РуЛиб - онлайн библиотека > Корнуэлл Бернард > Исторические приключения > 4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
Читаем онлайн «4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)»
- 123 . . . последняя (13) »
Бернард Корнуэлл Трафальгар стрелка Шарпа. Добыча стрелка Шарпа
Bernard Cornwell SHARPE’S TRAFALGAR Copyright © 2000 by Bernard Cornwell SHARPE’S PREY Copyright © 2001 by Bernard Cornwell All rights reserved © М. В. Клеветенко, перевод, 2007 © С. Н. Самуйлов, перевод, 2008 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2021 Издательство АЗБУКА® Карты выполнены Юлией Каташинской* * *
Возможно, это самый великий из современных писателей в историко-приключенческом жанре.The Washington Post
В книгах Корнуэлла лучшие описания битв, какие мне когда-либо доводилось читать.Джордж Р. Р. Мартин, создатель «Игры престолов»
Корнуэлл пишет истории, порой трудные для понимания, сложные с точки зрения общепринятой морали, но именно поэтому они покоряют не только читателей, но и коллег по перу.New York Times Book Review
Корнуэлл выводит на историческую сцену вымышленных персонажей и действует при этом тонко, как настоящий эксперт.BookPage
Мастерски сделанный коктейль из вымысла и исторических деталей.Newsday
Если вы любите историческую драму, лучше, чем эта, вам уже не найти.Boston Globe
* * *
Трафальгар стрелка Шарпа
Ванде Пэн, Энни Ноулз, Дженет Истхем, Элинор и Розмари Девенхилл и Морин Шеттл
Глава первая
— Сто пятнадцать рупий. — Прапорщик Ричард Шарп пересчитал деньги на столе. Нана Рао недовольно присвистнул, с треском сдвинул бусины на счетах и покачал головой: — Сто тридцать восемь, сагиб. — Сто пятнадцать чертовых рупий, — настаивал Шарп. — Или четырнадцать фунтов семь шиллингов и три с половиной пенса. Нана Рао всмотрелся в покупателя, прикидывая, стоит ли спорить. Перед ним стоял молодой офицеришка самого низкого чина, но этот английский простолюдин отличался на редкость непреклонным выражением лица, которое усиливал шрам на правой щеке, к тому же он явно не боялся двух громил, которые охраняли Нана Рао и его склад. — Сто пятнадцать, так и быть, — решил торговец, собирая деньги. Затем виновато пожал плечами. — Старею, сагиб, совсем считать разучился. — Как бы не так, — усмехнулся Шарп, — просто ты решил, что считать разучился я. — Удачные покупки, сагиб, — похвалил свой товар Нана Рао, ибо Шарп только что стал счастливым обладателем переносной кровати, двух одеял, сундука тикового дерева, фонаря, коробки свечей, бочки рисовой водки — арака, деревянного ведра, ящика мыла, еще одного с табаком, а также хитроумного устройства из меди и дерева, которое превращало тухлую воду из корабельного трюма в сладчайшую жидкость. Нана Рао продемонстрировал покупателю работу сложного механизма. Он уверял, что фильтрующая машина прибыла из самого Лондона в багаже директора Ост-Индской компании, который не стал бы пользоваться некачественным товаром. — Воду заливаете сюда, мистер Шарп. — Торговец влил пинту мутной воды в верхнюю камеру из меди. — Даете отстояться, и через пять минут она становится чистой, как хрусталь. Видите? — Нана Рао поднял нижнюю емкость — вода сочилась сквозь фильтр из нескольких слоев муслиновой ткани. — Я сам чистил фильтр, мистер Шарп, поэтому, уверяю вас, работает он отменно. Советую раскошелиться — не хотите же вы сгинуть в пути оттого, что грязь застрянет в кишках! Пришлось Шарпу купить чудо-устройство. Однако от кресла, книжного шкафа, дивана и умывальника он отказался. Все эти вещи некогда принадлежали пассажирам, путешествующим из Лондона в Бомбей. Прочий скарб, в том числе фильтрующую машину, Шарп приобрел, чтобы добраться до Англии в относительном комфорте. Пассажиры больших торговых судов Ост-Индской компании должны были сами заботиться о своих удобствах. — Вам ведь не понравится спать прямо на палубе, сагиб? Очень жестко! — Нана Рао рассмеялся. Пухлый и добродушный на вид торговец с большими черными усами продавал вещи прибывающих путешественников тем, кто отплывал обратно в Англию. — Можете все оставить здесь, — предложил он, — а в день отплытия мой брат доставит вещи на корабль. На каком судне вы плывете? — На «Каллиопе», — ответил Шарп. — А, «Каллиопа»! Капитан Кромвель. Увы, «Каллиопа» стоит на рейде, поэтому вещи придется переправлять лодкой. Мой брат берет недорого, а когда окажетесь в Лондоне, сможете перепродать их с большой выгодой! Впрочем, справедливость этого- 123 . . . последняя (13) »