РуЛиб - онлайн библиотека > Гордон Алан > Исторический детектив > Антология исторического детектива-2. Компиляция. Книги 1-10
Читаем онлайн «Антология исторического детектива-2. Компиляция. Книги 1-10»
- 123 . . . последняя (1243) »
Алан Гордон Тринадцатая ночь
Глава 1
Мы безумны Христа ради…Мы собрались в трактире отведать свежего пива. Я как раз сделал большой глоток, когда наше внимание привлек вошедший незнакомец. Сказать, что он выглядел как-то по-особенному, нельзя, потому что у него был самый обыденный вид: грязно-серый плащ поверх пропотевших штанов и усталые карие глаза над поникшими каштановыми усами. Но простой обыватель, попавший в компанию шутов, всегда будет выглядеть по-особенному — примерно так же, как серый воробей в окружении павлинов и попугаев. Облачением он походил на купца, а выправкой — на солдата; впрочем, в наши опасные и смутные времена от купца до наемника и обратно всего один шаг. Обмениваясь скандальными и пикантными новостями, старыми и новыми шутками, мы с коллегами оценивающе поглядывали на него, пока он пробирался между столами, прикидывая, кого из нас осчастливить вниманием. Наконец он присел рядом со мной и попросил прощения. — Вы просите прощения? — удивился я. — Назовите сначала проступок, а уж тогда я решу, простителен ли он. — Я тут ищу кое-кого, — сказал он на сносном тосканском диалекте, но с явным славянским акцентом. — Одного шута. — А вы поищите вон там, где хозяин стоит, — посоветовал я. Он посмотрел в ту сторону и увидел свое отражение в зеркале. — Вот вы и нашли его. — Я ищу одного особенного шута, — упрямо гнул он свою линию. — Тогда вы не найдете никого, — сказал я. — Такого просто не существует. Если уж он стал шутом, то расстался со всеми особенностями. А ежели он особенный, то, значит, не шут. — Какие-то у вас тупые шутки, — заметил он. — От члена гильдии шутов можно было бы ожидать большего. — Сейчас я на отдыхе, — признал я. — Но в нужное время достану точильный камень разума и заточу свои остроты до остроты клинка. И все же какого шута вы разыскиваете? Возможно, я знаю его. — Мне описали его как сумасбродного прохвоста в шутовском костюме и добавили, что его зачахшее остроумие оживляется после выпивки. Его слова были встречены дружным смехом. — Оглянитесь вокруг, и вы найдете здесь двадцать таких прохвостов. Да еще с полсотни прозябают в Доме гильдии. Мои коллеги приветствовали незнакомца поразительным многообразием фырканья, хрюканья и прочих подобных звуков. Как я уже сказал, мы на отдыхе. Хороший материал приберегается для выгодных клиентов. Незнакомец слабо улыбнулся и вновь заговорил: — Его зовут Фесте. Сумбурная разноголосица продолжалась как ни в чем не бывало, никто даже глазом не моргнул при этом имени. Вот что значит многие годы учиться скрывать чувства. — Мне приходилось слышать это имя, — задумчиво произнес я, — однако он давненько не заглядывал сюда. Не знает ли кто-нибудь, где он нынче кормится? Никто, естественно, не знал. Я повернулся обратно к чужаку. — Могу лишь сказать вам, что он появляется тут время от времени. И оставленное здесь сообщение непременно достигнет его ушей. Мужчина внимательно посмотрел на меня. — Я заехал сюда, желая оказать услугу одной даме. Мне некогда здесь задерживаться, меня ждут дела в Милане. А сообщение от нее короткое. — Тем легче его запомнить. Выкладывайте. — Орсино умер. «Спокойствие, полное спокойствие», — приказал я себе. — От естественных причин? — Нет. — Тогда от чего же? — Его тело нашли у подножия скал. Многие знали, что он любил бродить по обрывистому скалистому берегу, погрузившись в свои мысли. Полагают, что он оступился на краю и полетел вниз. Несчастный случай. — А герцогиня? Он бросил на меня острый взгляд. — Откуда вы знаете о герцогине? — Где есть герцог, там обычно бывает и герцогиня. Как поживает эта дама? — Она в глубоком трауре. Семь дней она не отходила от гроба, поливая цветы своими слезами. Потом удалилась во дворец и с тех пор не покидает его. — Печальное состояние дел. А в каком состоянии дела государственные? — Когда я оттуда уезжал, все пребывали в замешательстве. Молодому герцогу всего одиннадцать лет, и регента еще не назначили. — Давно ли произошла трагедия? — Недели три назад. Я с безразличным видом хлебнул пива, делая вид, что запоминаю его послание. — Что ж, если это все, что вы хотели сказать, то я передам ваше сообщение. Если ваш Фесте заглянет сюда в ближайшем будущем и окажется достаточно трезвым, чтобы услышать его, а я буду достаточно трезв, чтобы вспомнить, то я передам, а он услышит. Только это я и могу вам обещать. Он оглянулся на трактирщика. — Можно ли доверять этому человеку? — О да, я полностью доверяю ему, — ответил трактирщик, — пока он платит вперед. Я отсалютовал ему кружкой в знак одобрения. — Эй, постойте-ка, сударь, — окликнул я направившегося к выходу незнакомца и, когда он обернулся ко мне,Первое послание к Коринфянам, 4, 10.
- 123 . . . последняя (1243) »