РуЛиб - онлайн библиотека > Sheehozia > Историческое фэнтези > Женщина-генерал и старшая принцесса > страница 429

Читаем онлайн «Женщина-генерал и старшая принцесса» 429 cтраница

ее Сянь-эр захочет переродиться, она не сможет остановить ее, даже если сама потеряла положение смертной!

Можно ведь, по крайней мере, позволить ей хоть раз увидеться с Сянь-эр! Чтобы сказать ей: "Я ждала тебя"!

Сымин Син-цзюнь заглянул в призрачное сердце Ли Сянь и перевел равнодушный взгляд на Гуйцзи, не меняясь в лице.

Однако Ли Сянь продолжала неподвижно стоять на коленях. После затяжного молчания она сказала ровным тоном: 

— Прошу у Син-цзюня позволения нырнуть в Ванчуань.

Сымин Син-цзюнь изобразил притворное недоумение: 

— Зачем? Ты знаешь, что в эту реку есть вход, но нет выхода, и что пути обратно не увидишь?

Ли Сянь слабо улыбнулась: 

— Она ждет меня.

По телу Линь Ваньюэ прошла дрожь. К счастью, у призраков нет слез, иначе они бы давно залили ее лицо.

Сто лет ожидания, сто лет одиночества. Она бродила по подземному миру сто лет, не видя белого света. Она проходила по дороге в желтые источники бесконечное количество раз. Обошла каждый уголок подземного мира. И сейчас своим ответом Ли Сянь доказала, что оно того стоило.

В сердце Гуйцзи зародилось незнакомое и странное чувство. Она махнула рукой в сторону Ли Сянь, и та вдруг почувствовала знакомую ауру. Она резко повернула голову и увидела внушающую трепет Линь Ваньюэ, одетую в черные железные доспехи.

— А-Юэ?

— Сянь-эр!

Они бросились в объятия друг друга. Ли Сянь положила руку на середину груди Линь Ваньюэ, но в месте, где должно биться сердце, нащупала впадину.

Она надавила на эту пустоту и вспомнила слова Гуйцзи о боли от снятия кожи и изъятия сердца. Ее собственное болезненно запульсировало.

— А-Юэ… твое сердце.

Линь Ваньюэ улыбнулась и взяла Ли Сянь за руку. 

— Ты — мое сердце, — ласково сказала она.

Ли Сянь отказалась от перерождения. Гуйцзи заметила, что Сымин Син-цзюнь трепетал перед Ли Сянь, поэтому она направила часть своего сознания, чтобы глянуть в золотую книгу.

Гуйцзи с удивлением обнаружила, что несколько жизней назад Ли Сянь была монахом высшего ранга, но перед тем, как вознестись, он обернулся и обратил взор на человеческие страдания. Тогда он отказался от вознесения и с решимостью дал великий обет: переродиться и избавить все живое от мучений.

Жаль, что этот высокопоставленный монах в своем следующем воплощении не осилил испытание страстью. Его накопленная база совершенствования рухнула в одночасье, и он погряз в цикле перерождений.

Гуйцзи увидела зацепку, прочитав это. Если бы этот монах вознесся в то время, должность Сымин Син-цзюня досталась бы ему.

Вдобавок ко всему, его любимым человеком, встреченным в бедствиях прошедших жизней, была Линь Ваньюэ!

Монах нарушил волю небес, и из жизни в жизнь оба были обречены перерождаться в людей одного пола. Девять жизней они не могли сойтись и заканчивали плохо, и в этой наконец-то переступили через общественные нравы и воссоединились.

Гуйцзи выплыла из дворца Янь-вана. В ее голове возникла путаница.

Что есть любовь и как она обладает такой силой? Эти двое боролись на протяжении девяти жизней, но отказывались отпускать друг друга. Ведь отвар, очищающий душу, обязательно выпивают перед каждой жизнью.

В две тысячи триста тридцать первом году по буддийскому календарю Сымин Син-цзюнь попросил Янь-вана учредить в подземном мире новую должность.

Из коричного дерева, взятого из лунных чертогов, соорудили лодку. Материалом для изготовления весел послужило персиковое дерево. Эта лодка могла плавать по реке Ванчуань, а ее весла — привести воды в движение.

Ванчуань вовсе не была полна грешников, в основном там находилось огромное количество мужчин и женщин, перенесших страдания влюбленных и ждущих своего человека. Они охотно входили в реку.

Впоследствии по Ванчуани, на которой даже пушинки не задерживались и тонули, ходила новая лодка. Ею управляла перевозчица, известная как Ду*.

*渡 (dù) — переправлять

Она переправляла только тех, кто был связан друг с другом предопределением. Если душа у одного из них, пробывшего в Ванчуани, бесплотна, у нее появится шанс забраться в лодочку и войти в цикл перерождений.

Нужно лишь, чтобы они избавились от навязчивых дум в своих сердцах.

У края дороги, ведущей к желтым источникам, на берегу Ванчуани, усеянном паучьими лилиями, стояло поместье.

На доске над воротами было выведено три больших золотых иероглифа: "Безымянная переправа".

Одни говорили, что это поместье Безымянного генерала-призрака. Другие говорили, что оно принадлежит перевозчице Ду.

 

Переводчице есть что сказать:

прошу прощения, что пришлось ждать экстры так долго (больше полугода, ай гесс?). возможно, многие остыли и не вернутся к истории или разозлились за эту безответственность. а возможно, есть те, кто увидели вот эту вот захреначенную вереницу в оповещениях и удивились, а потом пошли читать. спасибо, что дошли.

я понимаю, что поступила безответственно, резко забросив перевод экстр и уйдя в закат. но злые рыки в свою сторону не принимаю. молчаливое