Читаем онлайн «Истина и интерпретация» 2 cтраница
- 1234 . . . последняя (25) »
введении до
полнительных данных может повлиять на интерпретацию
каждого предложения и сопутствующих ему установок. Лишь
изучая cm/J"jкmypy нашего припятня определенных предложе
ний, мы можем оnределить, что они означают и какие убеж
дения выражают.
Эмпирические свидетельства без помощи теории никак не
помогут нам различить вклады убеждения и значения в линг
вистическое поведение. Поэтому требуется метод разделе
ния этих вкладов до степени, достаточной для коммуника
ции. В данных статьях способы достижения этой цели опи
саны и подкреплены доказательствами. Но все они, так или
иначе, опираются на Принцип Доверия
(Principle of Cha-
rity)4.
Само это выражение и основная идея почерпнуты из ра
боты Нила Уилсона . Куайн гово
рит об этом следующим образом: « ••• Утверждения, изначаль
но представляющиеся поразительно ложными, следует, ве
роятно, рассматривать как содержащие скрытые языковые
различия>>\ Куайн применяет этот принцип прежде всего к
интерпретации логических констант.
Поскольку я считаю, что не могу использовать понятие
стимульного значения Куайна как основание для интерпре
тации некоторых предложений, я применяю Принцип До-
18
ВВЕДЕНИЕ
верия более широко, а именно во всех случаях. Применен
ный таким образом, он рекомендует нам, в наиболее общем
смысле, предпочитать те теории интерпретации, которые
минимизируют разногласия. Стремясь подчеркнугь неизбеж
ность обращения к доверию, я склонялся к тому, чтобы рас
сматривать этот вопрос именно так. Но минимизация раз
ногласий, или максимизация согласия, является смутным
идеалом. Цель интерпретации
-
не согласие, а понимание.
Я всегда настаивал на том, что понимание может быть дос
тигнуто только при помощи такой интерпретации, которая
способствует достижению согласия правильного вида. «Пра
вильный вид», однако, не легче определить, чем сказать, что
именно составляет достаточное основание для поддержки
некоторого отдельного убеждения.
Отдаленные подходы к Принципу Доверия начинают по
являться в статьях 10 и 11. Однако там они представляют
собой лишь намеки, в моей нынешней работе я пытаюсь раз
вить эту тему более подробно.
В статъе
ro,
«Мнения и основания значения», отстаивает
ся симметрия мнения и значения в исследовании вербально
го поведения. В одном важном отношении эта статья идет
еще дальше. В нем развивается удивительная параллель меж
ду теориями выбора, основанными на теореме Бейеса, и те
ориями значения, и приводятся основания, в силу которых
эти две теории должны рассматриваться как взаимозависи
мые. Идеи, эскизно обозначенные здесь, могуг привести к
объединенной теории речи и действия; они были развиты в
моих Карусовекох лекциях6 и будут изданы в ближайшее вре
мя'.
Первые две статьи о радикальной интерпретации подчер
кивают тот факт, что понимание слов носителя языка тре
бует обширных знаний о его убеждениях. В статъе
r r,
«Мыш
ление и речь», они рассматриваются как зависящие друг от
друга, из чего следует вывод (хотя и умозрительный) о том,
что лишь существо, обладающее языком, может считаться
имеющим полноценную систему пропозициональных уста
новок.
ВВЕДЕНИЕ
В статъе I 2, «Ответ Фостеру», как отмечено выше, призна
ется, что если мы хотим, чтобы теория истины помогала при
переводе, то она должна быть не просто истинной: ее акси
омы и теоремы должны быть законами природы. Если пере
водчик знаком с такой теорией, то он может использовать
ее для того, чтобы понять говорящего
-
но только если он
знает, что утверждения теории являются номическими.
Следующие четыре статьи могут быть описаны как фило
софские следствия предлагаемого здесь подхода к истине и
интерпретации.
Теория истины может называться корреспондентной в
непритязательном смысле статьи
3,
но такая трактовка не
поощряет мысль, согласно которой мы понимаем то, каким
образом можно было бы сравнить сами предложения с тем,
о чем они повествуют, так как теория не предоставляет нам
никаких объектов, с которыми можно сравнить предложе
ния. Сходным образом, в статъе
IJ,
«Об идее концептуаль
ной схемы», ставится под вопрос ясность требований, соглас
но которым различные языки или концептуальные схемы
«делят на части» действительность или «обращаются» с ней
во многом различающимися между собой способами. Наш
общий метод интерпретации предупреждает возможность
обнаружения того, что другие люди обладают иными интел
лектуальными средствами, чем мы. Но, что более важно,
здесь утверждается, что если мы отклоняем идею о неинтер
претируемом источнике эмпирических свидетельств, то мы
избежим дуализма схемы и содержания. Без
полнительных данных может повлиять на интерпретацию
каждого предложения и сопутствующих ему установок. Лишь
изучая cm/J"jкmypy нашего припятня определенных предложе
ний, мы можем оnределить, что они означают и какие убеж
дения выражают.
Эмпирические свидетельства без помощи теории никак не
помогут нам различить вклады убеждения и значения в линг
вистическое поведение. Поэтому требуется метод разделе
ния этих вкладов до степени, достаточной для коммуника
ции. В данных статьях способы достижения этой цели опи
саны и подкреплены доказательствами. Но все они, так или
иначе, опираются на Принцип Доверия
(Principle of Cha-
rity)4.
Само это выражение и основная идея почерпнуты из ра
боты Нила Уилсона . Куайн гово
рит об этом следующим образом: « ••• Утверждения, изначаль
но представляющиеся поразительно ложными, следует, ве
роятно, рассматривать как содержащие скрытые языковые
различия>>\ Куайн применяет этот принцип прежде всего к
интерпретации логических констант.
Поскольку я считаю, что не могу использовать понятие
стимульного значения Куайна как основание для интерпре
тации некоторых предложений, я применяю Принцип До-
18
ВВЕДЕНИЕ
верия более широко, а именно во всех случаях. Применен
ный таким образом, он рекомендует нам, в наиболее общем
смысле, предпочитать те теории интерпретации, которые
минимизируют разногласия. Стремясь подчеркнугь неизбеж
ность обращения к доверию, я склонялся к тому, чтобы рас
сматривать этот вопрос именно так. Но минимизация раз
ногласий, или максимизация согласия, является смутным
идеалом. Цель интерпретации
-
не согласие, а понимание.
Я всегда настаивал на том, что понимание может быть дос
тигнуто только при помощи такой интерпретации, которая
способствует достижению согласия правильного вида. «Пра
вильный вид», однако, не легче определить, чем сказать, что
именно составляет достаточное основание для поддержки
некоторого отдельного убеждения.
Отдаленные подходы к Принципу Доверия начинают по
являться в статьях 10 и 11. Однако там они представляют
собой лишь намеки, в моей нынешней работе я пытаюсь раз
вить эту тему более подробно.
В статъе
ro,
«Мнения и основания значения», отстаивает
ся симметрия мнения и значения в исследовании вербально
го поведения. В одном важном отношении эта статья идет
еще дальше. В нем развивается удивительная параллель меж
ду теориями выбора, основанными на теореме Бейеса, и те
ориями значения, и приводятся основания, в силу которых
эти две теории должны рассматриваться как взаимозависи
мые. Идеи, эскизно обозначенные здесь, могуг привести к
объединенной теории речи и действия; они были развиты в
моих Карусовекох лекциях6 и будут изданы в ближайшее вре
мя'.
Первые две статьи о радикальной интерпретации подчер
кивают тот факт, что понимание слов носителя языка тре
бует обширных знаний о его убеждениях. В статъе
r r,
«Мыш
ление и речь», они рассматриваются как зависящие друг от
друга, из чего следует вывод (хотя и умозрительный) о том,
что лишь существо, обладающее языком, может считаться
имеющим полноценную систему пропозициональных уста
новок.
ВВЕДЕНИЕ
В статъе I 2, «Ответ Фостеру», как отмечено выше, призна
ется, что если мы хотим, чтобы теория истины помогала при
переводе, то она должна быть не просто истинной: ее акси
омы и теоремы должны быть законами природы. Если пере
водчик знаком с такой теорией, то он может использовать
ее для того, чтобы понять говорящего
-
но только если он
знает, что утверждения теории являются номическими.
Следующие четыре статьи могут быть описаны как фило
софские следствия предлагаемого здесь подхода к истине и
интерпретации.
Теория истины может называться корреспондентной в
непритязательном смысле статьи
3,
но такая трактовка не
поощряет мысль, согласно которой мы понимаем то, каким
образом можно было бы сравнить сами предложения с тем,
о чем они повествуют, так как теория не предоставляет нам
никаких объектов, с которыми можно сравнить предложе
ния. Сходным образом, в статъе
IJ,
«Об идее концептуаль
ной схемы», ставится под вопрос ясность требований, соглас
но которым различные языки или концептуальные схемы
«делят на части» действительность или «обращаются» с ней
во многом различающимися между собой способами. Наш
общий метод интерпретации предупреждает возможность
обнаружения того, что другие люди обладают иными интел
лектуальными средствами, чем мы. Но, что более важно,
здесь утверждается, что если мы отклоняем идею о неинтер
претируемом источнике эмпирических свидетельств, то мы
избежим дуализма схемы и содержания. Без
- 1234 . . . последняя (25) »