РуЛиб - онлайн библиотека > Зан Тимоти > Киберпанк > Трилогия о Трауне 3: Последний приказ

Читаем онлайн «Трилогия о Трауне 3: Последний приказ»

Star Wars Thrawn Trilogy 3: The Last Command by Timothy Zahn Звёздные войны Трилогия о Трауне 3: Последний приказ Автор: Тимоти Зан

© Кирилл Плешков, перевод на русский язык, 2016

© ООО «Азбука», 2016


* * *

 Всем, кто помог этим книгам увидеть свет, в особенности Анне Зан, Бетси Митчелл, Люси Отри Уилсон и, конечно, тому, чье воображение положило всему начало, — Джорджу Лукасу


Давным-давно в далекой Галактике….

Глава 1

Имперский звездный разрушитель «Химера» скользил в черноте глубокого космоса, массивный стреловидный силуэт стремился к находившейся в трех тысячных светового года системе. Корабль собирался вступить в бой.

— Все системы в полной боевой готовности, адмирал, — доложил связист из кабины экипажа по левому борту. — Начинают поступать доклады от ударной группы.

— Прекрасно, лейтенант, — кивнул гранд-адмирал Траун. — Когда закончат — сообщите. Капитан Пеллеон?

— Да, сэр? — Пеллеон внимательно посмотрел на начальника, ожидая обнаружить на его лице признаки тревоги, которую наверняка испытывал гранд-адмирал и которую определенно ощущал он сам. Все-таки речь шла не просто об очередном тактическом ударе, направленном против повстанцев, — не о мелком налете на караван фрахтовиков или даже о непосредственной атаке на какую-нибудь незначительную планетарную базу. По прошествии почти месяца лихорадочных приготовлений Траун собирался начать мастерски спланированную кампанию, целью которой должна была стать окончательная победа Империи.

Но если гранд-адмирал и ощущал беспокойство, то тщательно скрывал его.

— Начинайте отсчет, — приказал он Пеллеону так же невозмутимо, как если бы заказывал ужин.

— Есть, сэр! — Пеллеон повернулся к группе уменьшенных вчетверо фигур на голографическом экране на кормовом мостике «Химеры». — Объявляю время старта, господа. «Воинственный» — три минуты.

— Принято, «Химера», — подтвердил капитан Абан, с трудом скрывая под официальной маской страстное желание броситься в бой. — Доброй охоты.

Голографическое изображение замерцало и исчезло: «Воинственный» поднял защитные экраны, прервав дальнюю связь. Пеллеон перевел взгляд на следующую картинку.

— «Непреклонный» — четыре с половиной минуты.

— Принято, — ответил капитан Дорья. Ударив правым кулаком по левой ладони в древнем миршафском жесте триумфа, он тоже исчез с голографического экрана.

Пеллеон взглянул на свой инфопланшет.

— «Карающий» — шесть минут.

— Мы готовы, «Химера», — тихо проговорил капитан Брандей. Что-то в его голосе показалось Пеллеону странным, и он всмотрелся внимательнее. Уменьшенная вчетверо голограмма не позволяла разглядеть деталей, но выражение лица Брандея не оставляло никаких сомнений — он жаждал крови.

— Это война, капитан Брандей, — сказал неслышно подошедший Траун. — А вовсе не возможность лично отомстить.

— Я понимаю свой долг, адмирал, — сухо ответил Брандей.

Траун слегка приподнял иссиня-черные брови:

— В самом деле, капитан?

Ярость во взгляде Брандея поуменьшилась, хотя капитан взял себя в руки с явной неохотой.

— Да, сэр, — пробормотал он. — Мой долг — перед Империей, перед вами и перед находящимися в моем подчинении кораблями.

— Совершенно верно. Иными словами — перед живыми. А не перед мертвыми.

— Да, сэр, — покорно кивнул Брандей.

— Никогда об этом не забывайте, капитан, — предупредил Траун. — Война непредсказуема, но можете быть уверены — повстанцы сполна заплатят за гибель «Властителя» в столкновении с флотом «Катана». Но эта расплата — часть нашей общей стратегии, а не акт личного возмездия. — Его сверкающие красные глаза слегка сузились. — И уж точно — не возмездия со стороны кого-либо из капитанов флота под моим командованием. Полагаю, я ясно выразился?

Щека Брандея дернулась. Пеллеон никогда не считал его особо умным, но ему вполне хватило сообразительности осознать прозвучавшую в словах Трауна угрозу.

— Более чем ясно, адмирал.

— Вот и хорошо. — Траун еще на мгновение задержал на нем взгляд, затем кивнул. — Как я понимаю, время старта вам сообщили?

— Так точно, сэр. «Карающий» — конец связи.

Траун взглянул на Пеллеона.

— Продолжайте, капитан, — сказал он и отвернулся.

— Есть, сэр. — Пеллеон снова посмотрел на планшет. — «Немезида»…

До конца списка он добрался без каких-либо проблем. К тому времени, когда исчезло последнее голографическое изображение, завершились и доклады от их собственной ударной группы.

— Похоже, все идет по плану, — заметил Траун, когда Пеллеон вернулся к своему командному пульту. — «Грозовой Ястреб» докладывает, что грузовики стартовали вовремя, буксирные тросы работают в штатном режиме. И мы только что перехватили общий сигнал