Читаем онлайн «Футарк. Третий атт»
- 123 . . . последняя (145) »
Кира Измайлова Футарк. Третий атт[1]
ПРЕДИСЛОВИЕ
Третья часть «Футарка» долго оставалась незаконченной в силу ряда причин, но оставить историю незавершенной оказалось выше моих сил! Большой кусок текста из середины грустно смотрел на меня из папки «Черновики» и всем своим видом (и объемом) намекал на то, что пора бы открыть файл и дать волю Виктору Кину.Поэтому — вот мой новогодний подарок читателям!
Хочу поблагодарить:
Ольгу Шеляг — за неоценимую и всестороннюю помощь, деятельное участие, а также за перевод эпиграфов и комментариев к главам; Morgul — за прекрасный рисунок для обложки; Зверинец из Прикаминной Зоны, всех вместе и по отдельности — за терпение, понимание и всевозможную поддержку; Gabriel <Lee> Lark — за регулярные, сильные, меткие, результативные пинки ботинком космодесантника; Remi Lark — за консультацию по суккулентам; Эрл Грея — за консультацию по некоторым аспектам толкования рун; Анну Орлову — за участие в сочинении первых двух глав.
Приятного чтения!
ТЕЙВАЗ[2]
Тейваз — это знак, хранящий доверие между князьями, вечно следует он путем своим во тьме ночи, не теряет курс никогда.(Древнеанглийская руническая поэма)
1
После прохлады Британских островов Мексика казалась настоящим пеклом, не спасал даже ветер с моря. Торопиться было некуда: телеграммой меня настоятельно просили заглянуть в консульство, а причин сообщить не потрудились. Оставалось ждать посыльного и развлекаться наблюдением за оставляющими пароход пассажирами. Я прищурил здоровый глаз, чтобы яснее видеть, как по трапу шествует чета Хоггартов, сияющих даже на солнце. Окружающие их не замечали, но инстинктивно делали шаг в сторону, когда мимо проплывали призраки. Ох уж эта парочка, даже за океаном нет от них покоя… Призраки хотели проводить в дальний путь, я и взял с собой нефритовый кулон — их вместилище. Ну а когда пароход отдал швартовы и начал отваливать от родного берега, они чем-то пошептались и вдруг ринулись на борт — прямо через текучую соленую воду (хотя какая она текучая, в порту-то?), по еще не выбранной якорной цепи из холодного железа! — Вы что, спятили? — спросил я Хоггарта одними губами, когда он оказался рядом. — Не, — ответил он, пытаясь отдышаться. Видимо, этот забег дался ему нелегко. — Это Лиззи… — Я никогда не была на таком пароходе, — жалобно сказала миссис Грейвс. — И чужедальних стран тоже не видела. Пожалуйста, не гоните нас, мистер Кин! — А он и не сможет, — хохотнул Хоггарт. — Амулет-то дома оставил! И кактусов тут нету. И вернуться мы без него не сумеем, так и останемся на корабле, станем судовыми призраками, хо-хо… Я пожал плечами. Охота им — пускай плывут, лишь бы не досаждали никому. — Я всегда мечтала о свадебном путешествии, — тяжело вздохнула миссис Грейвс. — Именно на корабле. Пусть даже это был бы речной пароходик, а не океанский, но… такая романтика! Такая красота! Тут я представил себе призрака, страдающего морской болезнью, и невольно фыркнул. — И чего? — поинтересовался Хоггарт, разглядывая публику. — Ничего, — отрезала миссис Грейвс. — Как обвенчались, пришла домой, повязала фартук и пошла стряпать на всю семью. — Ну вот, наверстывай, — хмыкнул он и вдруг нахмурился. — Лиззи, ты мне что, предложение делаешь? — А вы ничего не перепутали, мистер Хоггарт? — сощурилась она. Я перешел к другому борту, чтобы не мешать им ссориться. Но если вы думаете, что меня оставили в покое… Как бы не так! Среди ночи эти двое ввалились в мою каюту, и миссис Грейвс даже не смутилась, увидев меня неглиже. Так я и думал, что она притворяется… — Кин, мы это, — сказал Хоггарт, — решили пожениться! — Рад за вас, — душераздирающе зевнул я. — Счастья, всех благ, плодитесь и размно… То есть как — пожениться? — Очень просто, как все люди женятся. — Вы же призраки! — Ну и что, порядок-то должен быть, — парировал Хоггарт. — Помоги, а? Мы-то тебе никогда не отказывали! — Хоггарт, где я возьму священника? — я еще надеялся отделаться от них, наивный. — Такого, чтобы согласился обвенчать призраков? Да еще на корабле? Нет, тут есть судовой священник, но, боюсь, если я ему предложу нечто подобное, он меня не поймет… — А мы и не можем венчаться, — вставила миссис Грейвс. — Во-первых, я вдова, во-вторых, католичка, а он — протестант. — Ну и чего вы от меня хотите? — мрачно спросил я. — Чтобы я объявил вас мужем и женой и благословил? Давайте, я готов. — Не-е, так не пойдет, — протянул Хоггарт. — Но я слыхал, что капитан может поженить пассажиров. Ну вроде как он на корабле второй после Бога, вот и… запишет в судовой журнал, дел-то на пять минут. — Вас в списках нет. — А будто он всех пассажиров третьего класса помнит! — Он вас не- 123 . . . последняя (145) »