РуЛиб - онлайн библиотека > Дубянский Святослав > Эзотерика, мистицизм, оккультизм > Творчество Вечной Жизни. Часть Четвёртая > страница 5

Читаем онлайн «Творчество Вечной Жизни. Часть Четвёртая» 5 cтраница

такой структурной системы, как школы «красных шапок» и «жёлтых шапок».

2. В тибетском буддизме есть шесть школ, которые называются ньингма, карма кагью, друкпа кагью, дрикунг кагью, сакья и гелуг.

3. Панчен-лама и Далай-лама не принадлежат к разным школам, но оба являются руководителями школы гелуг.

4. Панчен-лама не является руководителем правительства Тибета, им является Далай-лама.

5. В каждой из шести школ тибетского буддизма есть как монахи, так и семейные практикующие.

6. Каждая из шести школ тибетского буддизма имеет своих лидеров, которые не имеют взаимного подчинения.

Вновь мы видим, что, если бы настоятель действительно сообщил подобную околесицу Николаю Нотовичу, мы вынуждены были бы признать его некомпетентным, что невозможно.

Проблема в том, что западные эксперты XIX века не представляли себе структурное устройство тибетского общества и буддийской религиозной системы, поэтому Николай Нотович спокойно вложил в уста настоятеля то, что было известно западным исследователям на тот момент, не подозревая, что это недостоверные сведения.

По ходу своей беседы настоятель якобы сообщил Николаю Нотовичу, что Будда перевоплотился спустя 500 лет как Иисус. Это высказывание настолько эксцентричное, что не нуждается в комментариях.

Николай Нотович был профессиональным журналистом, поэтому весьма подробно описал своё путешествие по горам Кашмира и Ладака, однако почему-то не назвал точное имя настоятеля монастыря Химис, с которым у него состоялась столь подробная и глубокая беседа. Для профессионального журналиста было бы совершенно естественно указать имя человека, который поведал столь много интересного и предоставил возможность увидеть и прочитать бесценный манускрипт с историей путешествия Иисуса Христа в Индию.

Я думаю, что причина, почему Нотович не назвал имя настоятеля монастыря, весьма проста, ибо такого разговора вообще не было. Если было бы известно имя ламы, с которым общался Николай Нотович, то впоследствии можно было бы выяснить, состоялась ли такая встреча или нет. Для того чтобы запутать следы, Нотович предпочёл называть своего собеседника расплывчатым именем «настоятель», что делало невозможным впоследствии выяснить реальность самой встречи.

Почему я столь подробно рассматриваю неточности и откровенные фальсификации Николая Нотовича? Дело в том, что современные эзотерики настолько вдохновлены этой книгой, что цитируют её и ссылаются на неё как на непререкаемый авторитет. Я уверен, что со временем всем станет очевидна вымышленность материалов, изложенных в данной книге.

С моей точки зрения, Николай Нотович сфальсифицировал материалы, в то же время я верю в версию о том, что Иисус Христос на протяжении нескольких лет действительно обучался в Гималаях. Фальсификации Николая Нотовича не опровергают реальность путешествия Иисуса Христа в Индию.

Существуют свидетели, которые подтверждали, что Николай Нотович действительно был в Северо-Западных Гималаях в 1887 году. Среди тех, кто встретил его в этой местности, были несколько британских офицеров и врачей, а также высокопоставленные индусы.

Недостоверность книги Николая Нотовича не отменяет факт существования древнего манускрипта и даже саму возможность, что Нотовичу позволили его увидеть, подержать в руках и даже прочитать.

Следует помнить, что Николай Нотович не знал тибетский язык, на котором был написан манускрипт, поэтому вынужден был пользоваться услугами неквалифицированного переводчика, которым оказался местный гид, сопровождавший Нотовича по горным тропам. Николай Нотович записал в своём блокноте прочитанный ему древний текст, добавляя свои фантазии.

Манускрипт, по версии Николая Нотовича, называется «Жизнь святого Исса, лучшего из сыновей человеческих». В тексте, который опубликовал Николай Нотович, много наивности, описание событий путешествия Иисуса Христа по Восточной Индии, Гималаям и Персии излагается с большим количеством явных несостыковок.

При чтении манускрипта тут же возникает вопрос: кем был человек, который якобы написал этот текст в древности? Был ли автор изначального манускрипта индуистом, буддистом, иудеем, джайном или зороастрийцем? Если этот текст действительно древний, стиль текста должен указывать на этническую принадлежность и вероисповедание автора. Ясного ответа на эти вопросы нет, стилистика текста настолько путаная, что определить национальность и вероисповедание автора невозможно.

Читая канонический текст Нового Завета, мы чётко понимаем, что авторами были евреи и греки, которые находились в контексте библейской традиции. Текст, опубликованный Николаем Нотовичем, обтекаем по своему мировоззрению, он не имеет глубокого культурного, исторического и религиозного контекста. Мне очевидно, что он был написан не древним автором, а западным человеком, жившим в конце XIX века.

Манускрипт, который опубликовал Нотович, состоит из четырнадцати глав, первые