РуЛиб - онлайн библиотека > Фуллер Мериел > Исторические любовные романы > Предложение рыцаря > страница 2

Читаем онлайн «Предложение рыцаря» 2 cтраница

все получится, я скажу тебе, где Уильям. — Марион злорадно улыбнулась и смерила дочь надменным взглядом. — В конце концов, мы обе получим, что хотим.

Уильям. Знакомое имя слетело с губ Марион, как будто она говорила о чем-то плохом, мерзком. Уильям… друг ее детства! Возможно, она даже вышла бы за него замуж, если бы мать не выгнала его и не приказала ей выйти за Питера Оукфорда. Когда-то они вместе играли в ее фамильном замке, и его улыбка скрашивала ее унылые дни. А потом Уильяма не стало. И мать не говорит, где он.

— Сесили, осталось потерпеть несколько дней. И смотри, не совершай ошибок!


— Что ты думаешь? — Саймон, лорд Доккум, направил коня в густую рощу в поисках убежища от безжалостного проливного дождя. Он сгорбился в седле, плотнее завернувшись в толстый плащ. Рыцари, заведя своих коней под деревья, собрались вокруг него. Из лошадиных ноздрей во влажном, промозглом воздухе вырывался пар.

Сжав коленями бока лошади, Локлан Драмьюр направил ее вокруг безлистных молодых берез. Блестели ярко-белые стволы, выдаваясь из мрака. Тонкие веточки махали серо-стальным небесам и казались темным ажурным узором.

Он улыбнулся другу, широкая улыбка смягчила обычно суровое лицо.

— По-моему, мне лучше было уютно сидеть в твоем замке и греть ноги у огня. — Он рассмеялся и развернул кобылу, поставив ее вровень с жеребцом друга.

Глаза у Саймона сверкнули на худом, впалом лице.

— Прости меня, Локлан. Я не подумал о твоем состоянии… — Он хлопнул себя ладонью по лбу. — Ты точно можешь ехать верхом? Ведь ты еще совсем недавно был прикован к постели… — Он пытливо заглянул в живое лицо Локлана, словно ища на нем признаки болезни.

— Господи, Саймон, доведись мне пролежать в постели не то чтобы день, а еще миг, я бы прикончил твоего лекаря! — Локлан провел рукой по огненно-рыжим волосам, потемневшим от дождя. Сверкнули его голубые глаза. — От всего сердца благодарю тебя за то, что привез меня из Франции и заботился обо мне, но не сомневайся, я уже почти здоров.

— Рана не беспокоит? — спросил Саймон.

— Почти нет. — Локлан немного покривил душой. На бедре у него имелась глубокая рана, которую пришлось зашивать; он не собирался признаваться, что швы еще ноют. Каким бы трудным ни стал путь на север, ему хотелось уехать, и чем скорее, тем лучше.

— Знаю, тебе не терпится вернуться домой. — Саймон убрал со лба мокрые волосы. — Ты много лет не видел родных.

Родных… последнее слово эхом отдалось в голове Локлана. Он долго не видел тех, кого считал своими близкими: дядю, брата отца, его жену и их детей, его кузенов. После того ужасного дня много лет назад дядя поехал за ним на север, в Шотландию, забрал его к себе и растил, как собственного сына. Он жил в доме дяди с восьми лет. Теперь они — его единственные родственники после того, что случилось с его родителями и сестрой…

Локлан наклонился в седле и поморщился: швы снова задергало.

— Не сомневаюсь, они будут рады меня видеть. И я обязательно заеду к ним по пути. Но мне нужно вернуться в Шотландию.

— Хочешь отомстить за смерть родных?

— И забрать то, что принадлежит мне по праву — замок и поместья в Драмьюре? Да, хочу.

— Но ведь прошло уже столько лет!

— Король благословил меня отобрать мои владения у проклятых Макдональдов. Чего бы это ни стоило.

Саймон сжал поводья в кулаке, затянутом в перчатку. Его жеребец отвернул морду в сторону.

— Локлан, мы с тобой находимся почти в одинаковом положении! Ты хочешь вернуть свои владения, и я тоже. — Он задрал голову и посмотрел на высокую, мокрую от дождя стену, на широкие, окованные железом ворота наверху, на холме. — Но я не желаю задерживать тебя из-за того, что происходит здесь.

Поэтому… если считаешь, что тебе нужно ехать, прошу тебя, не мешкай.

— Мне пока не по силам ехать далеко, — признался Локлан. — Даже до дядиного замка не доберусь. Слишком болит нога. Так что придется тебе потерпеть меня еще несколько дней, а я помогу тебе, чем смогу.

— Сможешь. С твоей помощью я рассчитываю пробраться в замок. Вот все, что я от тебя прошу.

— Пустяк по сравнению с тем, что сделал для меня ты. — Локлан развернулся к другу. — Ты привез меня из Франции, ты ухаживал за мной. — Он все больше злился на себя. Его ранили в незначительной стычке: рубанули мечом. Тогда им пришлось отражать отряд необученных наемников, которые решили напасть на деревню. Локлан проявил невнимательность и промедлил. Тогда ему казалось, что победа будет легкой… Подумать только, он поскакал драться даже без доспехов!

— Я рад твоему обществу, несмотря на то, что ты ранен. — Саймон покачал головой. — С удовольствием выслушаю твой совет. Сейчас я не знаю, что предпринять. Мои прошения королю пропали втуне. Сражения с французами интересуют его больше, чем мои жалобы, поэтому он мне не поможет. Тем не менее, он издавал указы, по которым молодые вдовы обязаны были снова выйти замуж, а их владения передавались законным наследникам. —