построения, украшения и наполнения.
(обратно)
6798
"Карательную силу, как бы некий меч, наведет Господь" (Феодорит).
(обратно)
6799
Гр. ἄγγελος ἐν ἀγγέλοις — т. е. один из пророков.
(обратно)
6800
По еврейскому тексту этот стих помещается в предыдущей главе (15 ст.) и по толкованию блаж. Феодорита означает время начала работ в храме, упоминаемых в 14 ст. 1-й главы. В гр. спп. и слав. пер. он отнесен ко 2-й главе.
(обратно)
6801
Гр. οὐχ ὑπάρχοντα — столь бедным, что он и незаметен для глаз.
(обратно)
6802
Оскобл. слав. Вседержитель соотв. παντοκράτωρ — в лук. спп., в вульг. exercituum, а в др. гр. спп. нет.
(обратно)
6803
Гр. λόγος — слав. слово, отступаем по синод. переводу и контексту.
(обратно)
6804
В большинстве гр. спп. (ват., text. rec., алекс. и др.) нет слов соотв. слав. слово, еже завещах с вами, егда исходисте из земли Египетския. У Фильда, в лук. спп., альд. и компл. изд. есть.
(обратно)
6805
"Я в законоположении (т. е. Синайском) пребываю с вами, а блогодать всесвятого Духа промышляет о вас" (Феодорит).
(обратно)
6806
Понимание этого пророчества излагает Ап. Павел (Евр. 12:26).
(обратно)
6807
Т. е. трясением в одно место соберу.
(обратно)
6808
Т. е. Соломонова.
(обратно)
6809
Мир Мой оставляю вам, мир Мой даю ( δίδωμι) вам (Иоан. 14:27).
(обратно)
6810
"Дарую божественный мир, который принесет спасение душам. Такова награда храмоздателям" (Феодорит).
(обратно)
6811
Слав. царя соотв. regis в вульг., в гр. и евр. нет. Следовало-бы оскобить.
(обратно)
6812
Все прикоснувшееся.
(обратно)
6813
Прикоснувшийся к трупу. Лев. 21:1. Чис. 6:6.
(обратно)
6814
Гр. ἐκεῖ — там.
(обратно)
6815
Т. е. жертвоприношениями (Иероним).
(обратно)
6816
Пророка. Срав. Ам. 5:10.
(обратно)
6817
Гр. ἦ τε ὅτε — бысте егда, пользуемся синод. переводом.
(обратно)
6818
Гр. κυψέλην — слав. мех.
(обратно)
6819
Гр. σάτα — слав. сат 1,5 четверика (по Иерониму 1,5 модия).
(обратно)
6820
Вина. Гр. μετρητὰς — ок. 3 ведр, ср. Дан. 14:3 прим. 2.
(обратно)
6821
Т. е. по свозимому на гумно хлебному урожаю.
(обратно)
6822
Не заметны-ли были.
(обратно)
6823
Т. е. дам плодородие всем произведениям земли.
(обратно)
6824
Т. е. погибнут от междоусобной войны.
(обратно)
6825
Слав. зват. пад. рабе соотв. в вульг. serve, по гр. вин. пад. τὸν δοῦλον.
(обратно)
6826
По изъяснению Кир. Ал., Иеронима и др. толковников, в лице Зоровавеля дается пророчество о Потомке Иуды и Зоровавеля по плоти, Иисусе Христе и Его избрании Богом Отцем.
(обратно)
6827
"Пророк (Малахия) нарек себя Ангелом (Господним), как служащого словесам Божиим". Феодорит. В синод. переводе чит. чрез Малахию. У Ефрема Сирина также: чрез Малахию.
(обратно)
6828
Ап. Павел (Рим. 9:13–23) изъясняет упоминаемую у пророка любовь и ненависть Господа.
(обратно)
6829
По гр. ἐξ ὑμῶν πρόσωπα ὑμῶν (приму-ли) от вас лица ваши? "Уже-ли без покаяния вашего умилостивлюсь над вами?". Феодорит.
(обратно)
6830
Храма.
(обратно)
6831
"Говорите, что и это мы собираем с великим и тяжким трудом". Феодорит.
(обратно)
6832
Слав. 1 л. ед. отдунух соотв. ἐξεφύσησα — ват., text. rec., а в алекс. 2 л. мн. ч. ἐξεφσήσατε.
(обратно)
6833
Слав. светло, по гр. ἐπιφανὲς.
(обратно)
6834
"Господь угрожает лишить священства за злоупотребления оным". Феодорит.
(обратно)
6835
Слав. мн. ч. сердца ваша соотв. καρδίας ὑμῶν — в лук. 22, 51, 95, 147, 185, 238 καρδίαις ὑμ… 28, 36, а об. ед. ч. καρδίαν.
(обратно)
6836
Гр. ἔνυδρον — слав. требухи, что́ находится во чреве животных жертвенных.
(обратно)
6837
Гр. ἑορτῶν слав. праздников, дополняем по синод. переводу.
(обратно)
6838
Т. е. раскидаю вас, как и внутренности жертвенныя.
(обратно)
6839
Слав. послах.
(обратно)
6840
Т. е. с коленом Левия.
(обратно)
6841
Гр. στέλλεσθαι слав. устрашатися; точнее бы: быть в порядке и строе, соблюдать дисциплину в отношении ко всему, на чем имя Мое нарекается; синод. перев. блогоговеть.
(обратно)
6842
Гр. ἄγγελος — слав. ангел, пользуемся синод. переводом.
(обратно)
6843
Гр. ἠ σθενήσατε — слав. изнемощствисте, сделали немощными, слабыми исполнителями закона.
(обратно)