РуЛиб - онлайн библиотека > Добролюбов Николай > Критика > Шиллер в переводе русских писателей
Шиллер в переводе русских писателей. Добролюбов Николай - читать в Рулиб
0
0
0
0
0

Шиллер в переводе русских писателей

Автор: Добролюбов Николай

Жанр: Критика, Литературоведение (Филология)

Теги: рецензии, русская классика, переводная драматургия xix век

Язык книги: русский

Объем: 8 стр.

Оцени!
СКАЧАТЬ КНИГУ:

в формате FB2   СКАЧАТЬ

в формате RTF   СКАЧАТЬ

в формате TXT   СКАЧАТЬ

в формате HTML   СКАЧАТЬ

ЧИТАТЬ ОНЛАЙН

Описание книги «Шиллер в переводе русских писателей»

«…О большей части этих переводов распространяться не нужно: перевод Жуковского всем известен; гг. Мей и Михайлов давно известны как очень талантливые переводчики. О переводах Шишкова можно заметить, что они теперь уже несколько устарели. Беспрестанные повторения сих, коих, сколь и пр. неприятно поражают в драматическом произведении. Вообще стих Шишкова нельзя назвать естественным и простым. Попадаются фразы вроде: «Любви руке я деятельной этим одолжена»; или: «Облегчите ж сердце мое, чтоб ваше умилила я» и т. п. Но вообще говоря, переводы Шишкова могут еще быть читаемы даже и теперь, тем более что они сделаны очень добросовестно…»

Изданный под редакцией Ник. Вас. Гербеля. Томы V, VI и VII, СПб. 1859 {1}

На нашем сайте есть возможность скачать книгу «Шиллер в переводе русских писателей» в формате fb2, html, txt, rtf, epub, mobi, pdf прочитать онлайн. Тут у вас есть возможность ознакомиться с соображениями и заключениями читателей об этой книге. В предложениях интернет магазинов вы можете найти и купить подходящее издание этой книги.

ОТЗЫВЫ ЧИТАТЕЛЕЙ

name:
Оцени!

ПОХОЖИЕ КНИГИ

0.0
(0)
Литературно-художественный и общественно-политический сборник подготовили Курганская, Оренбургская и Челябинская писательские организации. Особое место в книге отводится статьям, очеркам,...
0.0
(0)
Критика произведения "Стальной скрежет Французской булки или Анти Vumo" за авторством уважаемого Панцершиффе. 
Стихи-Я Пушкина (СИ). Буров Владимир - читать в Рулиб
0.0
(0)
Маленькие Хеппи-Энды Пушкина - по передаче Радио Свобода Ивана Толстого и Бориса Парамонова: Пушкин - Галилей. Часть вторая: расшифровка Хэппи-Энда Евгения Онегина.
0.0
(0)
Раньше выкладывал это в ВК, но из-за отсутствия внимания перенес сюда. Если кому-то понравится, могу даже продолжить.

ДРУГИЕ КНИГИ АВТОРА

0.0
(0)
«…Что бы ни случилось с русской литературой, как бы пышно ни развилась она, Белинский всегда будет ее гордостью, ее славой, ее украшением. До сих пор его влияние ясно чувствуется на всем, что только...
0.0
(0)
Поводом для рецензии-памфлета Добролюбова стал претенциозный роман драматурга и беллетриста князя Г. В. Кугушева. Его имя уже было в литературных кругах предметом иронических оценок и разговоров....
0.0
(0)
Н. Я. Прокопович (1810–1857) – близкий друг Гоголя, преподаватель русского языка и словесности, выступал и как поэт. О его поэзии весьма резко отозвался Белинский. Стихотворная повесть Прокоповича...
0.0
(0)
«…Психологические идеи г. Берви относятся более к младенцу, находящемуся в утробе матери, а физиологические исследования – к мёртвому трупу, в котором уже прекратились все физиологические...
0.0
(0)
«…Добродушный поэт дошел, после горького опыта жизни, до самого отчаянного скептицизма: ему представляется по временам, что Москвы нет… то есть она есть, но только в его воспоминаниях, – реального же...