европейские. Основные титулы: Король, Губернатор, Герцог, Граф, Маркиз, Барон, Рыцарь. Для понимания, все эти адские аристократы — Падшие ангелы. Низшими демонами называют кровожадных монстров, способных только убивать и разрушать, хотя и они могут быть очень сильны.
(обратно)
3
Святые воины — особый вид магически одаренных людей, являющихся не столько самостоятельными творцами волшебства, сколько посредниками в пропуске большого количества магической (Церковь же утверждает, что божественной) энергии.
(обратно)
4
Пелена — преодолимый барьер, разграничивающий зону обычной реальности и измененной.
(обратно)
5
Марка — пограничное феодальное владение.
(обратно)
6
Прическа хало, так же называемая нимб (что-то вроде удлиненного каре)
(обратно)
7
Альфа, тета, омега — буквы греческого алфавита.
(обратно)
8
Лямбда — буква греческого алфавита.
(обратно)
9
Реляция — здесь слово используется в значении презентации. Третий Рим впитал в себя множество латинских и греческих слов, не всегда правильно их используя.
(обратно)
10
Претор — происходит от латинского «предводительствовать». Здесь — ректор.
(обратно)
11
Свей — швед.
(обратно)
12
Vittu — грязное ругательство на финском.
(обратно)
13
Парастусу мати — твою же мать (румын.)
(обратно)
14
Рудки — небольшой городок в Львовской губернии.
(обратно)
15
Гедиминовичи — правящая династия великого княжества Литовского, происходящая от родоначальника Гедимина.
(обратно)
16
Возраст дьявола — устойчивое выражение родом из Франкского княжества. Так там называют девочек в период полового созревания.
(обратно)
17
Путный боярин — особое дворянское сословие в Польше. Могло быть жалованным на поколение или наследуемым. Занимали должности при княжеском дворе — сокольничие, постельничие и т. д.
(обратно)
18
Аве — пожелание здравствовать на латыни. В 17 веке вошло в обиход у имперского дворянства в подражание приветствия Первого Рима.
(обратно)
19
Куафер — высококвалифицированный парикмахер.
(обратно)
20
Оптион — младшая офицерская должность в имперской армии. Примерно соответствует младшему лейтенанту.
(обратно)
21
Метод (еще говорят «система» или «порядок») бьет класс — известная фраза, означающая, что система оказывается сильнее отдельных, даже высококлассных специалистов.
(обратно)
22
Герцоги, Губернаторы и Бароны — в данном случае титулы в иерархии Высших демонов.
(обратно)
23
Супрем — Верховный Командор.
(обратно)
24
Улем — мусульманский богослов и законовед.
(обратно)
25
Господин Киро намекает на то, что в исламе понятие «сихр», колдовство, до сих пор находится под запретом. При этом магия одобрена для мужчин и специальным образом очищенных женщин, все же прочие женщины по умолчанию считаются сахирами, то есть колдуньями.
(обратно)
26
Альманах Чести — ежемесячное общеимперское издание, сообщающее о таких событиях в благородных родах, как рождение наследников, смерти и заключения помолвок.
(обратно)
27
Королевская болезнь, имеется в виду гемофилия, генетическое наследственное заболевание, отмечающееся слабой свертываемостью крови. В Европе называлась болезнью королей, потому что поражала она в первую очередь семьи, практикующие близкородственные браки.
(обратно)
28
Терцероле — от итальянского «ястреб». Тип компактного пистолета с колесцовым (в описываемое время, капсульным замком). Занимал нишу карманного оружия, отличаясь небольшими размерами.
(обратно)
29
Комбинированное оружие было не слишком распространено, но все же использовалось и в нашем мире вплоть до конца 19 века, когда эту экзотику вытеснили многозарядные пистолеты.
(обратно)
30
Звис барани — польское деревенское ругательство. Вроде барана-импотента:)
(обратно)
31
Kurwa — грязное польское ругательство. Что-то про женщин с низкой социальной ответственностью.
(обратно)
32
Рыцари и Бароны. Напоминаю, что классификация демонов в данной вселенной идет по гоэтии «Малого ключа Соломона».
(обратно)