РуЛиб - онлайн библиотека > Кристи Агата > Классический детектив > Загадка миссис Дикинсон > страница 210

Читаем онлайн «Загадка миссис Дикинсон» 210 cтраница

уйти из него?

Дорис долго молчала.

— Хорошо, — наконец прошептала она. — Больше не буду. Остаток ночи мистер Хаттон просидел у ее кровати.

Теперь он и вправду считал себя убийцей. Он пробовал внушить себе, что любит эту жалкую девочку. Он задремал в кресле и очнулся, весь окостеневший, продрогший, — очнулся с ощущением полной пустоты в душе. От него прежнего не осталось ничего, кроме усталости, страдающего остова. В шесть часов утра он разделся, лег в постель и уснул часа на два. В тот же день коронер вынес решение о «предумышленном убийстве», и дело мистера Хаттона передали в суд.


VI
Мисс Спенс чувствовала себя плохо. Выступления на людях в качестве свидетельницы оказались весьма тягостными, и, когда все кончилось, у нее было нечто вроде депрессии. Она плохо спала и страдала нарушением пищеварения на нервной почве. Доктор Либбард навещал ее каждый день. Она подолгу говорила с ним, все больше о деле Хаттона… Ее возмущенные чувства не сходили с точки кипения. Подумать только, что у тебя в доме бывал убийца, просто ужас берет! Подумать только, как долго можно ошибаться в человеке! (Правда, у нее-то с самого начала были кое-какие подозрения.) А эта девица, с которой он сбежал, — она же из простых, чуть ли не с панели.

Весть о том, что вторая миссис Хаттон ожидает ребенка, который родится после смерти отца, осужденного и казненного преступника, возмутила ее, в этом было что-то оскорбительное, непристойное. Доктор Либбард отвечал ей мягко, уклончиво и прописывал бром.

Однажды утром он перебил на полуслове ее обычные тирады.

— Между прочим, — сказал он, как всегда, ровным и печальным голосом, — ведь это вы отравили миссис Хаттон?

Две-три секунды мисс Спенс смотрела на него в упор своими огромными глазами, потом чуть слышно проговорила:

— Да, — и заплакала.

— Подсыпали в кофе?

Она кивнула, по-видимому, утвердительно. Доктор Либбард вынул вечное перо и своим четким каллиграфическим почерком выписал ей рецепт на снотворное.


Примечания

1

Malaquis — название замка на слух воспринимается так же, как mal acquis — «труднодоступный».

(обратно)

2

Эльзевир — название книг, напечатанных в знаменитых голландских типографиях XVI–XVII вв.

(обратно)

3

«Тибермениль» во французском написании выглядит так: Thibermesnil. Логика дальнейших рассуждений Шолмса связана с написанием этого слова.

(обратно)

4

Буква «R» и слово «air» — воздух, а также «L» и «aile» — крыло — во французском языке звучат одинаково.

(обратно)

5

Борджиа — богатый и знатный род, игравший видную роль в истории Италии XV века.

(обратно)

6

Положение (лат.).

(обратно)

7

Глас народа — глас божий (лат.).

(обратно)

8

Насмешливое название американских журналисток сентиментального направления.

(обратно)

9

Ватто Антуан (1684–1721) — французский художник.

(обратно)

10

Кингсли Чарльз (1819–1875) — английский писатель и англиканский священник.

(обратно)

11

Монах Бенедиктинского ордена, посланный в VI в. в Англию папой Григорием I для насаждения христианства среди англосаксов, впоследствии первый архиепископ Кентерберийский.

(обратно)

12

Уотс Джордж Фредерик (1817–1904) — английский художник и скульптор.

(обратно)

13

Д'Аннунцио Габриеле (1863–1938) итальянский писатель.

(обратно)

14

Неудавшееся покушение на жизнь английского короля Якова I Стюарта, совершенное католиками 5 ноября 1605 г.

(обратно)

15

Мой друг (фр.).

(обратно)

16

Черт возьми!

(обратно)

17

Была (лат.).

(обратно)

18

Невидим был скелет. В счастливые времена языческого искусства (фр.).

(обратно)

19

Непонятая душа (фр.).

(обратно)

20

Вы меня звали? (ит.).

(обратно)

21

Бегу! (ит.).

(обратно)