РуЛиб - онлайн библиотека > Стюарт Мэри > Фэнтези: прочее > Мэри Стюарт ''Маленькая метла'' > страница 5

Читаем онлайн «Мэри Стюарт ''Маленькая метла''» 5 cтраница

Волшебный цветок...— она нежно косну­лась пестика указательным пальцем.— Ну вот, Зеведей, золото сходит... Так как же он назы­вается?
— Я же тебе сказал,— отвечал старик,— книжного названия я не знаю, да и люди уже не ищут этот цветок, как раньше, но когда я был еще парнишкой, у него было множество имен — драконий язычок, ведьмины колокольчики, тибов корень...
— Тибов корень! — закричала Мери.— Вот он, кот! Тиб! Он нашел его для меня!
Зеведей снова хмыкнул.
— Похоже, что он ведьмин кот,— согласился он.— У него и вид такой. Потому-то я и назвал его Тибом. Может, его имя просто Черныш, Уго­лек или Гуталин.
— Он похож на Тиба,— твердо заявила Ме­ри.— Я уверена, что он — волшебный кот. Он же нашел для меня волшебный цветок — тибов ко­рень.
— Есть еще одно имя для него,— сказал Зе­ведей.— Я называю его летящий-в-ночи.
— Почему?
Но вместо того, чтобы ответить на ее вопрос, старик начал мешать варево с такой силой, что она спросила:
— А что в ведре, Зеведей?
— Отруби для кур,— отрезал он.— Против­ные пискуны. Противные, хилые, подлые пискуны эти куры. Ненавижу кур.
И, подхватив ведро, вышел из кладовой.
Мери посмотрела ему вслед, потом поверну­лась к Тибу. Но кладовая была пуста, и когда она выбежала черным ходом во двор, тот тоже оказался пуст.
Маленький черный кот исчез.
Поздно вечером, когда Мери уже лежала в постели, и давно спала, произошла странная вещь.
Она внезапно проснулась, теплая со сна, ле­ниво перевернулась на другой бок, и оказавшись лицом к окну, услышала что-то.
Далеко, над деревьями. Свист, как завывание ветра.
«Вот смешно,— подумала она.— Только это не просто ветер. Видно, гроза надвигается. Жалко, когда я завтра пойду с Тибом...»
Шум раздался снова, громче, ближе.
Пронзительный рев ветра, свист, плющ взметнулся вдоль стены дома, как будто его по­тянули великанские пальцы, задребезжали окон­ные стекла.
Мери оцепенела и будто примерзла к постели.
Глухой удар и сдавленный крик — казалось, кричавший прикусил себе язык.
Молчание.
Когда Мери, вся покрытая гусиной кожей, медленно села в постели, уставившись в темноту, . раздался слабый скребущийся звук.
Застыв от страха, она сидела без движения, затем медленно-медленно протянула руку к ноч­ному столику, чтобы зажечь свет.
Она нащупала выключатель, глубоко вздохну­ла и нажала на него. Черное небо за окном стало еще чернее. Но что-то такое же черное, как ночное небо, двигалось по карнизу. Что-то сту­чало и скреблось в окно. Сверкнули два глаза...
Мери выдохнула с огромным облегчением, вы­прыгнула из постели и бросилась к окну.
— Тиб! Тиб! О, Тиб, как же ты меня напугал!
Она открыла створку окна, и маленький чер­ный кот прыгнул в комнату. Не обращая внима­ния на Мери, он прокрался на середину ковра и остановился — хвост ходуном, шерсть дыбом, глаза как фары.
Мери склонилась над ним.
— Тиб, что случилось? Что произошло? Тиб не обращал на нее внимания. Шерсть его
еще торчала во все стороны, как на каминной щетке, зеленые глаза не отрывались от окна. Мери выключила свет, подошла обратно к окну и ус­тавилась в темный сад.
Деревья казались тусклыми тенями, толпящи­мися вокруг лужайки. В просветах низких облаков над ними еле-еле виднелись россыпи серебристой звездной пыли. Воздух был недвижен. С третьего этажа в темноте лужайки не было заметно ника­кого движения.
Ни звука, только свист ветра.
А шум удара, а крик? Мери закрыла окно, и подхватив на руки Тиба, начала поглаживать его вздыбленную шерстку. Может быть, кошачья драка. Они всегда ужасно кричат, когда дерутся. Может, Гип вернулся назад, и они поссорились. Даже близнецы иногда ссорятся. Ну, например, Дженни и Джереми.
— Мы найдем его завтра, и тогда вы поми­ритесь,— сказала она Тибу.
Она снова забралась в постель, и Тиб, вне­запно замурлыкав, свернулся рядом с ней теплым и мягким клубочком.
И когда они оба уже почти заснули, Мери кое-что пришло в голову.
— Тиб,— прошептала она в темноте в его бархатистое ушко.— Как это ты оказался на окон­ном карнизе третьего этажа?
Тиб, спрятав урчащий нос в черных пушистых лапках, не отвечал
Глава III УТРО ТУМАННОЕ, УТРО СЫРОЕ...
Утро снова было пасмурным. Облака, в тече­нии ночи так красиво обрамлявшие звезды, снова сомкнулись, все замерло, и далии повесили тя­желые алые головки.
Мери видела их из окна столовой, темно-крас­ные на фоне кипарисовой изгороди. Тиб, спу­стившийся вместе с ней. вниз, не интересовался далиями. Он потребовал — и получил — блюдце молока, и Мери оставалось надеяться, что он кончит его лакать раньше, чем мисс Марджибенкс спустится к завтраку. Бабушка Шарлотта, которая не волновалась ни по какому поводу, всегда завт­ракала в спальне.
— Пожалуйста, Тиб, поторопись,— прошепта­ла Мери.
Но Тиб наслаждался завтраком и не собирался торопиться ради кого бы то ни было. Маленький розовый язычок захватывал молоко самыми изы­сканными крошечными порциями, которые только можно себе вообразить, все время с разных