-Йорке.

- Я отвезу тебя в Южную Каролину - далековато до того мрачного штата, но все же немного ближе, чем сейчас - если ты мне поможешь. Рука руку моет, если ты понимаешь, о чем я.

- Вы чешете мне спинку, а я чешу вам, - усмехнулся Тим.

- Никакого чесания в буквальном смысле, но можешь забираться.

Тим так и сделал. Ее звали Марджори Келлерман, и она заведовала библиотекой в Брансуике. Та в свою очередь входила в так называемую Юго-Восточную библиотечную ассоциацию. У которой, по ее словам, не было денег, потому что: “Трамп и его друзья забрали практически все. Они понимают в культуре не больше, чем осел понимает в алгебре”.

Через шестьдесят пять миль на север, все еще в Джорджии, она припарковалась у маленькой убогой библиотеки в городке Пулер. Тим выгрузил коробки с книгами из машины, и занес их внутрь помещения. В Вольво осталось где-то с дюжину коробок. Марджори Келлерман объяснила ему, что они предназначены для публичной библиотеки Йемасси, примерно еще в сорока милях на север, уже в Южной Каролине. Но вскоре после того, как они миновали Хардивилл, их продвижение застопорилось. Легковушки и грузовики стояли в обеих полосах движения, а подъезжающие быстро заполняли пространство позади них.

- О, ненавижу, когда такое случается, - сказала Марджори, - но так всегда в Южной Каролине, они здесь слишком жадные, чтобы расширить шоссе. Где-то впереди произошла авария, и по этим двум полосам никто не может проехать. Проторчим здесь полдня. Мистер Джеймисон, вы свободны от дальнейших обязанностей. На вашем месте я бы вышла из машины, вернулась к съезду на Хардивилл, и попытала счастья на 17 шоссе.

- А как же все эти коробки с книгами?

- О, я найду другую крепкую спину, которая поможет мне разгрузиться, - сказала она и улыбнулась. - По правде говоря, я увидела, как ты стоишь под палящим солнцем, и решила добавить в свою жизнь остроты.

- Ну, если вы в этом уверены. - Пробки на дорогах вызывали у него клаустрофобию. Скорее всего, похожее чувство посетило его и в салоне эконом-класса застрявшей на посадке Дельты. - А если нет, я подожду. Не то чтобы у меня сроки горели.

- Вполне уверена, - сказала она. - Было приятно познакомиться с вами, Мистер Джеймисон.

- Взаимно, Мисс Келлерман.

- Нужна ли вам денежная помощь? Я могу дать вам десять долларов, если что.

Он был тронут и удивлен - не в первый раз - добротой и щедростью обычных людей, особенно тех, у кого не было кучи свободных средств. Америка по-прежнему оставалась хорошим местом, как бы многие (включая его самого, время от времени) с этим были не согласны.

- Нет, с финансами у меня все в порядке. Однако, спасибо за предложение.

Он пожал ей руку, вышел из машины и направился в обратную сторону по трассе I-95 к съезду на Хардивилл. На 17 шоссе Тима долгое время никто не хотел подбирать, и он прошагал пару миль до того места, где шоссе вливалось в федеральную трассу №92. Знак, стоящий на пересечении дорог, указывал направление в сторону города Дюпре. Время было ближе к вечеру, и Тим решил, что ему лучше найти мотель, где можно переночевать. Это, несомненно, была бы еще одна разновидность Чиздог-отеля, но альтернатива - спать под открытым небом и быть съеденным заживо москитами или в сарае какого-нибудь фермера - была еще менее привлекательной. И он направился в Дюпре.

Великие события поворачиваются на маленьких петлях.

4

Через час он сидел на камне у края двухполосной дороги, ожидая, когда, казалось, бесконечный товарный поезд позволит ему перейти переезд. Состав двигался в направлении Дюпре со скоростью тридцать миль в час: контейнеровозы, вагоны для перевозки автомобилей (в большинстве своем груженные бывшими в употреблении авто, а не новыми транспортными средствами), бензовозы, открытые платформы и цистерны, наполненные Бог знает какими зловещими веществами, которые в случае крушения могли поджечь сосновый лес или отравить население Дюпре смертельно ядовитыми испарениями. Наконец показался оранжевый вагончик, в котором в шезлонге сидел мужчина в комбинезоне. Он читал книгу в мягкой обложке и курил сигарету. Мужчина оторвался от книги и помахал Тиму рукой. Тим ответил ему тем же.

Город находился на расстоянии двух миль от переезда, построенный вокруг федеральной трассы 92 (называемой в черте города Мэйн-стрит) и состоящий из пересекавших трассу кварталов. Дюпре, казалось, избежал засилья сетевых магазинов, которые захватили большие города;