(1664–1721).
(обратно)
128
Аллюзия на строки из поэмы Александра Поупа (1688–1744) «Похищение локона».
(обратно)
129
«Гауленд» — средство для ухода за кожей лица, рекламировавшееся в «Хронике Бата» в январе 1814 г.
(обратно)
130
Мисс Лароль — персонаж романа Фанни Берни (1752–1840) «Цецилия, или Воспоминания наследницы», где мисс Лароль, находясь в опере, прибегает к тем же ухищрениям, что и Энн, дабы оказаться ближе к предмету своей симпатии.
(обратно)
131
Темпл — название двух из четырех лондонских «Судебных корпораций». Построены на месте, где в XII–XIV вв. жили рыцари-тамплиеры.
(обратно)
132
Фешенебельный курорт в графстве Кент.
(обратно)
133
По правилам этикета времен Джейн Остен молодым людям, если только они не были официально помолвлены, считалось неприличным состоять в переписке. Однако влюбленные в романах Джейн Остен, даже если они и не помолвлены, переписываются, что, в свою очередь, показывает, каких свободных и широких взглядов по этому поводу придерживалась писательница.
(обратно)
134
Freindship — авторское написание. «Знаменитая опечатка», одна из многих в оригинале.
(обратно)
135
Minuet de la cour — придворный менуэт (фр.).
(обратно)
136
В тюрьму Ньюгейт… — вплоть до середины XIX в. перед Ньюгейтской тюрьмой в Лондоне публично вешали осужденных; в настоящее время на месте снесенной в 1902 г. тюрьмы стоит здание Центрального уголовного суда Олд-Бейли.
(обратно)
137
«Вертер» — в романе Гете «Страдания юного Вертера» (1774) герой кончает собой из-за неразделенной любви. Этот роман, как известно, вызвал множество самоубийств среди молодых людей.
(обратно)
138
«Жизнь кардинала Вулси» — двухтомное «Жизнеописание кардинала Вулси» Джорджа Кавендиша (1500–1561), написанное в 1557 г. и напечатанное лишь в 1641 г.; Томас Вулси (1473–1530) — английский религиозный и политический деятель.
(обратно)
139
Гилпин — английский художник Уильям Гилпин (1724–1804).
(обратно)
140
Eclat — помпа (фр.), с помпой.
(обратно)
141
…отправились искать счастья в Ковент-Гардене. — То есть в театре «Ковент-Гарден», открытом в 1732 г.
(обратно)
142
Bon mot — острота (фр.).
(обратно)