Читаем онлайн «Война волка»
- 123 . . . последняя (13) »
Бернард Корнуэлл Война волка
«Война волка» посвящается памяти Тоби Иди, моего агента и дорогого друга (1941–2017)
* * *
Bernard Cornwell War of the Wolf Copyright © 2018 by Bernard Cornwell All rights reservedСерия «The Big Book. Исторический роман» Перевод с английского Александра Яковлева Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина Карты выполнены Вадимом Пожидаевым-мл.
© А. Л. Яковлев, перевод, 2020 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2020 Издательство АЗБУКА®
* * *
Географические названия
Написание географических наименований в англосаксонской Англии отличалось разночтениями, к тому же существовали разные варианты названий одних и тех же мест. Например, Лондон в различных источниках называется Лундонией, Лунденбергом, Лунденном, Лунденом, Лунденвиком, Лунденкестером и Лундресом. Без сомнения, у читателей есть свои любимые варианты в том списке, который я привожу ниже. Но я принимаю написание, предложенное «Оксфордским» или «Кембриджским словарем английских географических названий» для эпохи ближайшей или включающей время правления Альфреда – 871–899 годы н. э. Но даже такое решение не гарантирует от ошибок. Название острова Хайлинга в 956 году писалось и «Хейлинсиге», и «Хаэглингейгге». Сам я тоже не был слишком последователен, используя современную форму «Нортумбрия» вместо «Нортхюмбралонд», тем самым избегая намека на то, что границы древнего королевства могли совпадать с границами современного графства. Итак, мой список, как и выбор написания мест, весьма нелогичен:Беббанбург – Бамбург, Нортумберленд Беревик – Бервик-он-Туид, Нортумберленд Брунанбург – Бромборо, Чешир Виир – река Уивер, Чешир Вилтунскир – Уилтшир Винтанкестер – Винчестер, Гемпшир Вирхелум – полуостров Уиррел, Чешир Глевекестр – Глостер, Глостершир Дифлин – Дублин, Эйре Дунхолм – Дарем, графство Дарем Иртинам – река Иртинг Йорвик – Йорк, Йоркшир (датское/норвежское название) Кайр-Лигвалид – Карлайл, Камбрия Контварабург – Кентербери, Кент Линдисфарена – Линдисфарн (Священный остров), Нортумберленд Линдкольн – Линкольн, Линкольншир Лунден – Лондон Мамесестер – Манчестер Медлок – река Медлок, Ланкашир Монез – Англси, Уэльс Мэрс – река Мерси острова Фарнеа – Фарнские острова, Нортумберленд Риббель – река Риббл, Ланкашир Рибелькастр – Рибчестер, Ланкашир Сестер – Честер, Чешир Снэланд – Исландия Спура (вымышленное название) – Бирдосвальд, римский форт, Камбрия Суморсэт – Сомерсет Тамвеортин – Тэмворт, Стаффордшир Темез – река Темза Тинан – река Тайн Уз – река Уз, Йоркшир Фагранфорда – Фейрфорд, Глостершир Хвит – Уайтчерч, Шропшир Хеабург (вымышленное название) – Уайтли-Касл, Элстон, Камбрия Хеагостелдес – Хексам, Нортумберленд Хеден – река Эден, Камбрия Хунтандун – Хантингдон, Кембриджшир Эофервик – Йорк, Йоркшир (саксонское название)
Часть первая Дикие земли
Глава первая
На похороны Этельфлэд я не поехал. Ее погребли в Глевекестре в одном склепе с мужем, которого она ненавидела. Эдуард Уэссекский, ее брат, был главным распорядителем на похоронах и, когда обряд исполнили и тело Этельфлэд замуровали, остался в Глевекестре. Нелепое знамя со священным гусем, что развевалось над дворцом при Этельфлэд, спустили, его место занял дракон Уэссекса. Послание не могло быть более ясным: Мерсия перестала существовать. На всех британских землях к югу от Нортумбрии и к востоку от Уэльса осталось только одно королевство и только один король. Эдуард прислал мне вызов, требуя приехать в Глевекестр и принести ему вассальную клятву за мои земли в Мерсии. На пергаменте значилось его имя в сопровождении титула Anglorum Saxonum Rex. Король англов и саксов. Я не откликнулся. Год спустя пришел еще один документ, на этот раз подписанный и скрепленный печатью в Винтанкестере. Милостью Господа, как говорилось там, земли, пожалованные мне Этельфлэд Мерсийской, ныне переданы епископу Херефордскому, который, как заверял пергамент далее, использует владения сии для умножения славы Божией. – Иначе говоря, у епископа Вульфхерда прибавится серебра, чтобы тратить на своих шлюх, – сказал я Эдит. – Может, тебе все-таки стоило поехать в Глевекестр? – отозвалась она. – И принести клятву верности Эдуарду?! – Я буквально выплюнул это имя. – Никогда! Мне не нужен Уэссекс, а Уэссексу не нужен я. – Так что ты будешь делать с поместьями? – Ничего. Да и что я мог сделать? Пойти войной на Уэссекс? Меня бесило, что земли достались моему старинному врагу, епископу Вульфхерду, но мне самому- 123 . . . последняя (13) »