РуЛиб - онлайн библиотека > Перкин-Вальдез Долен > Историческая проза > Держи меня за руку > страница 13
Читаем онлайн «Держи меня за руку» 13 cтраница
дитя. Ты поняла меня?
Она права. Нужно беспокоиться о другом. Я попыталась представить грудного ребенка в их жуткой лачуге, и от одной этой мысли затрещала голова. Эрика не управится с младенцем, а на бабушку девочек и так взвалено больше, чем она способна вынести. Моя задача – приехать и сделать укол, вот и все.
* * *
По совету Вэл я попыталась отказаться от идеи переселить Уильямсов. С прошлого приема я успела узнать, что длительные кровотечения – известный побочный эффект от «Депо». Удивительно, почему никто не предупредил Эрику. Или меня. Спустя некоторое время я по собственному желанию отправилась к Уильямсам. Девочки играли на улице. – Привет, чем занимаетесь? – Ничем. Я присела на корточки перед Эрикой и приоткрыла бумажный мешок. – Привезла тебе еще «котексов». Прошлые ты использовала? Она кивнула. – Бабушка дома? Эрика ткнула палкой в сторону лачуги. Я закинула сумку на плечо и поднялась на крыльцо. Мне не хотелось вламываться без приглашения, но через окошко я увидела хозяина: он сидел, поглаживая пса, на полу в центре комнаты и, заметив меня, дал знак – мол, входите. На мгновение я потеряла дар речи – никогда не встречала таких красивых мужчин. Сетка на двери мешала рассмотреть черты его лица, но нельзя было не уловить сходства с матерью – тот же цвет кожи, похожая форма скул. Над тяжелыми веками нависали густые черные брови. В глазах, несмотря на тусклое освещение, сверкали зеленые искорки. – Вы откуда? – спросил мужчина, стоило мне войти. – Я из клиники, медсестра. – Медсестра, – повторил он, продолжая почесывать пса. – Простите, что я вот так заявилась. Я привезла девочкам средства для гигиены и хотела спросить разрешения кое-куда свозить их на пару часов. – Я выглянула в окно, проверяя, нет ли там миссис Уильямс, бабушки. Нужно узнать у нее, как зовут соцработницу. Мужчина медленно встал, по-видимому чувствуя боль, и направился ко мне. Я заметила, что он немного хромает, отступила и уперлась спиной в дверь. – Сивил Таунсенд. Я протянула ладонь, и он торопливо пожал ее. – Вы новенькая. – В каком смысле? – Новенькая чиновница. Я не знала, что на это ответить. Хотя клинику и финансировало правительство, чиновницей я себя не считала. Как много, должно быть, людей ступало на этот порог, расспрашивая об их привычках, диете, болезнях – обо всем, что давало правительству повод вмешаться в их жизнь и послать подачки. Да, я понимала, что он вкладывает в слово «чиновница», но оно все равно меня немного коробило. – Вы мистер Уильямс, верно? Он рассмеялся. Голос был совсем как у матери – низкий, гортанный. Он был очень красив, просто глаз не оторвать, вот только от него, как и от девочек, дурно пахло. Непостижимо. Неужели дом настолько пропитан вонью, что она въедается в кожу и даже мытье не в силах ее одолеть? – Так вы отпустите девочек или нет? – Еще уколы? – Нет, сэр. Я… хотела бы свозить их в магазин. – А вы разве не медсестра? – Медсестра. – И что будете покупать? – Самое нужное. – Не хотите сперва посидеть? С прошлого моего приезда в доме не стало чище. Стульев было всего два, и оба завалены каким-то тряпьем. Мистер Уильямс, похоже, прочел выражение на моем лице и принялся расчищать один из них. Стул скрипнул под моим весом. В ягодицу впилась пружина. – Простите, что тут все… так, – сказал он, пытаясь найти что-то в комнате. Отыскав стеклянную банку, он протер ее краем футболки. – Мистер Адэр не лучший начальник. А маме трудновато биться с погодой. – Он показал на солому, затыкавшую дыры в стенах, затем вышел на улицу и вернулся с полной банкой воды. Значит, водопровод рядом все-таки есть. – Спасибо. Пить из этой банки не хотелось, но он внимательно за мной наблюдал. Я закрыла глаза и сделала долгий глоток. Вода хоть и отдавала железом, все-таки освежала. Я неуклюже скрестила лодыжки. На мне была медицинская форма и длинный синий кардиган сверху. На кармашке вышита буква «Т» – Таунсенд. Похоже, она привлекла его взгляд. – Вы сегодня работаете? Мистер Уильямс качнул головой: – Не совсем. – Это как? Он вскинул босую ногу, приподнял штанину и показал мне шишку на икре. – Давно вы так ходите? – Я хотела было ощупать ее, но он отпрянул. – Да ерунда. – А у врача были? Я уже предполагала худшее – опухоль. – Не нужен мне врач. – Мистер Уильямс насупился. – Просто больная нога, вот и все. В общем, мистер Адэр собрался нанять людей из фирмы, так что сегодня мне работать не надо. – Так он что, вас уволил? Его лицо вдруг смягчилось, словно одна роль сменилась другой. – Ну вы и хитрюга, вам это говорили? Я поставила банку на пол, расплескав воду. – Так можно мне взять девочек или нет? – Тише, тише. Я шучу. Я попыталась снова взять спокойный тон. – Если вам нужен дом, у меня есть идея. Возможно, я сумею устроить для вас жилье по социальной программе. Отсюда, видимо, вашу семью скоро выселят. – Это еще что за новости? – Вам могут выдать новенькуюКонец ознакомительного отрывка