РуЛиб - онлайн библиотека > Росс Ян > Современная проза > Челленджер > страница 124

Читаем онлайн «Челленджер» 124 cтраница

Флюороскоп – рентгеноскопический аппарат, обеспечивающий просвечивание в реальном времени.

(обратно)

18

Здесь и ниже вставки из видеоролика «O России», проект Mr. Freeman.

(обратно)

19

Марка – распространённая форма сбыта и употребления ЛСД. Квадратик бумаги или картона с цветным рисунком, пропитанный кислотой. Марка содержит одну дозу препарата.

(обратно)

20

Nice to have – приятное дополнение.

(обратно)

21

Трип – уличное название ЛСД. От английского trip – путешествие.

(обратно)

22

Burning man – дословно горящий человек.

(обратно)

23

«Пикник на обочине», Аркадий и Борис Стругацкие.

(обратно)

24

Quality time – термин, определяющий особое время, отведённое для общения с семьёй, близкими друзьями или посвящённое любимому занятию.

(обратно)

25

Black Rock Desert – Пустыня Чёрного Камня.

(обратно)

26

AHA – American Heart Association.

(обратно)

27

Yes, ma’am. I understand. – Да, мэм. Я понимаю.

(обратно)

28

No comprende, amigo? (исп.) – Не врубился, приятель?

(обратно)

29

FDA – Управление по надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США.

(обратно)

30

Womanizer – бабник, ловелас.

(обратно)