РуЛиб - онлайн библиотека > Каннингем Элейн > Фэнтези: прочее > Королевства Войны > страница 3

Читаем онлайн «Королевства Войны» 3 cтраница

вокруг Ривалена. Лунный свет сочился через закрытые ставни. Мужчина провел рукой по всклокоченным темным волосам, стараясь отогнать сон о матери.

Все нормально, – ответил он. – Что случилось?

У Эревиса Кейла есть женщина.

Ривален напрягся.

Женщина? Жена?

Нет, – ответил Бреннус. – Но Кейл о ней заботится. За ним проследить не могу, но Кейл может к ней вернуться.

Где она?

Она живет в доме к северо-западу от Ордулина.

Тени вокруг Ривалена закружились быстрее, он обдумывал варианты.

Следи за ней.

Только следить?

Да. Если Кейл появиться, сообщи мне немедленно.

Как скажешь. Ривален, она беременна.

От него?

Да, но сама еще не знает об этом.

Ривален моргнул.

Откуда ты об этом знаешь?

Его брат говорил с самодовольством того, кто хорошо знаком со своим делом. Бреннус был шпионом от бога.

Обнаружение подобной информации - мой дар, – сказал он.

Ментальный разговор завершился.

Ривален попытался сосредоточиться на Эревисе Кейле, на событиях в Селгаунте, планах относительно всей Сембии, но мысли о матери занимали все его сознание.

Он затянул рану от кинжала на ее теле, волшебством скрыв его причастность к убийству, и возвратил тело в ее кровать в Анклаве Теней. Как и ожидалось, его отец сильно сдал после известия о смерти любимой.

Его отчаяние, однако, быстро переросло в гнев. Тело матери Ривалена было найдено без чеканного платинового ожерелья, которое Телемонт подарил ей в ночь перед ее смертью. Он сам одел его на шею жены.

Считая смерть супруги подозрительной из-за невозможности ее оживить, Телемонт зациклился на пропавшем ожерелье, разыскивая его в течение долгих лет. Он был уверен, что ожерелье украдено, а его жена убита. Телемонт заставил Бреннуса заняться наукой предсказания, чтоб тот помог обнаружить преступника.

Ривален жил в постоянном страхе гнева своего отца и таланта брата в течении долгих лет. Но даже предсказания Бреннуса оказались неспособны установить нахождение ожерелья его матери или доказать причастность Ривалена к убийству.

Шар хранила своего жреца.

Часто Ривален мысленно восстанавливал картину преступления, пытаясь найти ожерелье, но у него так ничего и не вышло. Он убедил себя, что слуга нашел тело и украл ожерелье прежде, чем сообщил о трагедии другим.

Смерть жены вонзила шип горечи в душу Телемонта. Потеря возлюбленной привела его, под пристальным контролем Ривалена, к вере в Леди Потерь. Ривален поражался хитрости Леди, хотя и недоумевал, почему его мать вернулась в его сны именно сейчас. Он не вспоминал о ней веками.

– Зачем ты тревожишь мой сон, Леди? – спросил Ривален Шар.

В конце концов, момент ее – и его – триумфа был совсем близок.


* * * * *

Отдаленный грохот пробудил Варру от ее грез о тенях. Она открыла глаза и перевернулась на кровати. Защищенная от мягкого света звезд темнота укрывала дом.

Воздух казался странным, царапал кожу и легкие. Пустое место на постели возле нее – место, где должен был спать Эревис – было похоже на дыру.

Моргнув и окончательно проснувшись, Варра заметила фигуру, притаившуюся в тени в дальнем углу комнаты. От удивления она потеряла дар речи. Сердце бешено заколотилось.

– Эревис?

Она вскочила с кровати, от резкого движения комната перед глазами женщины начала вращаться. Живот свело судорогой. Кинувшись к ночному горшку, её стошнило.

Когда она вновь смогла оглядеться, фигура исчезла и Варра поняла, что со сна и в темноте ей просто пригрезился фантом. Эревиса не было. Женщина была одна.

Накинув одеяло на плечи, она подошла к окну, закрытому ставнями. Предутренний свет,  призрачный и бледный, сочился сквозь щели в них.

Прозвучал новый раскат грома, но Варра знала, что дождя не будет. За громом редко следовали осадки, и ее сад увядал под немилосердным небом.

Гром начался с глухого рокота, набрал силу, достиг своего пика и снова смолк.  Женщина открыла ставни и окинула взглядом луг, вяз, огород, полевые цветы, грубые стулья, которые Эревис смастерил из погибших деревьев. Стулья, на которых они сидели, когда прощались.

Небо на западе было ясным, но наступающий рассвет делал его серым. Темнота явно не желала уходить: растения на лугу казались согнувшимися, страшащимися близящейся бури.

Раскаты грома продолжались, но она не обращала на них внимания.

Босиком Варра поспешила из дома к лугу. Она кружилась под небом, разглядывая надвигающийся шторм. Когда женщина взглянула на юг и увидела небо, она задохнулась.

Тучи, столь же черные, как чернила, наползали на горизонт. Они циркулировали, сгущаясь, словно живые существа. Всполохи молний то и дело освещали их. Гряда облаков расширялась и росла прямо на ее глазах, поглощая все больше предрассветного неба. Женщина смотрела в изумлении, она не могла понять, что сейчас видит. Это было неестественно. Это была не буря. Это был кошмар, ставший реальностью. Тени поглощали человека, которого Варра любила. Скоро