Читаем онлайн «Тинтуки»
- 123 . . . последняя (6) »
Тинтуки[1]
От переводчика:
Рассказик представлен в свободном-ознакомительном любительском переводе, без какой-либо на то, коммерческой цели, мат отсутствует. Надеюсь, что читабельно. Приятного чтения! Любительские переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью, любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своих ресурсах. Просьба, сохраняйте имя переводчика ─ уважайте чужой труд… Genady Kurtovz
© Tintookie by Thoraiya Dyer, 2013 *** перевод с англ., by Genady Kurtovz, март 2022
* * *
Обсудить, узнать больше о переведенных рассказах — на телеграмм-канале: https://t.me/gen_kurtovz
* * *
Сработала сигнализация.
Машина остановилась. Мама издала раздраженный, похожий на сильную обиду звук. Точно так же она злобно негодовала, когда мы приехали в Уилуна[2], а папа сообщил, что не сможет с нами встретиться, потому что работает в шахте, как раз в двенадцатичасовую смену. И почему мама всегда появлялась на выходных?
Потому что вы в течение недели учитесь в школе, говорила она, но лично я не возражала бы пропустить занятия. Мне недоставало папы. Я обмотала вокруг себя, его огромную рубашку со светоотражающими полосками, создав тем самым подобие навеса. В таком одеянии, я почувствовала себя в относительной безопасности.
GPS голосом школьного учителя проинформировало: «Продолжайте движение прямо, осталось 900 километров. Маршрут – Canning Stock Route».[3]
Но машина не двигалась вперед. На приборной панели вспыхнули огоньки, и я услышала потрескивание, исходящее из черного ящика в углу ветрового стекла, которого раньше я никогда не замечала. Мама включила заднюю передачу, и мы двинулись назад до момента, пока этот треск не прекратился.
Мама глубоко вздохнула, затем вытащила GPS из держателя, чтобы подробней изучить карту.
— Ну и где мы находимся? — спросила я.
Мама пробормотала длинное, смешное слово. Затем обернулась ко мне, сидящей на заднем сиденье — убедилась, что я все еще ожидаю ответа, смотря прямо на нее — улыбнулась.
— На языке людей, это означает Город, — произнесла она. — На чьем языке? — переспросила я, привстав и посмотрев в окно, чтобы увидеть Город. Но там ничего не было. Только красные песчаные дюны, которые тянулись бесконечно, с полосками теней, похожими на красных тигров, тающих на солнце.
Теперь мама ответила каким-то другим смешным словом, а потом добавила: — Это значит, что на языке людей. — Это глупо, — воскликнула Тара, изо всех сил пиная спинку маминого сиденья, — если вы будете всего лишь людьми, тогда как вы сможете отличать себя от других людей? — Тебе и не обязательно это делать, — пояснила мама, — когда рядом нет других людей.
— А здесь сейчас есть кто-нибудь из людей? — поинтересовалась я, пристально вглядываясь в дюны. Ведь сразу за гребнями песка, мог прятаться кто угодно. Деревьев не было видно, только безжизненная трава и сухие палки, торчащие из песка. — Нет. — Выходит, что все вокруг мертво? — робко спросила я. — Это из-за радиации, идиотка, — выкрикнула Тара. — Тара, не называй так свою сестру, — строго сказала мама. — Но я же права, разве не так? — Да, ты права, — согласилась мама. — А что такое радиация? — вопросила я. — Это смертельное гамма-излучение, — пояснила Тара, — оно проникает в твои кости. Оно убивает тебя. Поэтому и машина не может двигаться вперед. В песке присутствует радиация от мусорных свалок и различных отходов, которая проникает везде, а ветер ее повсеместно разносит. Вот теперь она и на дороге перед нами, и мы не сможем продвигаться дальше этим маршрутом.
Тут мне вспомнились: сухие деревья за школой и мертвая птица, которую я там однажды нашла. — А есть ли нечто подобное рядом с нашей школой? — спросила я. — Нет конечно, дуреха. — Тара! — на этот раз мама отреагировала более жестко, — помолчи пожалуйста минутку, пока я пытаюсь обдумать возникшую ситуацию и поискать из нее выход.
— Возможно его и нет, этого выхода, — резюмировала Тара, — возможно такой песок летит через дорогу и позади нас.
Мне стало страшно. — Песок не летит через дорогу позади нас, — успокоила меня мама, — прекрати стращать свою сестру. Люди думали, что Тара старше меня, ведь она была такой умной. Но мне было десять, а ей всего лишь восемь. И я ходила в школу, а Тара оставалась дома. Она училась удаленно, у троих учителей из разных стран, посредством компьютера, к которому мне строго настрого запрещалось прикасаться.
Мама каждую ночь засиживалась допоздна, создавая проекты для Тары. У мамы было много встреч с учителями Тары. Но она забывала встречаться с моими
- 123 . . . последняя (6) »