РуЛиб - онлайн библиотека > Рейн Эстер > Любовная фантастика > Притворись моей кицунэ > страница 3

Читаем онлайн «Притворись моей кицунэ» 3 cтраница

стр.
чтобы не разочаровать своего будущего господина, но когда мы, наконец, прибыли в усадьбу, то застали там резню. Кто-то из моих спутников погиб, кто-то смог убежать, как и я. Не знаю, что там на самом деле произошло, но той ночью все было охвачено огнем, потому, возвращаться туда мне не было смысла. Я решила идти к морю, чтобы попытаться вернуться домой. Так я и оказалась в бамбуковой роще. Жаль, что та шаманка не сказала господину Юн Цзу, что он не доживет до встречи с чужестранкой. — вздохнула Лина, — хотя, тогда бы он не отправил в плаванье корабль, и никто не спас бы моего отца.

— Шаманка не могла предсказать смерть Юн Цзу, потому что была обычной шарлатанкой, она прекрасно понимала, что он бесплоден, но, чтобы не вызвать его гнев, придумала невыполнимое условие, надеясь на то, что он не рискнет привезти сюда чужестранку. Скорее всего, ты никогда бы не родила ему наследника.

— Ты не веришь в силу шаманов, но веришь в кицунэ?

— Хороших шаманов очень мало, а различные шарлатаны всегда ищут способ заработать монет.

— Расскажи мне, кто такая кицунэ?

— Это коварная двуликая демоница. Основной ее образ — это лиса, но часто, она оборачивается в красивую девушку, чтобы привлечь к себе внимание мужчины. Она соблазняет его и выпивает все инь. Чаще всего жертва погибает или же становиться преданным слугой, зачарованным коварной обольстительницей.

— Но почему же вы приняли меня за нее?

— У нас не бывает женщин с такой внешностью. Твои волосы, словно лисий хвост, а глаза — цвета молодой зелени. И тебе придется притвориться кицунэ, чтобы выжить. — решение помочь девушке пришло как-то неожиданно, но, казалось, единственно верным для Чинхо.

— Что⁈

— Император уже рассказал всему Золотому Двору, что поймал кицунэ. Он не может сказать, что ошибся и подстрелил женщину. Если ты разочаруешь его — тебя отравят, объявив всем, что лисица зачахла в неволе. Но, как чужеземку, посмевшую осквернить своим присутствием нашу землю — тебя тоже ждет смертная казнь, тебя свяжут и сварят в большом котле, вознося с паром твою душу в дар Небесному Дракону.

Лина испуганно побледнела.

— И что же мне делать?

— Тебе придется притвориться кицунэ.

— Но я же не смогу стать лисой!

— Скажи, что на тебе лежит проклятье.

— Но зачем императору опасная демоница?

— Кицунэ искусны в любовных забавах. Император хочет сделать тебя наложницей.

— Но как же жизненная сила, которую может выпить лисица, он не боится?

— Инь императора так сильно, что ни один демон не сможет его выпить. Наш император прямой потомок небесного дракона.

— Почему ты решил помочь мне?

— Твоей вины нет во всем произошедшем. Мне жаль обрекать тебя на смерть.

— Спасибо. А кем ты служишь у императора?

— Я командир его личной стражи. И на людях, ты должна будешь обращаться ко мне Чинхо-сан.

— Ой прости, я совсем забыло о вежливости, — девушка сложила вместе ладони и поклонилась.

— Ты напоминаешь мне Наоки, маленькая, она была такой же непоседливой.

— А кто такая Наоки?

— Наши отцы были друзьями, потому, когда ее родители погибли, моя семья приютила ее. Думаю, вы еще познакомитесь, она служит во дворце.

— Я буду рада обрести подругу, мне очень не хватает сестер.

— Уверен, так и будет. Но знай, Лина, если ты обманешь мое доверие, или расскажешь кому-нибудь правду — расплата будет жестокой, ни котлом, ни ядом ты не отделаешься. А после твоей смерти, я буду вынужден совершить сэппуку.

— Что это значит?

— Я должен буду вспороть себе живот, потому что подвел своего господина. Но если я совершу сэппуку, тень от моего поступка не ляжет на мою семью.

— Я обещаю, Чинхо-сан, что не подведу тебя и не единая душа не узнает, кто я на самом деле. — Лина снова сложила ладони и поклонилась, ее глубоко тронуло то доверие, с которым отнесся к ней молодой воин.

— Пока ты слаба, никто не станет тебя беспокоить. Поправляйся и выполняй все указания целителя. Но как только ты выздоровеешь, тебя сразу представят Золотому Двору и императору. Я буду рад увидеть тебя при дворе.

— Ты больше не придешь? — голос девушки испуганно дрогнул.

— Я выполнил свою работу. Господин с нетерпением ждет моего отчета, прийти сюда вновь, не вызвав вопросов, я не смогу. Но тебе нечего бояться, никто не навредит тебе здесь. Однако, тебе стоит лучше контролировать свои эмоции Лина-сан. — поднимаясь, сказал мужчина.

— Я не достойна такого обращения.

— Ты совсем скоро станешь наложницей императора, госпожой. Лучше тебе привыкнуть заранее вести себя с достоинством, не забывай, ведь ты кицунэ… И прости меня за порку.

— Если бы на моей родине решили, что я ведьма, то мне бы жгли пятки раскаленной кочергой. Несколько хлестких ударов тросточкой я переживу, не переживай. Твоя помощь стоит много большего.

Глава 3

В тот день, когда с плеча девушки сняли повязку, две служанки тщательно отмыли ее в горячем чане, уложили волосы в сложную
стр.