Маслович.
(обратно)
31
Сей Цицерон был известный в Харькове конфетчик. Настоящее его имя Василий: его прозвали Цицероном по большому римскому носу. (Примечание издателя).
(обратно)
32
Люсьен Бонапарте написал трескучую поэму «Шарлемань», в 24 песнях, и издал её в 1814 году. (Примечание Сомова).
(обратно)
33
Докторской мантии или докторского плаща. (Здесь и далее в сносках примечания Василия Масловича).
(обратно)
34
Слуга мой.
(обратно)
35
Сей вопрос очень натурален. Филиппка до сих пор мне строил только балалайки, что можно видеть из некоторых к нему посланий.
(обратно)
36
Так называется в Харькове гора.
(обратно)
37
Этот стих не лишний: с Холодной горы видны все почти домы.
(обратно)
38
Смотрите: «Харьковский Демокрит» № 5, статью 13.
(обратно)
39
Читатели, простите за такое неслыханное новое словцо: рифма и стопа чего не заставят сделать!
(обратно)
40
Малороссийская поговорка.
(обратно)
41
Простолюдины думают, будто бы пред смертью праведного прилетает ангел за его душою и уносит её в рай, а душу грешника тащат аггелы в ад, или, по их наречию, в пекло.
(обратно)
42
От Харькова в девяти верстах находится монастырь, называемый Куряжским.
(обратно)
43
По Екатеринославской дороге видно и теперь множество безобразных каменных статуй.
(обратно)
44
Под сим словом я разумею того, кто в один день обегает целый город, и поневоле к вечеру от усталости волочит ноги. Едва ли не приличнее сие название такого сорта людям, а не тем, кому оно обыкновенно даётся; доказательство, как несправедливо иногда названия изображают вещь.
(обратно)
45
Господин издатель и всякий читатель догадается, почему я не хвалю Демокрита.
(обратно)
46
Прошу покорнейше сделать замечание, что для журналов писать наскоро есть вещь простительная: кто захочет трудиться по целым десяткам лет, знавши наверно, что труды его чрез неделю будут лежать в табачной лавке, а много что под лавкою.
(обратно)