РуЛиб - онлайн библиотека > Автор неизвестен > Пословицы, поговорки > Индонезийские народные пословицы и поговорки > страница 3

Читаем онлайн «Индонезийские народные пословицы и поговорки» 3 cтраница

Вода с крыш всегда в канавы стекает.

Вода к воде, масло к маслу.

Дикую курицу хоть с золотого блюдца корми, все равно в лес убежит.

Лань даже на золотой цепи держи, вырвется на волю.

Каменный дождь в родном краю лучше золотого дождя на чужбине.

Курица знает свое гнездо, кокосовый орех — свою скорлупу, борода — свой подбородок.

Как высоко цапля ни взлетит, а на свое болото сядет.

Как высоко камень ни брось, он упадет на землю.

Золото храни взаперти, волов — в хлеву.

Как ни велика лягушка, место ей в луже, как ни мал крокодил, место ему в реке.

На каждом поле свои кузнечики, в каждом пруду своя рыба.

И нырнуть и не замочиться.

Поймать рыбку ведром.

И пеландук[4] может слона победить.

Червяк сумел проглотить дракона.

Рыба едва блеснула, а сеть уже на месте.

Один еще вёсел не достал, а другой уже на том берегу.

Даже лань можно по ногам связать.

Подобрать ключик к сердцу.

С водой играть — замочишься, с огнем — обожжешься.

Сперва споткнулся, потом стал под ноги смотреть.

С огненной лавой не шути.

Загорится сухая трава — не погасишь.

Маленький огонь — друг, большой огонь — враг.

Маленький огонь легче гасить.

Силки о птице не забывают, а вот птица о силках не помнит.

Тигренка к мясу не приучают.

И с маленькими волнами надо считаться.

Днем говорит — осматривается, ночью говорит — прислушивается.

И безрогая корова бодается.

Глаза обманут — головы не сносить.

Ветер не подует — и ветка не шелохнется.

Без огня нет и дыма.

Ни дождя, ни жары без причины не бывает.

Косулю губят следы, тигра — пятнистая шкура, лесную курицу — шумливость.

Если петух и не пропоет, утро все равно наступит.

Что возьмешь, то и вернешь.

Воду в реке не остановить.

Умный бедняк дороже богача стоит.

Плывешь против течения — знай, где исток; плывешь по течению — знай, где устье.

Лечи легкую болезнь, пока она тяжелой не стала.

Парит всегда к дождю.

Кто чересчур спешит, тот опаздывает.

Заберешься слишком высоко — свалишься.

Знать, как перец горек, как соль солона.

Легкое дело торопись закончить, с трудным делом не спеши.

Плыви с капитаном, иди с поводырем, говори с умным.

Когда нижний лист опадает, пусть верхний над ним не смеется: и его черед придет.

Кто играет с ножом, тот порежется.

Потухший уголек не раздувают.

Проси у того, кто может дать.

Ешь то, что имеет вкус; смотри на то, что имеет вид; слушай то, что звучит.

Без ветра дерево не закачается.

От каждой болезни — свое лекарство, для каждой рапы — свой бинт.

Не то съел — выплюнь, не туда пошел — вернись.

И во время драки успевает перышки почистить.

На муравья наступит — не задавит, на пестик — раздавит.

Что впитано с молоком матери, того не изменишь.

Пчелиный улей не разоряй.

Спящую змею не трогай.

Из незадачливых рук работа валится.

Танцевать не умеет, а говорит, что пол кривой.

Узнал секрет — проглоти его.

Не смейся над хромым, и сам захромать можешь.

Слишком высокое падает, слишком длинное рвется.

Что клонится, подопри, что падает, поддержи.

И ловкая белка сорваться может.

Гаси огонь, пока не разгорелся.

Куй железо, пока горячо.

Что высечено на камне, не сотрешь.

Черепкам безразлично, отчего кувшин разбился.

У мастера и щепка в дело идет.

Если не можешь починить, то и ломать не следует.

Удочкой глубину моря не измерить.

Готовь зонтик перед дождем.

И мудрец может ошибиться.

Что имеет начало, то имеет и конец.

Ювелир драгоценный камень сразу узнает.

Мастеру и трудная работа легка.

Что прошло, того не догонишь.

Купил слепого буйвола.

Откармливать чужого буйвола, когда свой голодает.

Дурень всегда себе заботу найдет.

Алмаз принял за булыжник.

Ждет, пока море высохнет.

«Индонезийские народные пословицы и поговорки» картинка № 5
ГЛУПОСТЬ, НЕВЕЖЕСТВО, ЛЕГКОМЫСЛИЕ, ОПРОМЕТЧИВОСТЬ

Сам несчастье в дом накликал.

Одна птица другую в силки заманивает.

Нет ноши, так камни на плечи взвалил.

Направил заряженное ружье на себя.

Воображает, будто весь мир состоит из его поселка.

Из кустов да в заросли.

Сменить обезьяну на обезьяну.

Закрыть лицо и угрей ловить.

Рожать без повитухи.

Садиться в дырявую лодку.

Солить протухшее мясо.

Слышит-то слышит, но не слушает.

В правое ухо вошло, а в левое вышло.

Сунуть собственную голову в капкан.

Поставить пугало на убранном поле.

Отталкиваться шестом, плывя по течению, — крокодилы засмеют; жечь факел в полнолуние — тигры засмеют.

Пока ждал дождя, из бочки вся вода вылилась.

Глухой и грома не слышит.

Погнаться за дымом, забыв о костре.

Рыбу еще не поймал, а воду уже замутил.

Еще дом не выстроил, а циновку уже купил.

До неба рукой достать хочет.

Пустить козу в огород.

Сменять топор на