РуЛиб - онлайн библиотека > Стееман Станислас-Андре > Классический детектив > Последний из шестерки > страница 46

Читаем онлайн «Последний из шестерки» 46 cтраница

психологический фактор. Жернико знает, что вы его больше не любите, мало того, ненавидите и что его друг Перлонжур заменил его в вашем сердце. К его ненависти примешивается дикая ревность. Он хочет «заполучить шкуру» своего бывшего друга, как «заполучил шкуру» всех остальных. Перлонжур, со своей стороны, тоже ищет убийцу. Как магнит притягивает железо, так вы притягивали друг друга. Однако успех этого дела – если можно так выразиться – зависел от быстроты, с какой оно велось…

Воробейчик погасил сигарету.

– Месье Перлонжур, он держал вас в своих руках. Безоружный, что вы могли против него? Ничего, не так ли? И тут случилось своего рода чудо… Разразилась гроза… Преступник на какое-то время выбыл из игры, что позволило мне добраться до квартиры Сантера и прийти к вам на помощь…

Наступило молчание.

– Подумать только, мадам, – смиренно заговорил детектив, – я дошел до того, что подозревал вас! В самом деле, я видел интерес, который вы могли извлечь, будучи женой Жернико, не думая о том, какой интерес представляло для него быть вашим мужем… Пропащая душа, вот что он такое… Подумайте о его дьявольской смелости! Он говорил Сантеру: «Ты приговорен, ты тоже осужден», зная, что тот погибнет от его руки… Я никак не мог решиться представить себе это… Такая гнусность!.. Видно, мне в самом деле многое еще предстоит узнать о жизни и о тех, для кого отнимать ее у ближних становится ремеслом! Он встал.

– Извините, я должен покинуть вас… Уже поздно, очень поздно… Желаю вам безоблачного счастья.

Примечания

1

Матерь Божья (исп.).

(обратно)

2

Евгеника – теория о наследственном здоровье человека и путях его улучшения.

(обратно)

3

Вознесение.

(обратно)

4

«Языческая любовная песнь» (англ.).

(обратно)

5

Для ясности повествования мы воспроизводим этот план на следующей странице. (Примечание автора.)

(обратно)

6

Пилигрим (англ.).

(обратно)

7

Чарлз Линдберг (1902–1974) – американский летчик. В 1927 году совершил первый беспосадочный полет через Атлантический океан.

(обратно)

8

Жак Бенинь Боссюэ (1627–1704) – французский писатель, епископ.

(обратно)

9

Requiescat in расе (лат.) – «Пусть почиет в мире» (эпитафия).

(обратно)