Эдуард был в связи с леди Люси и, по ее словам, обещал на ней жениться. Велись также переговоры о его браке с французской принцессой.
(обратно)
219
Просительница жалкая. — Елизавета Грей (см. «Генрих VI», часть третья, акт III, сцена 2).
(обратно)
220
Я сыну напишу... — Ричмонду, который приходился Стенли пасынком.
(обратно)
221
...и назвал Руджмонтом. — Ричард испугался созвучия имен — Руджмонт и Ричмонд; второе из них — имя его врага Ричмонда и в то же время название графства, обещанного Ричардом Бекингему.
(обратно)
222
Брекнок — город в Южном Уэльсе, где находился родовой замок Бекингемов.
(обратно)
223
Или. — Мортон, епископ Илийский.
(обратно)
224
Иль выпал меч из рук? — Меч — в смысле «власть».
(обратно)
225
В бой Серри... — Здесь Серри — имя коня Ричарда.
(обратно)
226
Дикон — уменьшительная форма имени Ричард (Дик).
(обратно)
227
...Полная земля — перенаселенный край (Бретань).
(обратно)
228
Автор примечаний к текстам пьес — А. Смирнов.
(обратно)