Читаем онлайн «Перси Джексон и лабиринт смерти»
- 123 . . . последняя (13) »
Рик Риордан Перси Джексон и Лабиринт смерти
Rick Riordan The Battle of the Labyrinth © 2008 by Rick Riordan. Cover © by Helge Vogt, Carlsen Verlag GmbH, Hamburg Permission for this edition was arranged through the Gallt and Zacker Literary Agency LLC.© Хромова А., перевод на русский язык, 2013 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
* * *
Бекки, которая всегда находит выход.
Глава первая Я сражаюсь с чирлидерами
Чего мне не хотелось на летних каникулах, так это взорвать еще одну школу! И тем не менее утром в понедельник, в первую неделю июня, я сидел в маминой машине напротив старшей школы Гуд на Восемьдесят второй улице. Школа Гуд – большое здание из бурого песчаника, которое выходит на Ист-Ривер. Перед ней было припарковано стадо BMW и «Линкольнов». Я смотрел на вычурную каменную арку и прикидывал, через сколько времени меня отсюда вышибут. – Успокойся, ладно? Мамин голос звучал отнюдь не спокойно. – Это всего лишь день открытых дверей. И помни, дорогой: это школа Пола. Так что постарайся не… ну, ты понимаешь. – Не разрушить ее? – Ну да. Пол Блофис, мамин бойфренд, стоял на крыльце, приветствуя будущих девятиклассников. Темные с проседью волосы, джинсовый костюм, кожаная куртка – он напоминал мне какого-то актера с телевидения, хотя на самом деле он всего лишь учитель английского. Ему удалось уговорить школу Гуд принять меня в девятый класс, невзирая на то что меня последовательно вышибали из всех школ, куда я когда-либо поступал. Я его пытался предупредить, что идея неудачная, но он и слушать ничего не желал. Я посмотрел на маму. – Ты ведь не сказала ему, кто я такой на самом деле, да? Она нервно побарабанила пальцами по рулю. Мама оделась так, будто собиралась на собеседование: в свое лучшее синее платье и туфли на высоком каблуке. – Я решила, что лучше подождать, – призналась она. – А то еще спугнем. – Перси, я уверена, что все пройдет отлично. Это ведь всего на одно утро. – Круто… – буркнул я. – То есть меня могут выгнать еще до начала учебного года! – Мысли позитивней! Завтра ты едешь в лагерь. А после дня открытых дверей у тебя свидание… – Да никакое это не свидание, мам! – возмутился я. – Это просто Аннабет! Ну е-мое! – Ага, она приедет сюда из лагеря, чтобы встретиться с тобой. – Ну да… – И вы пойдете в кино. – Ага. – Вдвоем. – Ну мам! Она вскинула руки, показывая, что сдается, но я видел, что она с трудом сдерживает улыбку. – Ладно, сынок, ступай. Вечером увидимся. Я уже собирался выйти из машины, когда мой взгляд упал на школьное крыльцо. Пол Блофис приветствовал девочку с курчавыми рыжими волосами. На ней была бордовая футболка и потертые джинсы, разрисованные маркером. Она обернулась, я мельком увидел ее лицо, и волоски у меня на руках встали дыбом. – Перси! – окликнула мама. – Что-нибудь случилось? – Н-ничего… – выдавил я. – Слушай, а черный ход у них тут есть? – За углом направо. А что? – Ну, пока. Мама начала что-то говорить, но я выскочил из машины и бросился бежать, надеясь, что рыжая меня не увидит. Она-то что тут делает? При всем моем невезении, это уже чересчур! Ну да, конечно. Мне предстояло обнаружить, что мне может не повезти еще сильнее.Незаметно пробраться на день открытых дверей не вышло. У черного хода новичков подстерегали две девчонки-чирлидера[1] в бело-фиолетовой форме. Они расплылись в улыбке. – Привет! По-моему, это первый и последний раз, когда девчонки-чирлидеры со мной так приветливы. Одна из них была блондинкой с льдисто-голубыми глазами. Вторая – афроамериканкой с черными кудрявыми волосами, как у Медузы Горгоны (уж поверьте мне, я знаю, о чем говорю!). На форме у обеих были курсивом вышиты их имена, но я, при своей дислексии[2], видел только какие-то бессмысленные спагетти. – Добро пожаловать в школу Гуд! – провозгласила блондинка. – Мы уверены, что тебе тут ужасно понравится! При этом она смерила меня взглядом, и выражение ее лица говорило скорее: «Фу-у, а это что еще за лузер?» Вторая девчонка подступила ко мне вплотную – ближе, чем хотелось бы. Я вгляделся в вышивку у нее на груди и разобрал нечто вроде «Келли». От нее пахло розами и еще чем-то, знакомым по урокам верховой езды в лагере: так пахнет свежевымытая лошадь. Странный запах для чирлидерши. Ну, может, у нее своя лошадь, или типа того. Короче, она стояла так близко, что у меня возникло ощущение, будто она собирается столкнуть меня с крыльца. – Тебя как звать, салага? – Салага? – Ну, новенький. – А-а… Перси. Девчонки переглянулись. – Ах, Перси Джексон! – сказала блондинка. – Мы тебя ждали. По спине пробежал неприятный холодок. «Ой-ей!» Девчонки перегородили вход и улыбались не очень-то дружелюбно. Рука сама собой потянулась к карману, где я держу свою боевую
- 123 . . . последняя (13) »