Читаем онлайн «Пустой стул»
- 123 . . . последняя (13) »
Джеффри Дивер Пустой стул
Посвящается Деборе Шнайдер… лучшему литературному агенту, лучшему другу
Из мозга, и только из мозга появляются все наши радости, веселье, смех и шутки, а также печаль, боль, горе и слезы… Кроме того, мозг является местонахождением безумия и сумасшествия, страхов и ужасов, терзающих нас ночью и днем…Jeffery Deaver THE EMPTY CHAIR Copyright © 2000 by Jeff ery DeaverГиппократ
© С. Саксин, перевод, 2018 © Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018 Издательство АЗБУКА®
* * *
Книги из сериала о Линкольне Райме и Амелии Сакс принесли автору награду Lovey Award в номинации «Лучшая детективная серия».Поклонники всегда ждут от Дивера неожиданного, и этот исключительно талантливый детективщик, создатель цикла «Линкольн Райм» и других запоминающихся книг, не обманул своих читателей и на этот раз… Дивер реанимирует старинные традиции детективного жанра, и ему это блестяще удается. Его романы выстроены мастерски.Publishers Weekly
I К северу от Пако
Глава 1
Она пришла сюда, чтобы положить цветы на то место, где умер мальчик и была похищена девушка. Пришла, потому что была некрасивой, не могла похвастаться хорошей фигурой и почти не имела друзей. Пришла, потому что этого от нее ждали. Потому что она хотела этого. Неуклюжая и вспотевшая, двадцатишестилетняя Лидия Джоанссон сошла с обочины шоссе номер 112, где оставила свою «хонду», и начала осторожно спускаться к топкому берегу, туда, где канал Блэкуотер встречался с мутными водами реки Пакенок. Она пришла сюда, потому что считала, что так надо. Даже несмотря на то, что ей было страшно. Солнце взошло совсем недавно, но в этом году август в Северной Каролине выдался небывало жарким. Когда Лидия добралась до поляны на берегу, окруженной ивами и широколистым лавром, ее белый халат был мокрым от пота. Она без труда нашла место, которое искала: желтая лента ограждения была хорошо видна сквозь туман. Звуки раннего утра. Суетящийся в кустах зверек, шелест ветра в камышах и осоке. «Господи, до чего же мне страшно!» Лидии вспомнились самые жуткие сцены из романов Стивена Кинга и Дина Кунца, которыми она зачитывалась допоздна вдвоем со своей подругой — бутылкой пива «Бен и Джерри». В кустах снова послышался какой-то шум. Лидия испуганно застыла на месте, оглядываясь по сторонам. Затем заставила себя двинуться дальше. — Эй! — окликнул ее мужской голос. Прозвучавший совсем рядом. Ахнув, Лидия обернулась и едва не выронила цветы. — Джесс, как же ты меня напугал! — Извини. Джесс Корн стоял за плакучей ивой рядом с огороженной поляной. Лидия отметила, что они не могли оторвать взгляда от одного и того же: обведенного блестящей белой краской силуэта на земле, обозначающего место, где был найден труп подростка. Рядом с тем местом, где лежала голова Билли, темнело пятно, и Лидия, профессиональная медсестра, сразу же узнала спекшуюся кровь. — Это здесь произошло? — прошептала она. — Да, здесь. Вытерев лоб, Джесс поправил выбившуюся прядь. Его бежевая форма сотрудника полицейского управления округа Пакенок была измята и перепачкана. Под мышками расходились темные круги пота. Несмотря на свои тридцать лет, Джесс еще сохранил мальчишеский задор. — Ты давно здесь? — спросила Лидия. — Не знаю. Часов с пяти, наверное. — Я видела на дороге машину. Ты с Джимом? — Нет, с Эдом Шеффером. Он на том берегу. — Джесс кивнул на цветы. — Красивые. Лидия посмотрела на зажатый в руке букетик маргариток. — Два доллара сорок девять центов. Купила вчера вечером, в «Лайоне». Я знала, что так рано еще ничего не работает. Ну, конечно, «Делл» работает, но там не продают цветы. — Она вдруг удивилась, почему так суетится, и снова оглянулась вокруг. — А где Мэри-Бет, до сих пор неизвестно? Джесс покачал головой: — Как сквозь землю провалилась. — Я так понимаю, его тоже не нашли? — И его тоже. Взглянув на часы, Джесс отвернулся к темной воде, густому камышу, остову сгнившей пристани. Лидии совсем не нравилось, что помощник шерифа, вооруженный большим пистолетом, взволнован не меньше ее. Джесс стал было подниматься по заросшему травой склону к шоссе, но, остановившись, еще раз посмотрел на часы: — Всего два девяносто девять? — Сорок девять. В «Лайоне». — Отличная цена, — заметил молодой полицейский. Он прищурился, вглядываясь в густую траву. — Я пойду к патрульной машине. Он зашагал вверх к шоссе. Лидия Джоанссон подошла ближе к месту преступления. Представив себе Иисуса в окружении ангелов, молодая женщина начала молча молиться. Она молилась о душе Билли Стайла, лишь вчера утром прямо на этом месте расставшейся с окровавленным телом. Молилась,- 123 . . . последняя (13) »