свешивается как небольшой передничек.
(обратно)
99
Алеколу — (перс.) шпанская мушка. Возбуждающее средство.
(обратно)
100
Цапля, Тачка, Задняя Дверь — название любовных позиций.
(обратно)
101
Дикирий − подсвечник на две свечи.
(обратно)
102
Клефт — бандит.
(обратно)
103
Астрагалы — азартная игра в кости. Сами кости удлиненной формы.
(обратно)
104
Валица — от греч. чемодан. Повозка для арестантов.
(обратно)
105
Битер — горькое вино.
(обратно)
106
Раттлер — зд. воин вооруженный большим боевым цепом. (Если соблюдать историческую достоверность, то «погремушкой» пугать лошадей.)
(обратно)
107
Рондел — кинжал с трехгранным лезвием.
(обратно)
108
Миртаит — зд. церемониймейстер.
(обратно)
109
Гитерны, виолы, роты, каламусы, органиструм — музыкальные инструменты.
(обратно)
110
Бахайя бану — зд. скромная женщина.
(обратно)
111
Сакелларий — казначей.
(обратно)
112
Лунния — у Э. Фукса в его Истории Нравов встречаем «г-жа Бовэ, за девственность которой Людовик XIV заплатил целое состояние…»
(обратно)
113
Евдомарий — зд. управляющий делами императора.
(обратно)
114
Ксандикос — март.
(обратно)
115
Дефтера — понедельник.
(обратно)
116
Апелаты — угонщики скота. Лесные разбойники.
(обратно)
117
Симантр — кусок железа, служивший для подачи звукового сигнала. Заменял колокол.
(обратно)
118
Ганга-джамни — кольчуга из железных колец, перемежавшихся с латунными и медными кольцами.
(обратно)
119
Сэрвильер — невысокий шлем конической формы.
(обратно)
120
Курица — брусок, на котором крепится слив.
(обратно)
121
Скимитар — сабля малой кривизны. Длинна клинка 700мм.
(обратно)
122
Ориша Шанго — африканское божество социальной справедливости.
(обратно)
123
Моргенштерн — дубина, чаще деревянная, утыканная гвоздями или железными шипами.
(обратно)
124
Причелина — элемент русского традиционного жилища, представляющий собой резную доску, которая прикрывает торец двускатной тесанной крыши
(обратно)
125
Хонсарий — зд. грабитель, бандит.
(обратно)
126
Хвост Леопарда — стойка в фехтовании. Меч отводится назад.
(обратно)
127
Сай — кинжал. Парное оружие.
(обратно)
128
Диос — осень
(обратно)
129
Лекторий — камень. Поверьям, держащий лекторий во рту во время схватки не познает поражения.
(обратно)
130
Псилофрон — ароматическая смола растительного происхождения, использовалась для удаления волос с промежности и устранения неприятного запаха.
(обратно)
131
Нурэ — средства для удаления волос с тела. С интимных мест в том числе.
(обратно)
132
Ничего из орудий пыток не придумано. Ими действительно пользовались на длительном отрезке нашей истории.
(обратно)
133
Чочуле — (перс.) клитор.
(обратно)
134
Паандаз — (перс.) подарок новобрачной.
(обратно)
135
Стрихнис — здесь и далее в главе приводятся название трав и область их применения по книге «Кухня Ведьм. Полезные Тайны.»
(обратно)
136
Первый час — шесть утра.
(обратно)
137
Менжа — (жаргон.) Женский половой орган.
(обратно)
138
Хилиарх — тясячник.
(обратно)
139
Бартизан — сторожевая башня.
(обратно)
140
Данат — благородный, аристократ.
(обратно)
141
Портарий — чин в армии. Что-то вроде пятидесятника.
(обратно)
142
Убор — (болг.) Вампир, питающийся навозом.
(обратно)
143
Сагморг — крылан. Крупная летучая мышь.
(обратно)
144
Бурани — (перс.) жареные овощи в масле.
(обратно)
145
Состав армии. Полк — 3 моиры; Мойра (1000 чел.) — 2 тагмы; Тагма (500 чел.) — 5 кентархий; Кентархия (100 чел.) — 10 декархий.
Командование. Полк — любой назначенный императором или вышестоящим должностным лицом.
Мойра — хилиарх; Тагма — дукс; Кентархия — кентарх; Декархия — декарх. Существовало ряд званий, который назначались дополнительно.
Портарий или полусотник, а так же скрибон, опцион и т. д. Их функции оговаривались при назначении.
(обратно)