РуЛиб - онлайн библиотека > Антология > Самиздат, сетевая литература > Английская поэзия XIV–XX веков в современных русских переводах > страница 361
Читаем онлайн «Английская поэзия XIV–XX веков в современных русских переводах» 361 cтраница
Суета сует (лат.)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
56
Рю-Нёв-де-Пети-Шан, букв. «новая улица маленьких полей» (фр.) (обратно)57
Разумеется, мсье! (…) Желаете выпить, мсье? Какого вина? (фр.) (обратно)58
Милые места (ит.) (обратно)59
Суета суета (др. — греч.) (обратно)60
Желчный камень (лат.) (обратно)61
Кашель (лат.) (обратно)62
«Воссиял» (искаж. лат.). Ошибочная глагольная форма намекает на плохое знание латыни. (обратно)63
Фантастическое существо, живущее в море. (обратно)64
Штормовой ветер в Средиземноморье. Сюжет стихотворения взят из Нового Завета (Деян. 27: 14–17).(обратно)
65
Юноша, ласкающий Химеру (фр.) (обратно)66
1798 г., дата ирландского восстания против британского владычества. (обратно)67
Во имя Господа (лат.) (обратно)68
Каюсь (букв. «вина») (лат.) (обратно)69
Букв. «Для нашего короля/королевы» (лат). (обратно)70
Цитата из стихотворения французского поэта Теодора де Банвиля (1823–1891). (обратно)71
Цитата из сонета «Досада» (“Discontent”) Э. Барретт Браунинг (см. сведения о ней в справочном разделе антологии). (обратно)72
Cветильники жизни (лат.). Аллюзия на строки из поэмы Лукреция «О природе вещей» (II, 77–79). (обратно)73
При игре в крикет задача нападающей команды — вывести из игры 10 полевых игроков команды обороняющейся, после чего ей присуждается победа в иннингсе (раунде игры). (обратно)74
Начало покаянного псалма, который читается как отходная молитва над умирающим (Псалтырь, 130. 1–2): De profundis clamavi ad te, Domine; Domine, exaudi vocem meam («Из глубин я воззвал к тебе, Господи! Господи, услышь голос мой»). (обратно)75
Персонаж древнегреческой мифологии, царь фессалийских племён лапифов и флегиев. За попытку любовной связи с женой Зевса Герой был наказан богами: Иксиона привязали к вечно крутящемуся колесу, которое, по разным вариантам мифа, пустили по поднебесью или отправили в подземное царство.(обратно)