Читаем онлайн «Честь Рима (ЛП)»
- 123 . . . последняя (146) »
Саймон Скэрроу Честь Рима
(The Honour of Rome)Любительский перевод Над переводом работали: Нуржан «turk.legioner» (Астана), Джандиэр «CeaserDzhandier» Варазашвили
Действующие лица:
Центурион Макрон: герой Рима, предвкушающий мирную отставку в Британии, по крайней мере, так он думает… Петронелла: жена Макрона, с нетерпением ожидающего того жеЭкипаж грузового судна «Дельфин» Андрокий, Гидракс, Баркон, Лемул: смелая команда, плывущая по мутным волнам Парвий: юный матрос с сердцем льва
В трактире «Собака и олень» Порция: мать и деловой партнер Макрона. Предприниматель с зубами и когтями Денубий: ее мастер на все руки и не только
В штаб-квартире провинции в Лондиниуме Трибун Сальвий: молодой аристократ, с нетерпением ожидающий возвращения в Рим Прокуратор Дециан: бюрократ не без греха за спиной, отправленный в Британию в качестве наказания Гай Светоний Паулин, претор и наместник провинции Британия: амбициозный человек, стремящийся сделать себе имя, завершив умиротворение вверенных ему земель
Разбойные банды Лондиниума Мальвиний: лидер «Скорпионов» и человек, который делает предложения, от которых опасно отказываться Панса: его заместитель Цинна: лидер «Клинков» с амбициями превратить свою банду в самую могущественную в городе Назон: боец «Клинков» с неприятным шрамом, проходящим поперек лица
В колонии ветеранов в Камулодунуме Рамирий: отставной префект лагеря, с нетерпением ожидающий того, чтобы пропить весь остаток пенсии в покое Кордуа: жена Рамирия Тибулл: офицер, отвечающий за изолированный аванпост недалеко от Камулодунума Лаенас, Геренний, Анций, Вибений: отставные ветераны, желающие вступить в бой в последний раз Кардоминий: местный проводник, который не ладит с туземцами Мабодугн: пожилой вождь триновантов
Вожди иценов Прасутаг: царь иценов, но, к сожалению, смертельно больной Боудикка: жена Прасутага, яростная защитница интересов своего племени
Гости из Рима Префект Катон: лучший друг центуриона Макрона. Опытный солдат без формального разрешения находиться в Британии Клавдия Актэ: возлюбленная Катона и бывшая любовница императора Нерона, который думает, что та умерла в изгнании на Сардинии Луций: сын Катона от его умершей жены Кассий: свирепая дворняга со свирепым аппетитом
А также Гай Торбулон: глава группы портовых грузчиков с тонким деловым чутьем Камилл: трактирщик на дороге между Лондиниумом и Камулодуном Гракх: владелец кожевенного производства в Лондиниуме, с которого бандиты регулярно «снимают кожу»
ГЛАВА ПЕРВАЯ Река Тамесис, Британия, январь 59 г. н. э
— Приближается лодка, — сказал центурион Макрон и указал вниз по реке. Поседевшие кудри над его лбом колыхались на холодном ветру, пока он, прищурившись, смотрел на воду. Остальные на палубе «Дельфина» обернулись и увидели маленькое низкое судно, которое приводили в движение четыре человека на веслах, еще трое сидели на корме, а еще один стоял на носу, держась за веревку, чтобы не упасть. Оно обогнуло излучину Тамесиса не более чем в четырехстах метрах и быстро приближалось. Макрон быстро подсчитал, что скоро оно догонит неповоротливое торговое судно, везущее его жену и его самого вверх по течению в Лондиниум. Хотя на людях не было доспехов, и Макрон не видел ни копий, ни другого оружия, что-то в их поведении вызывало настороженное покалывание в затылке. — Мы в опасности? Он повернулся к своей жене Петронелле, крепко сложенной женщине с овальным лицом, обрамленным темными волосами, которая была лишь немногим ниже Макрона. Они были вместе уже несколько лет, и она знала, что, хотя Макрон ушел из армии, его чувства были хорошо отточены, чтобы обнаруживать любую потенциальную угрозу. — Сомневаюсь, но лучше перестраховаться, а? Он оставил Петронеллу наблюдать за приближающейся лодкой и небрежным тоном обратился к капитану торгового судна. — На пару слов, Андрокий. Капитан поймал предостерегающий взгляд Макрона и последовал за ним на корму, туда, где лежал багаж, накрытый козьими шкурами. Макрон откинул чехол и расстегнул защелку сундучка, в котором лежало его снаряжение. Заглянув внутрь, он вытянул пояс с гладием, а затем быстро застегнул его, поправив так, чтобы- 123 . . . последняя (146) »